|
Det går inte att lösa inläsningstips för objektet %1 eftersom objektet inte är en användartabell. |
|
無法解析物件 %1 的載入提示,因為物件並不是使用者資料表。 |
|
Не удалось выполнить подсказку по загрузке объекта %1, так как объект не является пользовательской таблицей. |
|
对象 %1 不是用户表,因此无法解析该对象的加载提示。 |
|
개체 %1이(가) 사용자 테이블이 아니므로 이 개체에 대한 로드 힌트를 확인할 수 없습니다. |
|
Impossible de résoudre l'indicateur de chargement de l'objet %1 car ce dernier n'est pas une table utilisateur. |
|
オブジェクトの読み込みヒントを解決できません。オブジェクト %1 はユーザー テーブルではありません。 |
|
No se puede resolver la sugerencia de carga para el objeto %1 porque dicho objeto no es una tabla de usuario. |
|
Der Ladehinweis für das %1-Objekt kann nicht aufgelöst werden, da es sich bei dem Objekt nicht um eine Benutzertabelle handelt. |
|
L'oggetto %1 non è una tabella utente. Impossibile risolvere l'hint di caricamento per l'oggetto. |
|
Kan de belastingaanwijzing voor object %1 niet oplossen omdat het object geen gebruikerstabel is. |
|
Não é possível resolver a dica de carga para o objeto %1 porque o objeto não é uma tabela do usuário. |
|
Det går inte att hitta källobjektets id-information för artikeln %1. |
|
找不到發行項 %1 的來源物件識別碼資訊。 |
|
Не удалось обнаружить данные идентификатора исходного объекта для статьи %1. |
|
找不到项目 %1 的源对象 ID 信息。 |
|
아티클 %1에 대한 원본 개체 ID 정보를 찾을 수 없습니다. |
|
Impossible de trouver les informations d'ID de l'objet source de l'article %1. |
|
アーティクル %1 のソース オブジェクト ID 情報が見つかりません。 |
|
No se encontró la información de Id. de objeto de origen para el artículo %1. |
|
Die Informationen zur Quellobjekt-ID für den %1-Artikel wurden nicht gefunden. |
|
Impossibile trovare informazioni relative all'ID dell'oggetto di origine per l'articolo %1. |
|
Kan geen id-informatie vinden van het bronobject voor artikel %1 |
|
Não é possível encontrar informações de origem da ID de objeto do artigo %1. |
|
Detta steg misslyckades eftersom kolumnen %1 finns i den lodräta partitionen. |
|
這個步驟由於資料行 '%1' 存在於垂直資料分割中而失敗。 |
|
При выполнении этого шага возникла ошибка, так как столбец "%1" существует в вертикальной секции. |
|
由于垂直分区中已存在列 '%1',因此该步骤失败。 |
|
열 '%1'이(가) 열 분할에 있어서 이 단계가 실패했습니다. |
|
Échec de cette étape car '%1' existe dans la partition verticale. |
|
列 '%1' が列分割に存在するので、このステップは失敗しました。 |
|
Error en el paso debido a que existe la columna '%1' en la partición vertical. |
|
Fehler bei diesem Schritt, da die '%1'-Spalte in der vertikalen Partition vorhanden ist. |
|
La colonna '%1' è inclusa nella partizione verticale. Impossibile eseguire questo passaggio. |
|
Deze stap is mislukt omdat kolom %1 zich in de verticale partitie bevindt. |
|
Falha na etapa porque a coluna '%1' existe na partição vertical. |
|
Detta steg misslyckades eftersom kolumnen %1 inte finns i den lodräta partitionen. |
|
這個步驟由於資料行 '%1' 不存在於垂直資料分割中而失敗。 |
|
При выполнении этого шага возникла ошибка, так как столбец "%1" не существует в вертикальной секции. |
|
由于垂直分区中没有列 '%1',因此该步骤失败。 |
|
열 '%1'이(가) 열 분할에 없어서 이 단계가 실패했습니다. |
|
Échec de cette étape car la colonne '%1' n'existe pas dans la partition verticale. |
|
列 '%1' が列分割に存在しないので、このステップは失敗しました。 |
|
Error en el paso debido a que la columna '%1' no existe en la partición vertical. |
|
La colonna '%1' non è inclusa nella partizione verticale. Impossibile eseguire questo passaggio. |
|
Deze stap is mislukt omdat kolom %1 zich niet in de verticale partitie bevindt. |
|
Fehler bei diesem Schritt, da die '%1'-Spalte nicht in der vertikalen Partition vorhanden ist. |
|
Falha na etapa porque a coluna '%1' não existe na partição vertical. |
|
Publikationen måste vara av typen immediate_sync för att prenumerationskopiering ska tillåtas. |
|
發行集必須為 immediate_sync 類型,才能允許訂閱副本。 |
|
Чтобы позволить копирование подписок, тип публикации должен быть immediate_sync. |
|
发布必须是 immediate_sync 类型才允许使用订阅副本。 |
|
구독 복사를 허용하려면 게시가 immediate_sync 유형이어야 합니다. |
|
La publication doit être du type immediate_sync pour autoriser la copie d'abonnement. |
|
サブスクリプションのコピーを許可するには、パブリケーションを immediate_sync 型にする必要があります。 |
|
La publicación debe ser de tipo immediate_sync para permitir la copia de suscripción. |
|
Die Publikation muss den Wert immediate_sync type aufweisen, damit eine Abonnementkopie zulässig ist. |
|
Per consentire la copia di sottoscrizioni, la pubblicazione deve essere di tipo immediate_sync. |
|
De publicatie moet van het type immediate_sync zijn om abonnementskopieën toe te staan. |
|
A publicação deve ser do tipo immediate_sync para permitir cópia de inscrição. |
|
Databasen ansluts från en fil med en prenumerationskopia utan att använda sp_attach_subscription. Släpp databasen och återanslut den med hjälp av sp_attach_subscription. |
|
未使用 sp_attach_subscription 從訂閱副本檔案附加資料庫。請卸除資料庫並使用 sp_attach_subscription 來重新附加資料庫。 |
|
Эта база данных присоединена из копии подписки без использования процедуры sp_attach_subscription. Удалите базу данных и подсоедините ее заново с использованием sp_attach_subscription. |
|
该数据库是从订阅副本文件附加的,且未使用 sp_attach_subscription。请删除该数据库,然后用 sp_attach_subscription 重新附加该数据库。 |
|
sp_attach_subscription을 사용하지 않고 데이터베이스가 구독 복사 파일에서 연결되었습니다. 데이터베이스를 삭제하고 sp_attach_subscription을 사용하여 다시 연결하십시오. |
|
La base de données est jointe à partir d'un fichier de copie d'abonnement sans utiliser sp_attach_subscription. Supprimez la base de données et joignez-la de nouveau à l'aide de sp_attach_subscription. |
|
データベースは sp_attach_subscription を使用しないで、サブスクリプション コピー ファイルからアタッチされました。データベースを削除し、sp_attach_subscription を使用して再度アタッチしてください。 |
|
Se adjuntó la base de datos desde un archivo de copia de suscripción sin usar sp_attach_subscription. Quite la base de datos y adjúntela de nuevo mediante sp_attach_subscription. |
|
Die Datenbank wurde aus einer Abonnementkopiedatei ohne Verwendung von sp_attach_subscription angefügt. Löschen Sie die Datenbank, und fügen Sie sie mit sp_attach_subscription erneut an. |
|
Il database è stato collegato a un file di copia di sottoscrizione tramite sp_attach_subscription. Eliminare il database, quindi ricollegarlo tramite sp_attach_subscription. |
|
De database is zonder sp_attach_subscription vanuit een abonnementskopiebestand gekoppeld. Haal de database weg en koppel deze opnieuw met sp_attach_subscription. |
|
O banco de dados está anexado a partir de um arquivo de cópia de inscrição sem usar sp_attach_subscription. Descarte o banco de dados e anexe-o novamente usando sp_attach_subscription. |
|
Det går inte att kopiera prenumeration. Den här åtgärden går bara att utföra med prenumerationsdatabaser med en enskild fil. |
|
無法複製訂閱。只有單一檔案訂閱資料庫支援這個作業。 |
|
Не удалось скопировать подписку. Для этой операции поддерживаются только базы данных подписки из одного файла. |
|
无法复制订阅。对于此操作,只支持单文件订阅数据库。 |
|
구독을 복사할 수 없습니다. 이 작업은 단일 파일 구독 데이터베이스에서만 지원됩니다. |
|
Impossible de copier l'abonnement. Seules les bases de données d'abonnement à un fichier unique sont prises en charge pour cette opération. |
|
サブスクリプションをコピーできません。この操作では、単一ファイル サブスクリプション データベースだけがサポートされます。 |
|
Questa operazione supporta solo database di sottoscrizione a file singolo. Impossibile copiare la sottoscrizione. |
|
Kan het abonnement niet kopiëren. Voor deze bewerking worden alleen databases ondersteund met abonnementen op één bestand. |
|
Das Abonnement kann nicht kopiert werden. Nur Abonnementdatenbanken, die eine einzelne Datei verwenden, werden für diesen Vorgang unterstützt. |
|
No se puede copiar la suscripción. Sólo se admiten bases de datos de suscripciones de un único archivo para esta operación. |
|
Não é possível copiar a inscrição. Para essa operação, só há suporte para bancos de dados de inscrição de arquivo único. |
|
Prenumeranter kan inte prenumerera på publikationer som tillåter DTS utan att använda ett DTS-paket. |
|
訂閱者無法訂閱至允許 DTS 的發行集而不使用 DTS 封裝。 |
|
Подписчики не могут подписаться на публикации, которые позволяют DTS без использования пакета служб DTS. |
|
订阅服务器无法订阅不使用 DTS 包就支持使用 DTS 的发布。 |
|
구독자는 DTS 패키지를 사용하지 않고 DTS를 허용하는 게시를 구독할 수 없습니다. |
|
Les utilisateurs ne peuvent pas s'abonner à des publications qui autorisent le DTS sans utiliser un package DTS. |
|
サブスクライバでは、DTS パッケージを使用せずに DTS を許可するパブリケーションをサブスクライブできません。 |
|
Los suscriptores no pueden suscribirse a publicaciones que permitan DTS sin utilizar un paquete DTS. |
|
Abonnenten können keine Publikationen abonnieren, die DTS zulassen, ohne ein DTS-Paket zu verwenden. |
|
I Sottoscrittori non possono sottoscrivere pubblicazioni che supportano DTS senza utilizzare un pacchetto DTS. |
|
Abonneeservers kunnen zich niet op publicaties die DTS toestaan abonneren zonder een DTS-pakket te gebruiken. |
|
Os assinantes não podem se inscrever em publicações que permitem DTS sem usar um pacote DTS. |
|
Det går inte att skapa filen %1 eftersom den redan finns. |
|
無法建立檔案 '%1',因為檔案已經存在。 |
|
文件 '%1' 已存在,无法创建。 |
|
파일 '%1'이(가) 이미 있으므로 이 파일을 만들 수 없습니다. |
|
Impossible de créer le fichier '%1' car il existe déjà. |
|
Невозможно создать файл "%1", так как он уже существует. |
|
ファイル '%1' は既に存在するので作成できません。 |
|
No se puede crear el archivo '%1' porque ya existe. |
|
Die Datei '%1' kann nicht erstellt werden, da sie bereits vorhanden ist. |
|
Il file '%1' esiste già. Impossibile crearlo. |
|
Kan bestand %1 niet maken omdat het al bestaat. |
|
Não é possível criar o arquivo '%1' porque ele já existe. |
|
En alternativ synkroniseringspartner kan endast konfigureras hos utgivaren. |
|
替代的同步夥伴只能設定於發行者端。 |
|
Альтернативного участника синхронизации можно задать только на издателе. |
|
只能在发布服务器上配置备用同步伙伴。 |
|
대체 동기화 파트너는 게시자에서만 구성할 수 있습니다. |
|
Un partenaire de synchronisation différent ne peut être configuré que sur le serveur de publication. |
|
代替同期パートナーはパブリッシャだけで構成できます。 |
|
Se puede configurar un asociado de sincronización alternativo sólo en el publicador. |
|
Ein alternativer Synchronisierungspartner kann nur auf dem Verleger konfiguriert werden. |
|
È possibile configurare un partner di sincronizzazione alternativo solo nel server di pubblicazione. |
|
Een andere synchronisatiepartner kan alleen op de publicatieserver worden geconfigureerd. |
|
Um parceiro de sincronização alternativo só pode ser configurado no Editor. |