|
Det går inte att släppa distributionsdatabasen %1 eftersom den för närvarande används. |
|
無法卸除散發資料庫 '%1',因為它目前正在使用中。 |
|
Не удалось удалить базу данных распространителя "%1", так как она используется в настоящий момент. |
|
由于分发数据库 '%1' 当前正在使用中,因此无法将其删除。 |
|
배포 데이터베이스 '%1'이(가) 현재 사용 중이므로 삭제할 수 없습니다. |
|
Impossible de supprimer la base de données de distribution '%1' parce qu'elle est en cours d'utilisation. |
|
ディストリビューション データベース '%1' を削除できません。現在使用中です。 |
|
No se puede quitar la base de datos de distribución '%1' porque está en uso. |
|
Die '%1'-Verteilungsdatenbank kann nicht gelöscht werden, da sie zurzeit verwendet wird. |
|
Il database di distribuzione '%1' è in uso. Impossibile eliminarlo. |
|
Kan distributiedatabase %1 niet weghalen omdat deze in gebruik is. |
|
Não é possível descartar o banco de dados de distribuição '%1' porque ele está sendo usado no momento. |
|
Det gick inte att hitta agentprofilen %1 hos distributören. |
|
在散發者端找不到代理程式設定檔 '%1'。 |
|
Не удалось обнаружить на распространителе профиль агента "%1". |
|
在该分发服务器上找不到代理配置文件 '%1'。 |
|
배포자에서 에이전트 프로필 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다. |
|
Le profil d'agent '%1' est introuvable sur le serveur de distribution. |
|
エージェント プロファイル '%1' がディストリビュータで見つかりませんでした。 |
|
No se encontró el perfil del agente '%1' en el distribuidor. |
|
Das Agentprofil '%1' wurde auf dem Verteiler nicht gefunden. |
|
Impossibile trovare il profilo agente '%1' nel server di distribuzione. |
|
Agentprofiel %1 is niet gevonden op de distributieserver. |
|
Não foi possível encontrar o perfil do agente '%1' no Distribuidor. |
|
Det går inte att hitta tabellnamnet eller tabellägaren som motsvarar det alternativa tabell-id:t (smeknamnet) %1 i sysmergearticles. |
|
sysmergearticles 中找不到對應至替代資料表識別碼 (暱稱) '%1' 的資料表名稱或資料表擁有者。 |
|
Не удалось обнаружить имя таблицы или ее владельца, соответствующих альтернативной таблице с идентификатором (псевдонимом) "%1" в sysmergearticles. |
|
在 sysmergearticles 中找不到对应于备用表 ID (别名) '%1'的表名或表所有者。 |
|
sysmergearticles의 대체 테이블 ID(애칭) '%1'과(와) 일치하는 테이블 이름이나 테이블 소유자를 찾을 수 없습니다. |
|
Impossible de trouver dans sysmergearticles le nom ou le propriétaire de la table correspondant à l'ID (surnom) alternatif '%1'. |
|
代替テーブル ID (ニックネーム) '%1' に対応するテーブル名またはテーブル所有者が sysmergearticles に見つかりません。 |
|
No se encuentra el nombre o el propietario de la tabla que corresponde al Id. de tabla alternativo (sobrenombre) '%1' en sysmergearticles. |
|
Der Tabellenname oder Tabellenbesitzer, der der alternativen Tabellen-ID '%1' (Spitzname) in 'sysmergearticles' entspricht, wurde nicht gefunden. |
|
Impossibile trovare il nome o il proprietario della tabella corrispondente all'ID di tabella alternativa (alias) '%1' in sysmergearticles. |
|
Kan de tabelnaam of de tabeleigenaar die overeenkomt met alternatieve tabel-id (bijnaam) %1 niet vinden in sysmergearticles. |
|
Não é possível encontrar o nome da tabela ou o proprietário da tabela correspondente à ID de tabela (apelido) alternativa '%1' em sysmergearticles. |
|
En tabell som används i en sammanslagen replikering måste ha minst en kolumn som inte är beräknad. |
|
使用於合併式複寫的資料表必須至少有一個非計算的資料行。 |
|
Таблица, используемая при репликации слиянием, должна содержать по крайней мере один невычисляемый столбец. |
|
合并复制中所用的表必须至少有一个非计算列。 |
|
병합 복제에 사용된 테이블에는 적어도 하나 이상의 계산되지 않은 열이 있어야 합니다. |
|
Une table utilisée dans une réplication de fusion doit comporter au moins une colonne non calculée. |
|
マージ レプリケーションで使用されるテーブルには、計算列以外の列を最低 1 つ含めてください。 |
|
La tabla utilizada en la réplica de mezcla debe tener al menos una columna no calculada. |
|
Eine Tabelle, die bei der Mergereplikation verwendet wird, muss mindestens eine nicht berechnete Spalte besitzen. |
|
Le tabelle utilizzate nella replica di tipo merge devono includere almeno una colonna non calcolata. |
|
Een tabel die in samenvoegreplicatie wordt gebruikt, moet minimaal één niet-berekende kolom bevatten. |
|
A tabela usada em replicação de mesclagem deve ter pelo menos uma coluna não computada. |
|
Mottagarinitierade prenumerationer kan inte skapas i samma databas som publikationen. |
|
提取訂閱無法建立於與發行集相同的資料庫。 |
|
Подписки по запросу не могут создаваться в той же базе данных, что и их публикация. |
|
不能在发布所在的数据库中创建请求订阅。 |
|
게시와 같은 데이터베이스에서는 끌어오기 구독을 만들 수 없습니다. |
|
Les abonnements extraits ne peuvent pas être créés dans la même base de données que la publication. |
|
プル サブスクリプションを同じデータベースにパブリケーションとして作成することはできません。 |
|
No se pueden crear suscripciones de extracción en la misma base de datos que la publicación. |
|
Pullabonnements können nicht in derselben Datenbank wie die Publikation erstellt werden. |
|
Impossibile creare sottoscrizioni pull nello stesso database della pubblicazione. |
|
Pull-abonnementen kunnen niet worden gemaakt in dezelfde database als de publicatie. |
|
Não é possível criar inscrições de recepção no mesmo banco de dados da publicação. |
|
Endast globalt sammanslagna prenumerationer kan läggas till i databasen %1. |
|
只有全域合併訂閱才可以加入至資料庫 '%1'。 |
|
Только глобальные подписки слиянием могут быть добавлены в базу данных "%1". |
|
只可将全局合并订阅添加到数据库 '%1' 中。 |
|
전역 병합 구독만 데이터베이스 '%1'에 추가할 수 있습니다. |
|
Seuls des abonnements de fusion globale peuvent être ajoutés à la base de données '%1'. |
|
データベース '%1' に追加できるのは、グローバル マージ サブスクリプションだけです。 |
|
Sólo se pueden agregar suscripciones de mezcla globales a la base de datos '%1'. |
|
Nur globale Mergeabonnements können zur '%1'-Datenbank hinzugefügt werden. |
|
Nel database '%1' è possibile aggiungere solo sottoscrizioni di tipo merge globali. |
|
Alleen globale samenvoegabonnementen kunnen worden toegevoegd aan database %1. |
|
Somente inscrições de mesclagem globais podem ser adicionadas ao banco de dados '%1'. |
|
Avbryter direkt uppdatering eller uppdatering som placerats i kö av INSERT-utlösare, eftersom det inte är den första utlösaren som startar. Använd proceduren sp_settriggerorder om du vill ange att utlösaren %1 ska starta först. |
|
正在終止立即更新或佇列更新的 INSERT 觸發程序,因為它不是第一個要引發的觸發程序。請使用 sp_settriggerorder 程序,設定觸發程序 '%1' 為第一個要引發的程序。 |
|
Прерывается немедленно обновляемый или обновляемый посредством очередей триггер INSERT, так как это не первый триггер, подлежащий обработке. Воспользуйтесь процедурой sp_settriggerorder, чтобы установить порядок обработки, где триггер "%1" обрабатывается первым. |
|
由于 INSERT 触发器不是第一个要激发的触发器,因此正在终止立即更新或排队更新 INSERT 触发器。请使用 sp_settriggerorder 过程将触发器 '%1' 的激发顺序设置为第一个。 |
|
즉시 업데이트나 지연된 INSERT 트리거가 실행할 첫 트리거가 아니므로 종료합니다. sp_settriggerorder 프로시저를 사용하여 트리거 '%1'의 실행 순서를 첫 번째로 설정하십시오. |
|
Arrêt de la mise à jour immédiate ou en file d'attente du déclencheur INSERT parce qu'il n'est pas le premier déclencheur à s'activer. Utilisez la procédure sp_settriggerorder pour déclencher '%1' en premier. |
|
即時更新またはキュー更新の INSERT トリガを終了しています。このトリガは最初に起動されるトリガではありません。sp_settriggerorder プロシージャを使用して、トリガ '%1' が起動順序の最初のトリガになるように設定してください。 |
|
Terminando el desencadenador INSERT de actualización inmediata o en cola, porque no es el primer desencadenador que se activa. Utilice el procedimiento sp_settriggerorder para establecer '%1' como primer desencadenador. |
|
Der INSERT-Trigger mit sofortiger oder verzögerter (Warteschlange) Aktualisierung wird abgebrochen, da er nicht der erste auszulösende Trigger ist. Verwenden Sie sp_settriggerorder, um den '%1'-Trigger als ersten in der Auslösereihenfolge festzulegen. |
|
Il trigger INSERT ad aggiornamento immediato o in coda non è il primo trigger da attivare. Interruzione del trigger in corso. Utilizzare la stored procedure sp_settriggerorder per impostare il trigger '%1' come primo trigger. |
|
De INSERT-trigger voor direct bijwerken of bijwerken in de wachtrij wordt beëindigd omdat dit niet de eerste trigger is die moet worden gestart. Met de procedure sp_settriggerorder kunt u trigger %1 instellen als eerste in de uitvoervolgorde. |
|
Finalizando a atualização imediata ou atualização na fila do disparador INSERT porque ele não é o primeiro disparador a ser acionado. Use o procedimento sp_settriggerorder para definir a ordem de acionamento do disparador '%1' como o primeiro. |
|
Avbryter direkt uppdatering eller uppdatering som placerats i kö av UPDATE-utlösare, eftersom det inte är den första utlösaren som startar. Använd proceduren sp_settriggerorder om du vill ange att utlösaren %1 ska starta först. |
|
正在終止立即更新或佇列更新的 UPDATE 觸發程序,因為它不是第一個要引發的觸發程序。請使用 sp_settriggerorder 程序,設定觸發程序 '%1' 為第一個要引發的程序。 |
|
Прерывается немедленно обновляемый или обновляемый посредством очередей триггер UPDATE, так как это не первый триггер, подлежащий обработке. Воспользуйтесь процедурой sp_settriggerorder, чтобы установить порядок обработки, где триггер "%1" обрабатывается первым. |
|
由于 UPDATE 触发器不是第一个要激发的触发器,因此正在终止立即更新或排队更新 UPDATE 触发器。请使用 sp_settriggerorder 过程将触发器 '%1' 的激发顺序设置为第一个。 |
|
즉시 업데이트나 지연된 UPDATE 트리거가 실행할 첫 트리거가 아니므로 종료합니다. sp_settriggerorder 프로시저를 사용하여 트리거 '%1'의 실행 순서를 첫 번째로 설정하십시오. |
|
Arrêt de la mise à jour immédiate ou en file d'attente du déclencheur UPDATE parce qu'il n'est pas le premier déclencheur à s'activer. Utilisez la procédure sp_settriggerorder pour déclencher '%1' en premier. |
|
即時更新またはキュー更新の UPDATE トリガを終了しています。このトリガは最初に起動されるトリガではありません。sp_settriggerorder プロシージャを使用して、トリガ '%1' が起動順序の最初のトリガになるように設定してください。 |
|
Terminando el desencadenador UPDATE de actualización inmediata o en cola, porque no es el primer desencadenador que se activa. Utilice el procedimiento sp_settriggerorder para establecer '%1' como primer desencadenador. |
|
Der UPDATE-Trigger mit sofortiger oder verzögerter (Warteschlange) Aktualisierung wird abgebrochen, da er nicht der erste auszulösende Trigger ist. Verwenden Sie sp_settriggerorder, um den '%1'-Trigger als ersten in der Auslösereihenfolge festzulegen. |
|
Il trigger UPDATE ad aggiornamento immediato o in coda non è il primo trigger da attivare. Interruzione del trigger in corso. Utilizzare la stored procedure sp_settriggerorder per impostare il trigger '%1' come primo trigger. |
|
De UPDATE-trigger voor direct bijwerken of bijwerken in de wachtrij wordt beëindigd omdat dit niet de eerste trigger is die moet worden gestart. Met de procedure sp_settriggerorder kunt u trigger %1 instellen als eerste in de uitvoervolgorde. |
|
Finalizando a atualização imediata ou atualização na fila do disparador UPDATE porque ele não é o primeiro disparador a ser acionado. Use o procedimento sp_settriggerorder para definir a ordem de acionamento do disparador '%1' como o primeiro. |
|
Avbryter direkt uppdatering eller uppdatering som placerats i kö av DELETE-utlösare, eftersom det inte är den första utlösaren som startar. Använd proceduren sp_settriggerorder om du vill ange att utlösaren %1 ska starta först. |
|
正在終止立即更新或佇列更新的 DELETE 觸發程序,因為它不是第一個要引發的觸發程序。請使用 sp_settriggerorder 程序,設定觸發程序 '%1' 為第一個要引發的程序。 |
|
Прерывается немедленно обновляемый или обновляемый посредством очередей триггер DELETE, так как это не первый триггер, подлежащий обработке. Воспользуйтесь процедурой sp_settriggerorder, чтобы установить порядок обработки, где триггер "%1" обрабатывается первым. |
|
由于 DELETE 触发器不是第一个要激发的触发器,因此正在终止立即更新或排队更新 DELETE 触发器。请使用 sp_settriggerorder 过程将触发器 '%1' 的激发顺序设置为第一个。 |
|
즉시 업데이트나 지연된 DELETE 트리거가 실행할 첫 트리거가 아니므로 종료합니다. sp_settriggerorder 프로시저를 사용하여 트리거 '%1'의 실행 순서를 첫 번째로 설정하십시오. |
|
Arrêt de la mise à jour immédiate ou en file d'attente du déclencheur DELETE parce qu'il n'est pas le premier déclencheur à s'activer. Utilisez la procédure sp_settriggerorder pour déclencher '%1' en premier. |
|
即時更新またはキュー更新の DELETE トリガを終了しています。このトリガは最初に起動されるトリガではありません。sp_settriggerorder プロシージャを使用して、トリガ '%1' が起動順序の最初のトリガになるように設定してください。 |
|
Terminando el desencadenador DELETE de actualización inmediata o en cola, porque no es el primer desencadenador que se activa. Utilice el procedimiento sp_settriggerorder para establecer '%1' como primer desencadenador. |
|
Der DELETE-Trigger mit sofortiger oder verzögerter (Warteschlange) Aktualisierung wird abgebrochen, da er nicht der erste auszulösende Trigger ist. Verwenden Sie sp_settriggerorder, um den '%1'-Trigger als ersten in der Auslösereihenfolge festzulegen. |
|
Il trigger DELETE ad aggiornamento immediato o in coda non è il primo trigger da attivare. Interruzione del trigger in corso. Utilizzare la stored procedure sp_settriggerorder per impostare il trigger '%1' come primo trigger. |
|
De DELETE -trigger voor direct bijwerken of bijwerken in de wachtrij wordt beëindigd omdat dit niet de eerste trigger is die moet worden gestart. Met de procedure sp_settriggerorder kunt u trigger %1 instellen als eerste in de uitvoervolgorde. |
|
Finalizando a atualização imediata ou atualização na fila do disparador DELETE porque ele não é o primeiro disparador a ser acionado. Use o procedimento sp_settriggerorder para definir a ordem de acionamento do disparador '%1' como o primeiro. |
|
Det finns befintliga prenumerationer på den heterogena publikationen %1. För att lägga till nya artiklar måste du först släppa befintliga prenumerationer på publikationen. |
|
對異質性發行集 '%1' 有現有的訂閱。若要加入新的發行項,您必須先卸除對發行集現有的訂閱。 |
|
На гетерогенную публикацию "%1"существуют подписки. Чтобы добавить новые статьи, сначала удалите существующие подписки на эту публикацию. |
|
已存在对异类发布 '%1' 的订阅。若要添加新项目,请先删除对该发布的现有订阅。 |
|
유형이 다른 게시 '%1'에 대한 기존 구독이 있습니다. 새 아티클을 추가하려면 먼저 게시에 대한 기존 구독을 삭제하십시오. |
|
Il existe des abonnements à la publication hétérogène '%1'. Pour ajouter de nouveaux articles, supprimez d'abord les abonnements existants. |
|
異種パブリケーション '%1' に対する既存のサブスクリプションがあります。新規アーティクルを追加するには、まずパブリケーションに対する既存のサブスクリプションを削除してください。 |
|
Hay suscripciones a la publicación heterogénea '%1'. Para agregar nuevos artículos, quite primero las suscripciones existentes a la publicación. |
|
Es sind Abonnements für die heterogene Publikation '%1' vorhanden. Um neue Artikel hinzuzufügen, müssen die vorhandenen Abonnements für die Publikation zunächst gelöscht werden. |
|
Sono presenti sottoscrizioni della pubblicazione eterogenea '%1'. Per aggiungere nuovi articoli, è necessario innanzitutto eliminare le sottoscrizioni della pubblicazione esistenti. |
|
Er zijn bestaande abonnementen op heterogene publicatie %1. Als u nieuwe artikelen wilt toevoegen, haalt u eerst de bestaande abonnementen op de publicatie weg. |
|
Há inscrições na publicação heterogênea '%1'. Para adicionar novos artigos, primeiro descarte as inscrições existentes na publicação. |