|
Inloggningen %1 har inte rätt behörighet för att kunna köra kommandot. |
|
登入 '%1' 沒有足夠的授權來執行此命令。 |
|
У имени входа "%1" недостаточно прав авторизации для выполнения этой команды. |
|
登录名 '%1' 的权限不足,无法执行此命令。 |
|
로그인 '%1'에 이 명령을 실행할 권한이 부족합니다. |
|
La connexion '%1' ne dispose pas de l'autorisation suffisante pour exécuter cette commande. |
|
ログイン '%1' にはこのコマンドを実行する権限がありません。 |
|
El inicio de sesión '%1' no tiene la autorización necesaria para ejecutar este comando. |
|
Die Anmeldung '%1' ist nicht zum Ausführen dieses Befehls autorisiert. |
|
L'account di accesso '%1' non dispone di autorizzazioni sufficienti per eseguire questo comando. |
|
Aanmelding %1 heeft onvoldoende machtigingen om deze opdracht uit te voeren. |
|
O login '%1' não possui autorização suficiente para executar esse comando. |
|
Testanslutningen till utgivaren [%1] misslyckades. Kontrollera autentiseringsinformationen. |
|
至發行者 [%1] 的連接測試失敗。請確認驗證資訊。 |
|
Проверка соединения с издателем [%1] завершилась неудачно. Проверьте данные проверки подлинности. |
|
与发布服务器 [%1] 的测试连接失败。请检查身份验证信息。 |
|
게시 [%1]에 대한 연결을 테스트하지 못했습니다. 인증 정보를 확인하십시오. |
|
Échec du test de connexion sur le serveur de publication [%1]. Vérifiez les informations d'authentification. |
|
パブリッシャ [%1] への接続テストに失敗しました。認証情報を確認してください。 |
|
Error de prueba de conexión al publicador [%1]. Compruebe la información de autenticación. |
|
Fehler beim Verbindungstest für den Verleger [%1] Überprüfen Sie die Authentifizierungsinformationen. |
|
Connessione di prova al server di pubblicazione [%1] non riuscita. Verificare le informazioni di autenticazione. |
|
De testverbinding met publicatieserver [%1] is mislukt. Controleer de verificatiegegevens. |
|
Falha durante a conexão de teste com o editor [%1]. Verifique as informações de autenticação. |
|
Det gick inte att uppdatera den länkade servern [%1] för inloggningen [%2]. |
|
無法為登入 [%2] 更新連結的伺服器 [%1]。 |
|
Не удалось обновить связанный сервер [%1] для имени входа [%2]. |
|
无法为登录名 [%2] 更新链接服务器 [%1]。 |
|
로그인 [%2]에 대해 연결된 서버 [%1]을(를) 업데이트할 수 없습니다. |
|
Impossible de mettre à jour le serveur lié [%1] pour la connexion [%2]. |
|
ログイン [%2] のリンク サーバー [%1] を更新できません。 |
|
No se puede actualizar el servidor vinculado [%1] para el inicio de sesión [%2]. |
|
Der Verbindungsserver [%1] kann für die Anmeldung [%2] nicht aktualisiert werden. |
|
Impossibile aggiornare il server collegato [%1] per l'account di accesso [%2]. |
|
Kan de gekoppelde server [%1] voor de aanmelding [%2] niet bijwerken. |
|
Não é possível atualizar o servidor vinculado [%1] para o login [%2]. |
|
Det går inte att ange fler än %1 index för en enstaka tabell. %2 index har angetts. Indexen som blir över ignoreras. |
|
無法為單一資料表指定超過 %1 個索引。指定了 %2 個索引。已忽略多餘的索引。 |
|
Невозможно указать более %1 индексов для простой таблицы. Указано %2 индексов. Индексы, превышающие предел, пропущены. |
|
为单个表指定的索引不能超过 %1 个。已指定 %2 个索引。超出的索引已忽略。 |
|
단일 테이블에 대해 %1개보다 많은 인덱스를 지정할 수 없습니다. %2개의 인덱스가 지정되었습니다. 불필요한 인덱스는 무시됩니다. |
|
Impossible de spécifier plus de %1 index pour une seule table. Il y a %2 index spécifiés. Les index excédentaires ont été ignorés. |
|
単一のテーブルには、%1 個より多くのインデックスは指定できません。%2 個のインデックスが指定されました。余分なインデックスは無視されました。 |
|
No se pueden especificar más de %1 índices para una sola tabla. Se especificaron %2 índices. Se omitieron los índices sobrantes. |
|
Für eine einzelne Tabelle können nicht mehr als %1 Indizes angegeben werden. %2 Indizes wurden angegeben. Die überschüssigen wurden ignoriert. |
|
Impossibile specificare più di %1 indici per una sola tabella. Specificati %2 indici. Gli indici in eccesso sono stati ignorati. |
|
Kan niet meer dan %1 indexen opgeven voor een afzonderlijke tabel. Er zijn %2 indexen opgegeven. De overtollige indexen worden genegeerd. |
|
Não é possível especificar mais do que %1 índice para uma única tabela. %2 índices especificados. Os índices em excesso foram ignorados. |
|
Den heterogena prenumeranten %1 kunde inte lägga till en prenumeration på den heterogena publikationen %2 eftersom publikationens synkroniseringsmetod inte är character, concurrent_c eller database snapshot character. |
|
異質性訂閱者 '%1' 無法為異質性發行集 '%2' 加入訂閱,因為發行集的同步處理 (Sync) 方法不是 'character'、'concurrent_c' 或 'database snapshot character'。 |
|
Гетерогенный подписчик "%1" не может добавить подписку на гетерогенную публикацию "%2", так как метод синхронизации публикации имеет тип, отличный от "character", "concurrent_c" и "database snapshot character". |
|
由于发布同步方法不是 'character'、'concurrent_c' 或 'database snapshot character',异类订阅服务器 '%1' 无法添加对异类发布 '%2' 的订阅。 |
|
게시 동기화 메서드가 'character', 'concurrent_c' 또는 'database snapshot character'가 아니므로 유형이 다른 구독자 '%1'에서 유형이 다른 게시 '%2'에 대한 구독을 추가할 수 없습니다. |
|
L'abonné hétérogène '%1' n'a pas réussi à ajouter un abonnement pour une publication hétérogène '%2', parce que la méthode de synchronisation des publications n'est pas « character », « concurrent_c » ou « database snapshot character ». |
|
パブリケーションの同期方法が 'character'、'concurrent_c'、または 'database snapshot character' ではないので、異種サブスクライバ '%1' で異種パブリケーション '%2' のサブスクリプションを追加できませんでした。 |
|
El suscriptor heterogéneo '%1' no puede agregar una suscripción para la publicación heterogénea '%2' porque el método de sincronización de publicaciones no es 'character', 'concurrent_c' o 'database snapshot character'. |
|
Vom heterogenen Abonnenten '%1' konnte kein Abonnement für die heterogene Publikation '%2' hinzugefügt werden, da die Publikationssynchronisierungsmethode nicht 'character', 'concurrent_c' oder 'database snapshot character' lautet. |
|
Il Sottoscrittore eterogeneo '%1' non è stato in grado di aggiungere una sottoscrizione per la pubblicazione eterogenea '%2' perché il metodo di sincronizzazione della pubblicazione non è 'character', 'concurrent_c' o 'database snapshot character'. |
|
Heterogene-abonneeserver %1 kan geen abonnement toevoegen voor heterogene-publicatieserver %2 omdat de synchronisatiemethode van de publicatie niet character, concurrent_c of database snapshot character is. |
|
O assinante heterogêneo '%1' não pôde adicionar uma inscrição para a publicação heterogênea '%2' porque o método de sincronização de publicação não é 'character', 'concurrent_c' ou 'database snapshot character' . |
|
Det gick inte att definiera den heterogena utgivaren %1 som en prenumerant. |
|
異質性發行者 '%1' 不可以定義為訂閱者。 |
|
Гетерогенный издатель "%1" не может быть определен в качестве подписчика. |
|
不能将异类发布服务器 '%1' 定义为订阅服务器。 |
|
유형이 다른 게시자 '%1'을(를) 구독자로 정의할 수 없습니다. |
|
Impossible de définir le serveur de publication hétérogène '%1' comme abonné. |
|
異種パブリッシャ '%1' をサブスクライバとして定義できません。 |
|
No se puede definir el publicador heterogéneo '%1' como suscriptor. |
|
Der heterogene Verleger '%1' kann nicht als Abonnent definiert werden. |
|
Impossibile definire il server di pubblicazione eterogeneo '%1' come Sottoscrittore. |
|
Heterogene-publicatieserver %1 kan niet worden gedefinieerd als abonneeserver. |
|
O editor heterogêneo '%1' não pode ser definido como um assinante. |
|
Det går bara att ge parametern %1 värden %2 när %3 har värdet %4. |
|
唯有將 '%3' 設定為 '%4' 時,才可以將參數 '%1' 設定為 '%2'。 |
|
Параметр "%1" может быть установлен в "%2", только когда "%3" установлен в "%4". |
|
仅当 '%3' 设置为 '%4' 时,才能将参数 '%1' 设置为 '%2'。 |
|
'%3'을(를) '%4'(으)로 설정한 경우에만 매개 변수 '%1'을(를) '%2'(으)로 설정할 수 있습니다. |
|
Le paramètre '%1' ne peut avoir la valeur '%2' que lorsque '%3' a la valeur '%4'. |
|
パラメータ '%1' を '%2' に設定できるのは、'%3' が '%4' に設定されているときだけです。 |
|
El parámetro '%1' sólo se puede establecer en '%2' cuando se establece '%3' en '%4'. |
|
Der '%1'-Parameter kann nur dann auf '%2' festgelegt werden, wenn '%3' auf '%4' festgelegt ist. |
|
Il parametro '%1' può essere impostato su '%2' solo se '%3' è impostato su '%4'. |
|
Parameter %1 kan alleen op %2 worden ingesteld als %3 is ingesteld op %4. |
|
O parâmetro '%1' pode ser definido como '%2' apenas quando '%3' é definido como '%4'. |
|
Peer-To-Peer-publikationer stöder bara ett värde på parametern %1 på %2. |
|
點對點發行集僅支援 '%1' 參數的值為 %2。 |
|
Одноранговые публикации поддерживают только значение %2 параметра "%1". |
|
对等发布仅支持 %2 参数的值为 '%1'。 |
|
피어 투 피어 게시는 '%1' 매개 변수 값으로 %2만 지원합니다. |
|
Les publications d'égal à égal ne prennent en charge qu'une valeur de paramètre '%1' de %2. |
|
ピア ツー ピア パブリケーションでは、%2 の '%1' パラメータ値しかサポートされていません。 |
|
Las publicaciones punto a punto sólo admiten el valor %2 para el parámetro '%1'. |
|
Peer-to-Peer-Publikationen unterstützen für den '%1'-Parameter nur den Wert %2. |
|
Le pubblicazioni peer-to-peer supportano solo %2 come valore del parametro %1. |
|
Peer-to-peer-publicaties ondersteunen alleen de %1-parameterwaarde %2. |
|
As publicações ponto a ponto só oferecem suporte a um '%1' valor de parâmetro de %2. |
|
Distributionsagenten kunde inte uppdatera cachade lsns för ursprunget:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4. |
|
散發代理程式無法為 Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4 更新快取的 LSN。 |
|
Агенту распространителя не удалось обновить помещенные в кэш номера LSN для отправителя:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4. |
|
分发代理无法为 Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4 更新已缓存的 LSN。 |
|
L'Agent de distribution n'a pas réussi à mettre à jour les numéros de séquence d'enregistrement mis en cache pour Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4. |
|
배포 에이전트에서 Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4에 대해 캐시된 LSN을 업데이트할 수 없습니다. |
|
ディストリビューション エージェントは、Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4 のキャッシュされた LSN を更新できませんでした。 |
|
El agente de distribución no pudo actualizar los LSN en caché para Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4. |
|
Der Verteilungs-Agent konnte die zwischengespeicherten LSNs für folgende Objekte nicht aktualisieren. 'Originator': %1, OriginatorDB: %2, OriginatorDBVersion: %3, OriginatorPublicationID: %4. |
|
L'agente di distribuzione non è stato in grado di aggiornare i valori LSN memorizzati nella cache per Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4. |
|
De distributieagent kan de lsns in cache voor Originator:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4 niet bijwerken. |
|
O Distribution Agent não pôde atualizar o lsns em cache para o Originador:%1 OriginatorDB:%2 OriginatorDBVersion:%3 OriginatorPublicationID:%4. |
|
Den aktuella användaren %1 har inte en giltig inloggningsmappning på en länkad server för den heterogena utgivaren [%2]. Lägg till en inloggningsmappning med hjälp av sp_addlinkedsrvlogin. |
|
目前的使用者 '%1' 沒有異質性發行者 [%2] 的有效已連結伺服器登入對應。請使用 sp_addlinkedsrvlogin 以加入登入對應。 |
|
У текущего пользователя "%1" нет допустимого сопоставления имен входа связанного сервера для гетерогенного издателя [%2]. Используйте процедуру sp_addlinkedsrvlogin, чтобы добавить сопоставление имен входа. |
|
当前用户 '%1' 没有用于异类发布服务器 [%2] 的有效链接服务器登录名映射。请使用 sp_addlinkedsrvlogin 添加登录名映射。 |
|
현재 사용자 '%1'에 유형이 다른 게시자 [%2]에 대한 올바른 연결된 서버 로그인 매핑이 없습니다. sp_addlinkedsrvlogin을 사용하여 로그인 매핑을 추가하십시오. |
|
L'utilisateur actuel '%1' n'a pas de mappage de connexion valide avec le serveur lié pour le serveur de publication hétérogène [%2]. Utilisez sp_addlinkedsrvlogin pour ajouter un mappage de connexion. |
|
現在のユーザー '%1' には、異種パブリッシャ [%2] に対する有効なリンク サーバー ログイン マッピングがありません。sp_addlinkedsrvlogin を使用してログイン マッピングを追加してください。 |
|
El usuario actual '%1' no tiene una asignación de inicio de sesión de servidor vinculado válida para el publicador heterogéneo [%2]. Utilice sp_addlinkedsrvlogin para agregar una asignación de inicio de sesión. |
|
Der aktuelle Benutzer '%1' verfügt nicht über eine gültige Verbindungsserver-Anmeldungszuordnung für den heterogenen Verleger [%2]. Fügen Sie mit sp_addlinkedsrvlogin eine Anmeldungszuordnung hinzu. |
|
All'utente corrente '%1' non è associato un mapping dell'account di accesso del server collegato valido per il server di pubblicazione eterogeneo [%2]. Eseguire sp_addlinkedsrvlogin per aggiungere un mapping dell'account di accesso. |
|
Huidige gebruiker %1 heeft geen geldige gekoppelde serveraanmeldingstoewijzing voor heterogene-publicatieserver [%2]. Voeg met sp_addlinkedsrvlogin een aanmeldingstoewijzing toe. |
|
O usuário atual '%1' não possui um mapeamento de logon de servidor vinculado para o editor heterogêneo [%2]. Use sp_addlinkedsrvlogin para adicionar um mapeamento de logon. |