|
Det gick inte att hitta information om rotpublikationen på utgivaren. |
|
在重新發行者上找不到根發行集資訊。 |
|
Не удалось обнаружить данные корневой публикации на переиздающем подписчике. |
|
在重新发布服务器上找不到根目录发布信息。 |
|
재게시자에서 루트 게시 정보를 찾을 수 없습니다. |
|
Les informations de publication racine sont introuvables sur le rééditeur. |
|
ルート パブリケーション情報がリパブリッシャに見つかりませんでした。 |
|
No se encuentra la información de la publicación raíz en el republicador. |
|
Die Stammpublikationsinformationen wurden auf dem Neuverleger nicht gefunden. |
|
Impossibile trovare le informazioni relative alla pubblicazione principale nel server di ripubblicazione. |
|
De gegevens van de hoofdpublicatie zijn niet gevonden op de herpublicatieserver. |
|
As principais informações sobre a publicação não foram encontradas no reeditor. |
|
Hittade en utgivarinitierad prenumeration till %1. Det går inte att lägga till en prenumerantagent för mottagarinitierad prenumeration. |
|
找到 '%1' 的發送訂閱。無法加入發送訂閱的提取訂閱代理程式。 |
|
Обнаружена принудительная подписка на "%1". Невозможно добавить агент подписки по запросу для принудительной подписки. |
|
找到对 '%1' 的推送订阅。无法为推送订阅添加推送订阅代理。 |
|
Un abonnement envoyé vers '%1' a été trouvé. Impossible d'ajouter un agent d'abonnement extrait pour un abonnement envoyé. |
|
'%1'에 대한 밀어넣기 구독을 찾을 수 없습니다. 밀어넣기 구독에 대한 끌어오기 구독 에이전트를 추가할 수 없습니다. |
|
'%1' に対するプッシュ サブスクリプションが見つかりませんでした。プッシュ サブスクリプションの場合は、プル サブスクリプション エージェントを追加できません。 |
|
Se encontró una suscripción de inserción a '%1'. No se puede agregar un agente de suscripción de extracción para una suscripción de inserción. |
|
Ein Pushabonnement für '%1' wurde gefunden. Für ein Pushabonnement kann kein Pullabonnement-Agent hinzugefügt werden. |
|
Trovata una sottoscrizione push di '%1'. Impossibile aggiungere un agente di sottoscrizione pull per una sottoscrizione push. |
|
Er is een push-abonnement op %1 gevonden. Voor een push-abonnement kan geen pull-abonnementsagent worden toegevoegd. |
|
Foi encontrada uma inscrição de envio para '%1'. Impossível adicionar um agente de recepção de inscrição para uma inscrição de envio. |
|
Det gick inte att generera lagrade procedurer för sammanslagningsreplikering av artikeln %1. |
|
無法產生發行項 '%1' 的合併式複寫預存程序。 |
|
Не удалось сформировать хранимые процедуры репликации слиянием для статьи "%1". |
|
无法为项目 '%1' 生成合并复制存储过程。 |
|
Échec de génération de procédures stockées de réplication de fusion pour l'article '%1'. |
|
아티클 '%1'에 대한 병합 복제 저장 프로시저를 생성하지 못했습니다. |
|
アーティクル '%1' のマージ レプリケーション ストアド プロシージャを生成できませんでした。 |
|
Error al generar procedimientos almacenados de réplica de mezcla para el artículo '%1'. |
|
Fehler beim Generieren von gespeicherten Mergereplikationsprozeduren für den '%1'-Artikel. |
|
Impossibile generare le stored procedure della replica di tipo merge per l'articolo '%1'. |
|
De opgeslagen procedures voor samenvoegreplicatie voor artikel %1 kunnen niet worden gemaakt. |
|
Falha ao gerar procedimentos armazenados de replicação de mesclagem para o artigo '%1'. |
|
Publikationer som är inställda för uppdateringsbara prenumerationer kan inte stödja heterogena prenumerationer. Släpp publikationen och återskapa den utan att aktivera uppdateringsbara prenumerationer. |
|
為可更新訂閱啟用的發行集無法變更為支援異質性訂閱。請卸除該發行集並重新建立,而不啟用可更新訂閱。 |
|
Публикации, включенные для обновляемых подписок, нельзя изменить таким образом, чтобы они поддерживали гетерогенные подписки. Удалите публикацию, а затем создайте ее повторно, не разрешая обновляемые подписки. |
|
不能将为可更新订阅启用的发布更改为支持异类订阅。请删除该发布,并在不启用可更新订阅的情况下重新创建。 |
|
업데이트할 수 있는 구독용으로 활성화된 게시를 유형이 다른 구독을 지원하도록 변경할 수 없습니다. 업데이트할 수 있는 구독을 활성화하지 말고 게시를 삭제한 후 다시 만드십시오. |
|
Impossible de modifier les publications activées pour les abonnements pouvant être mis à jour afin de prendre en charge les abonnements hétérogènes. Supprimez les publications et recréez-les sans activer les abonnements pouvant être mis à jour. |
|
更新可能なサブスクリプションが有効になっているパブリケーションは、異種サブスクリプションをサポートするように変更することはできません。パブリケーションを削除し、更新可能なサブスクリプションを有効にしないでパブリケーションを再作成してください。 |
|
Las publicaciones habilitadas para las suscripciones actualizables no se pueden cambiar para admitir las suscripciones heterogéneas. Quite la publicación y vuelva a crearla sin habilitar las suscripciones actualizables. |
|
Für aktualisierbare Abonnements aktivierte Publikationen können nicht so geändert werden, dass sie heterogene Abonnements unterstützen. Löschen Sie die Publikation, und erstellen Sie sie ohne Aktivieren aktualisierbarer Abonnements neu. |
|
Impossibile attivare il supporto per le sottoscrizioni eterogenee nelle pubblicazioni abilitate per le sottoscrizioni aggiornabili. Eliminare la pubblicazione e ricrearla senza attivare le sottoscrizioni aggiornabili. |
|
Publicaties waarvoor bij te werken abonnementen zijn ingeschakeld, kunnen niet worden gewijzigd voor ondersteuning van heterogene abonnementen. Haal de publicatie weg en maak deze opnieuw. Schakel bij te werken abonnementen daarbij niet in. |
|
As publicações habilitadas para inscrições atualizáveis não podem ser alteradas para oferecer suporte a inscrições heterogêneas. Cancele e crie novamente a publicação sem habilitar inscrições atualizáveis. |
|
Det går inte att ändra egenskapen för heterogena prenumerationer om publikationen har prenumeranter. |
|
當發行集有訂閱時無法變更啟用異質性訂閱屬性。 |
|
Нельзя изменить свойство включения гетерогенных подписок, пока существуют подписки на эту публикацию. |
|
如果存在对发布的订阅,则不能更改"启用异类订阅"属性。 |
|
게시에 대한 구독이 있으면 enabled for heterogeneous subscriptions 속성을 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier la propriété activée pour les abonnements hétérogènes lorsque la publication compte des abonnements. |
|
パブリケーションに対するサブスクリプションが存在している間は、異種サブスクリプション プロパティを有効にできません。 |
|
No se puede cambiar la propiedad habilitada para suscripciones heterogéneas mientras haya suscripciones a la publicación. |
|
Die Eigenschaft zum Aktivieren für heterogene Abonnements kann nicht geändert werden, während Abonnements für die Publikation vorhanden sind. |
|
Impossibile modificare la proprietà relativa al supporto di sottoscrizioni eterogenee se esistono sottoscrizioni della pubblicazione. |
|
De eigenschap waarmee heterogene abonnementen worden ingeschakeld, kan niet worden gewijzigd als er abonnementen op de publicatie bestaan. |
|
Impossível alterar habilitado para a propriedade de inscrições heterogêneas enquanto houver inscrições para a publicação. |
|
Det gick inte att kontrollera om subset_filterclause innehåller en dynamisk funktion. |
|
無法檢查 subset_filterclause 中是否擁有動態函數。 |
|
Не удалось проверить, содержит ли subset_filterclause динамическую функцию. |
|
无法检查 subset_filterclause 是否包含动态函数。 |
|
Échec de la vérification de la présence d'une fonction dynamique dans subset_filterclause. |
|
subset_filterclause에 동적 함수가 있는지 확인하지 못했습니다. |
|
subset_filterclause に動的関数が含まれているかどうか、確認できませんでした。 |
|
Error al comprobar si subset_filterclause incluye una función dinámica. |
|
Fehler beim Prüfen, ob subset_filterclause eine dynamische Funktion enthält. |
|
Impossibile verificare se subset_filterclause include una funzione dinamica. |
|
Kan niet controleren of subset_filterclause een dynamische functie bevat. |
|
Falha ao verificar se subset_filterclause dispõe de uma função dinâmica nela. |
|
Det går inte att lägga till artikeln %1 med en eller flera dynamiska funktioner i subset_filterclause %2 i publikationen %3 eftersom publikationen kan ha aktiva prenumerationer. Ange @force_reinit_subscription = 1 för att lägga till artikeln och ominitiera alla aktiva prenumerationer. |
|
無法將在 subset_filterclause '%2' 中具有一或多個動態函數的發行項 '%1' 加入發行集 '%3',因為此發行集可能有使用中的訂閱。請將 @force_reinit_subscription 設定為 1 以加入該發行項並重新初始化所有使用中的訂閱。 |
|
Не удалось добавить статью "%1" с одной или несколькими динамическими функциями в subset_filterclause "%2" к публикации "%3", так как публикация может иметь активные подписки. Установите значение параметра @force_reinit_subscription равным 1, чтобы добавить статью и повторно инициализировать все активные подписки. |
|
发布 '%3' 中可能具有活动订阅,所以无法将 subset_filterclause '%2' 中包含一个或多个动态函数的项目 '%1' 添加到该发布中。将 @force_reinit_subscription 设置为 1,可添加该项目,并重新初始化所有活动订阅。 |
|
게시 '%3'에 활성 구독이 포함될 수 있으므로 subset_filterclause '%2'에 하나 이상의 동적 함수가 있는 아티클 '%1'을(를) 이 게시에 추가할 수 없습니다. @force_reinit_subscription을 1로 설정하여 아티클을 삭제하고 모든 활성 구독을 다시 초기화하십시오. |
|
Impossible d'ajouter l'article '%1' avec une ou plusieurs fonctions dynamiques de subset_filterclause '%2' à la publication '%3', car la publication pourrait contenir des abonnements actifs. Attribuez la valeur 1 à @force_reinit_subscription pour ajouter l'article et réinitialiser l'ensemble des abonnements actifs. |
|
パブリケーションにアクティブなサブスクリプションが存在する可能性があるので、subset_filterclause '%2' の 1 つ以上の動的関数でアーティクル '%1' を、パブリケーション '%3' に追加できません。@force_reinit_subscription を 1 に設定して、アーティクルを追加し、すべてのアクティブ サブスクリプションを再初期化してください。 |
|
No se puede agregar el artículo '%1' con una o varias funciones dinámicas en subset_filterclause '%2' para la publicación '%3' porque puede que la publicación tenga suscripciones activas. Establezca el valor de @force_reinit_subscription en 1 para agregar el artículo y reinicializar todas las suscripciones activas. |
|
Der '%1'-Artikel, der mindestens eine dynamische Funktion im subset_filterclause-Wert '%2' enthält, kann nicht der '%3'-Publikation hinzugefügt werden, weil die Publikation möglicherweise über aktive Abonnements verfügt. Legen Sie @force_reinit_subscription auf 1 fest, um den Artikel hinzuzufügen und alle aktiven Abonnements erneut zu initialisieren. |
|
Impossibile aggiungere l'articolo '%1' con una o più funzioni dinamiche in subset_filterclause '%2' alla pubblicazione '%3' perché potrebbero esistere sottoscrizioni attive della pubblicazione. Impostare @force_reinit_subscription su 1 per aggiungere l'articolo e reinizializzare tutte le sottoscrizioni attive. |
|
Artikel %1 met een of meer dynamische functies in subset_filterclause %2 kan niet worden toegevoegd aan publicatie %3. Mogelijk bestaan actieve abonnementen voor de publicatie. Stel @force_reinit_subscription in op 1 om het artikel toe te voegen en alle actieve abonnementen opnieuw te initialiseren. |
|
Impossível adicionar artigo '%1' com uma ou mais funções dinâmicas à subset_filterclause '%2' para a publicação '%3' porque a publicação pode ter inscrições ativas. Defina @force_reinit_subscription como 1 para adicionar o artigo e reinicializar todas as inscrições ativas. |
|
Det går inte att ändra prenumerantens verifieringsuttryck för partitioner för publikationen %1 eftersom publikationen har aktiva prenumerationer. Ange @force_reinit_subscription = 1 för att ange uttrycket och ominitiera alla aktiva prenumerationer. |
|
無法變更發行集 '%1' 的訂閱者資料分割驗證運算式,因為此發行集有使用中的訂閱。請將 @force_reinit_subscription 設定為 1 以設定運算式並重新初始化所有使用中的訂閱。 |
|
Не удалось изменить выражение проверки секции подписчика для публикации "%1", так как публикация имеет активные подписки. Установите значение параметра @force_reinit_subscription равным 1, чтобы задать это выражение и повторно инициализировать все активные подписки. |
|
发布 '%1 '具有活动订阅,所以无法更改其订阅服务器分区验证表达式。将 @force_reinit_subscription 设置为 1,可设置该表达式,并重新初始化所有活动订阅。 |
|
게시 '%1'에 활성 구독이 있으므로 이 게시에 대한 구독자 파티션 유효성 검사 식을 변경할 수 없습니다. @force_reinit_subscription을 1로 설정하여 식을 설정하고 모든 활성 구독을 다시 초기화하십시오. |
|
Impossible de modifier l'expression de validation de la partition d'abonné pour la publication '%1' car cette publication a des abonnements actifs. Attribuez la valeur 1 à @force_reinit_subscription pour définir l'expression et réinitialiser l'ensemble des abonnements actifs. |
|
パブリケーション '%1' にアクティブなサブスクリプションがあるので、このパブリケーションのサブスクライバ パーティション検証式を変更できません。@force_reinit_subscription を 1 に指定して式を設定し、アクティブなすべてのサブスクリプションを再初期化してください。 |
|
No se puede cambiar la expresión de validación de particiones de suscriptor para la publicación '%1' porque la publicación tiene suscripciones activas. Establezca el valor de @force_reinit_subscription en 1 para establecer la expresión y reinicializar todas las suscripciones activas. |
|
Der Überprüfungsausdruck für die Abonnentenpartition für die '%1'-Publikation kann nicht geändert werden, da die Publikation über aktive Abonnements verfügt. Legen Sie @force_reinit_subscription auf 1 fest, um den Ausdruck festzulegen und alle aktiven Abonnements erneut zu initialisieren. |
|
Impossibile modificare l'espressione di convalida della partizione del Sottoscrittore per la pubblicazione '%1' perché esistono sottoscrizioni attive della pubblicazione. Impostare @force_reinit_subscription su 1 per impostare l'espressione e reinizializzare tutte le sottoscrizioni attive. |
|
De validatie-expressie voor de abonneeserverpartitie voor publicatie %1 kan niet worden gewijzigd. Mogelijk bestaan actieve abonnementen voor de publicatie. Stel @force_reinit_subscription in op 1 om de expressie in te stellen en alle actieve abonnementen opnieuw te initialiseren. |
|
Impossível alterar a expressão de validação de partição de assinante para a publicação '%1' porque a publicação tem inscrições ativas. Defina @force_reinit_subscription como 1 para definir a expressão e reinicializar todas as inscrições ativas. |
|
Värdet %1 är inte giltigt för parametern @identityrangemangementoption. Giltiga värden är auto, manual eller none. |
|
參數 @identityrangemangementoption 的值 '%1' 無效。有效的值為 'auto'、'manual' 或 'none'。 |
|
Неправильное значение "%1" параметра @identityrangemangementoption. Правильное значение - "auto", "manual" или "none". |
|
参数 @identityrangemangementoption 的值 '%1' 无效。有效值为 'auto'、'manual' 或 'none'。 |
|
매개 변수 @identityrangemangementoption의 값 '%1'이(가) 잘못되었습니다. 유효한 값은 'auto', 'manual' 또는 'none'입니다. |
|
Valeur non valide « %1» pour le paramètre @identityrangemangementoption. Les valeurs valides sont « auto », « manual » ou « none ». |
|
パラメータ @identityrangemangementoption の値 '%1' は無効です。有効な値は 'auto'、'manual'、または 'none' です。 |
|
El valor '%1' no es válido para el parámetro @identityrangemangementoption. Los valores válidos son 'auto', 'manual' o 'none'. |
|
Ungültiger '%1'-Wert für den @identityrangemangementoption-Parameter. Gültige Werte sind 'auto', 'manual' und 'none'. |
|
Valore '%1' non valido per il parametro @identityrangemangementoption. I valori validi sono 'auto', 'manual' o 'none'. |
|
Waarde %1 voor parameter @identityrangemangementoption is ongeldig. Geldige waarden zijn 'auto', 'manual' en 'none'. |
|
Valor '%1' inválido para o parâmetro @identityrangemangementoption. Os valores válidos são 'auto', 'manual' ou 'none'. |
|
Egenskapen %1 kan inte ändras för publikationer som accepterar heterogena prenumerationer. |
|
無法修改啟用異質性訂閱的發行集的屬性 '%1'。 |
|
Свойство"%1" нельзя изменять, если для публикации включены гетерогенные подписки. |
|
对于为异类订阅启用的发布,无法修改属性 '%1'。 |
|
유형이 다른 구독용으로 활성화된 게시의 속성 '%1'을(를) 수정할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier la propriété '%1' pour des publications activées pour des abonnements hétérogènes. |
|
異種サブスクリプションを有効にしたパブリケーションでは、プロパティ '%1' を変更できません。 |
|
No se puede modificar la propiedad '%1' para las publicaciones habilitadas para suscripciones heterogéneas. |
|
Die '%1'-Eigenschaft kann für Publikationen nicht geändert werden, die für heterogene Abonnements aktiviert sind. |
|
Impossibile modificare la proprietà '%1' per le pubblicazioni che supportano sottoscrizioni eterogenee. |
|
Eigenschap %1 kan niet worden gewijzigd voor publicaties waarvoor heterogene abonnementen zijn ingeschakeld. |
|
A propriedade '%1' não pode ser modificada para publicações habilitadas para inscrições heterogêneas. |