|
Artikeln %1 innehåller målägare av %2. Heterogena prenumeranter kräver att artiklar har NULL-målägare. |
|
發行項 '%1' 包含 '%2' 的目的地擁有者。異質性訂閱者需要發行項有 NULL 的目的地擁有者。 |
|
Статья "%1" содержит целевого владельца "%2". Для гетерогенных подписчиков требуется, чтобы целевым владельцем был NULL. |
|
项目 '%1' 包含目标所有者 '%2'。异类订阅服务器要求项目的目标所有者为 NULL。 |
|
아티클 '%1'에는 '%2'의 대상 소유자가 있습니다. 유형이 다른 구독자에는 대상 소유자가 NULL인 아티클이 필요합니다. |
|
L'article '%1' contient le propriétaire de destination de '%2'. Les abonnés hétérogènes nécessitent des articles pour avoir le propriétaire de destination de NULL. |
|
アーティクル '%1' には '%2' のレプリケーション先所有者が含まれています。異種サブスクライバでは、アーティクルのレプリケーション先所有者を NULL にする必要があります。 |
|
El artículo '%1' contiene un propietario de destino con el valor '%2'. Los suscriptores heterogéneos requieren que los artículos tengan un propietario de destino con el valor NULL. |
|
Der '%1'-Artikel enthält den Zielbesitzer '%2'. Für heterogene Abonnenten muss der Wert für Artikelzielbesitzer NULL lauten. |
|
L'articolo '%1' contiene il proprietario di destinazione di '%2'. Per i Sottoscrittori eterogenei è necessario che il proprietario di destinazione degli articoli sia impostato su NULL. |
|
Artikel %1 bevat doellocatie-eigenaar %2. Artikelen voor heterogene-abonneeservers moeten de doellocatie-eigenaar NULL hebben. |
|
O artigo '%1' contém o proprietário de destino de '%2'. Assinantes heterogêneos exigem artigos com proprietário de destino NULL. |
|
Publikationen %1 finns inte. |
|
發行集 '%1' 不存在。 |
|
Публикация "%1" не существует. |
|
发布 '%1' 不存在。 |
|
게시 '%1'이(가) 없습니다. |
|
La publication '%1' n'existe pas. |
|
パブリケーション '%1' は存在しません。 |
|
La publicación '%1' no existe. |
|
Die '%1'-Publikation ist nicht vorhanden. |
|
La pubblicazione '%1' non esiste. |
|
Publicatie %1 bestaat niet. |
|
A publicação '%1' não existe. |
|
En fjärrdistributionsutgivare är inte tillåten i denna serverversion. |
|
這個伺服器版本上不允許遠端散發發行者。 |
|
Удаленный распространяющий издатель не поддерживается этой версией сервера. |
|
此服务器版本不允许远程分发发布服务器。 |
|
이 서버 버전에서는 원격 배포 게시자를 사용할 수 없습니다. |
|
Un serveur de publication de distribution distant n'est pas autorisé dans cette version de serveur. |
|
このサーバー バージョンでは、リモート ディストリビューション パブリッシャは許可されません。 |
|
Esta versión del servidor no admite un publicador de distribución remoto. |
|
Ein Remoteverteilungsverleger ist auf einem Server dieser Version nicht zulässig. |
|
Questa versione del server non supporta un server di pubblicazione di distribuzione remoto. |
|
Een externe distributieserver is op deze serverversie niet toegestaan. |
|
Não é permitido um editor de distribuição remota nesta versão do servidor. |
|
Det finns ingen användning för distributionsutgivarens egenskap distributor_password, och den stöds inte för en distributör som körs på Windows NT 4.0. |
|
散發發行者屬性 'distributor_password' 沒有作用,而且不支援在 Windows NT 4.0 上執行的散發者。 |
|
Свойство "distributor_password" распространяющего издателя не используется и не поддерживается для распространителя, работающего под управлением Windows NT 4.0. |
|
对于在 Windows NT 4.0 上运行的分发服务器,分发发布服务器属性 'distributor_password' 没有作用而且不受支持。 |
|
배포 게시자 속성 'distributor_password'는 용도가 없고 Windows NT 4.0에서 실행되는 배포자에 대해 지원되지 않습니다. |
|
La propriété du serveur de publication de distribution, « distributor_password », ne sert à rien et n'est pas prise en charge par les serveurs de distribution exécutés sous Windows NT 4.0. |
|
ディストリビューション パブリッシャのプロパティ 'distributor_password' は用途がなく、Windows NT 4.0 が実行されているディストリビュータではサポートされません。 |
|
La propiedad 'distributor_password' del publicador de distribución no se utiliza y no se admite si el distribuidor se ejecuta en Windows NT 4.0. |
|
Die 'distributor_password'-Eigenschaft des Verteilungsverlegers hat keinen Verwendungszweck und wird für einen Verteiler unter Windows NT 4.0 nicht unterstützt. |
|
La proprietà 'distributor_password' del server di pubblicazione di distribuzione non è utilizzata e non è supportata in server di distribuzione eseguiti in Windows NT 4.0. |
|
De eigenschap distributor_password van de distributieserver wordt niet gebruikt en wordt niet ondersteund voor een distributieserver op Windows NT 4.0. |
|
A propriedade do editor de distribuição, 'distributor_password', não tem utilidade e não tem suporte para um distribuidor que está sendo executado no Windows NT 4.0. |
|
Distributören är inte installerad. |
|
並未安裝散發者。 |
|
Распространитель не установлен. |
|
未安装该分发服务器。 |
|
배포자가 설치되지 않았습니다. |
|
Le serveur de distribution n'est pas installé. |
|
ディストリビュータはインストールされていません。 |
|
El distribuidor no está instalado. |
|
Der Verteiler ist nicht installiert. |
|
Il server di distribuzione non è installato. |
|
De distributieserver is niet geïnstalleerd. |
|
Distribuidor não instalado. |
|
啟用資料庫以供發行或合併發行時,不可忽略遠端散發者 (@ignore_remote_distributor 不得為 1)。 |
|
Det går inte att ignorera fjärrdistributören (@ignore_remote_distributor får inte vara 1) när databasen aktiveras för publicering eller sammanslagen publicering. |
|
Нельзя не учитывать удаленный распространитель (@ignore_remote_distributor не может быть равным 1), если база данных разрешена для публикации или публикации слиянием. |
|
当使数据库可以发布或合并发布时,不能忽略远程分发服务器(@ignore_remote_distributor 不能为 1)。 |
|
데이터베이스를 게시 또는 병합 게시용으로 사용할 때는 원격 배포자를 무시할 수 없습니다(@ignore_remote_distributor를 1로 설정할 수 없음). |
|
Impossible d'ignorer le serveur de distribution distant (@ignore_remote_distributor ne peut pas prendre la valeur 1) en activant la base de données pour la publication ou la publication de fusion. |
|
データベースでパブリッシングまたはマージ パブリッシングが有効になっているとき、リモート ディストリビュータを無視できません。つまり、@ignore_remote_distributor を 1 にはできません。 |
|
No se puede omitir el distribuidor remoto (@ignore_remote_distributor no puede ser 1) al habilitar la base de datos para publicación o publicación de mezcla. |
|
Der Remoteverteiler darf nicht ignoriert werden (@ignore_remote_distributor darf nicht 1 sein), wenn die Datenbank für die Veröffentlichung oder Mergeveröffentlichung aktiviert wird. |
|
Impossibile ignorare il server di distribuzione remoto (@ignore_remote_distributor deve essere diverso da 1) quando si abilita il database per la funzionalità di pubblicazione o di pubblicazione di tipo merge. |
|
Kan de externe distributieserver niet negeren (@ignore_remote_distributor kan niet 1 zijn) als de database wordt ingeschakeld voor publicatie of samenvoegpublicatie. |
|
Não é possível ignorar o distribuidor remoto (@ignore_remote_distributor não pode ser 1)ao habilitar o banco de dados para publicação ou publicação de mesclagem. |
|
Det går inte att avinstallera distributören eftersom det finns aktiva databaser för publicering eller sammanslagen publicering. |
|
已為發行或合併發行啟用了資料庫,因此無法解除安裝散發者。 |
|
Нельзя удалить распространитель, так как существуют базы данных, разрешенные к публикации или к публикации слиянием. |
|
无法卸载分发服务器,因为存在已设置为可发布或合并发布的数据库。 |
|
게시 또는 병합 게시용으로 활성화된 데이터베이스가 있으므로 배포자를 제거할 수 없습니다. |
|
Impossible d'installer le serveur de distribution car des bases de données sont prêtes pour la publication ou la publication de fusion. |
|
データベースでパブリッシングまたはマージ パブリッシングが有効になっているので、ディストリビュータをアンインストールできません。 |
|
No se puede desinstalar el distribuidor; hay bases de datos habilitadas para publicación o publicación de mezcla. |
|
Der Verteiler kann nicht deinstalliert werden, da Datenbanken für die Veröffentlichung oder Mergeveröffentlichung aktiviert sind. |
|
Impossibile disinstallare il server di distribuzione perché esistono database abilitati per la funzionalità di pubblicazione o di pubblicazione di tipo merge. |
|
U kunt de installatie van de distributieserver niet ongedaan maken omdat er databases zijn ingeschakeld voor publicatie of samenvoegpublicatie. |
|
Não é possível desinstalar o distribuidor porque existem bancos de dados habilitados para publicação ou publicação de mesclagem. |
|
Det går inte att ändra distributionsutgivaregenskapen distribution_db eftersom utgivaren använder den aktuella distributionsdatabasen. |
|
無法變更散發發行者的屬性 'distribution_db',因為發行者正在使用目前的散發資料庫。 |
|
Нельзя изменять свойство "distribution_db" распространяющего издателя, так как издатель использует текущую базу данных распространителя. |
|
无法更改分发发布服务器属性 'distribution_db',因为发布服务器正在使用当前分发数据库。 |
|
게시자가 현재 배포 데이터베이스를 사용하고 있으므로 배포 게시자 속성 'distribution_db'를 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier la propriété du serveur de publication de distribution « distribution_db », car le serveur de publication utilise la base de données de distribution actuelle. |
|
パブリッシャが現在のディストリビューション データベースを使用しているので、ディストリビューション パブリッシャ プロパティ 'distribution_db' を変更できません。 |
|
No se puede cambiar la propiedad 'distribution_db' del publicador de distribución porque el publicador está utilizando la base de datos de distribución actual. |
|
Die 'distribution_db'-Eigenschaft des Verteilungsverlegers kann nicht geändert werden, da der Verleger die aktuelle Verteilungsdatenbank verwendet. |
|
Nel server di pubblicazione remoto è in uso il database di distribuzione corrente. Impossibile modificare la proprietà 'distribution_db' del server di pubblicazione di distribuzione. |
|
U kunt de eigenschap distribution_db van de distributieserver niet wijzigen. De publicatieserver gebruikt de huidige distributiedatabase. |
|
Não é possível alterar a propriedade do Editor de distribuição 'distribution_db' porque o Editor está usando o banco de dados de distribuição atual. |
|
Det går inte att släppa distributören eftersom det finns definierade prenumeranter. |
|
由於已定義了訂閱者,所以無法卸除本機散發發行者。 |
|
Невозможно удалить локальный распространяющий издатель, так как для него определены подписчики. |
|
无法删除本地分发发布服务器,因为已定义了订阅服务器。 |
|
구독자가 정의되어 있으므로 로컬 배포 게시자를 삭제할 수 없습니다. |
|
Impossible de supprimer le serveur de publication de distribution local car des abonnés sont définis. |
|
サブスクライバが定義されているので、ローカル ディストリビューション パブリッシャを削除できません。 |
|
No se puede quitar el publicador de distribución local porque hay suscriptores definidos. |
|
Der lokale Verteilungsverleger kann nicht gelöscht werden, da Abonnenten definiert sind. |
|
Impossibile eliminare il server di pubblicazione di distribuzione locale perché esistono Sottoscrittori. |
|
U kunt de lokale distributieserver niet weghalen. Er zijn abonneeservers gedefinieerd. |
|
Não é possível cancelar o editor de distribuição local porque existem assinantes definidos. |
|
Det går inte att lägga till inloggningen %1 i publikationens åtkomstlista eftersom den inte har tillgång till distributionsservern %2. |
|
無法加入登入 '%1' 到發行集存取清單中,因為它不能存取散發伺服器 '%2'。 |
|
Невозможно добавить имя входа "%1" к списку доступа к публикации, так как пользователь с таким именем не имеет доступа к серверу распространителя "%2". |
|
由于登录名 '%1' 没有分发服务器 '%2' 的访问权限,因此无法将其添加到发布访问列表中。 |
|
로그인 '%1'은(는) 배포 서버 '%2'에 대한 액세스 권한이 없으므로 게시 액세스 목록에 추가할 수 없습니다. |
|
Impossible d'ajouter l'ouverture de session '%1' à la liste d'accès à la publication parce qu'elle n'a pas accès au serveur de distribution '%2'. |
|
ログイン '%1' をパブリケーション アクセス リストに追加できません。このログインにはディストリビューション サーバー '%2' へのアクセス権がありません。 |
|
No se puede agregar el inicio de sesión '%1' a la lista de acceso a la publicación; no tiene acceso al servidor de distribución '%2'. |
|
Der Anmeldename '%1' kann nicht zur Publikationszugriffsliste hinzugefügt werden, da er keinen Zugriff auf den Verteilungsserver '%2' hat. |
|
L'account di accesso '%1'non può accedere al server di distribuzione '%2'. Impossibile aggiungerlo all'elenco di accesso alla pubblicazione. |
|
U kunt aanmelding %1 niet toevoegen aan de toegangslijst voor de publicatie omdat deze geen toegang heeft tot distributieserver %2. |
|
Não é possível adicionar o logon '%1' à lista de acesso da publicação por não ter acesso ao servidor de distribuição '%2'. |