|
Det gick inte att hitta det dynamiska ögonblicksbildsjobbet med @dynamic_snapshot_jobid eller @dynamic_snapshot_jobname. |
|
找不到具給定 @dynamic_snapshot_jobid 或 @dynamic_snapshot_jobname 的動態快照集作業。 |
|
Не удалось найти задание динамического моментального снимка с заданным @dynamic_snapshot_jobid или @dynamic_snapshot_jobname. |
|
找不到具有给定 @dynamic_snapshot_jobid 或 @dynamic_snapshot_jobname 的动态快照作业。 |
|
지정된 @dynamic_snapshot_jobid 또는 @dynamic_snapshot_jobname이 있는 동적 스냅숏 작업을 찾을 수 없습니다. |
|
Impossible de trouver un travail de capture instantané dynamique avec la valeur @dynamic_snapshot_jobid ou @dynamic_snapshot_jobname donnée. |
|
指定された @dynamic_snapshot_jobid または @dynamic_snapshot_jobname を指定した動的スナップショット ジョブが見つかりませんでした。 |
|
No se encontró un trabajo de instantánea dinámica con el valor especificado de @dynamic_snapshot_jobid o @dynamic_snapshot_jobname. |
|
Es wurde kein Auftrag für dynamischen Snapshot mit dem gegebenen Wert für @dynamic_snapshot_jobid oder @dynamic_snapshot_jobname gefunden. |
|
Impossibile trovare un processo di snapshot dinamico con il valore di @dynamic_snapshot_jobid o @dynamic_snapshot_jobname specificato. |
|
Een dynamische momentopnametaak met de opgegeven @dynamic_snapshot_jobid of @dynamic_snapshot_jobname is niet gevonden. |
|
Não foi possível encontrar um trabalho de instantâneo dinâmico com o dado @dynamic_snapshot_jobid ou @dynamic_snapshot_jobname. |
|
Det gick inte att lägga till utökad utlösare för replikering av händelsen %1 |
|
無法加入擴充觸發程序來複寫 '%1' 事件 |
|
Не удалось добавить расширенный триггер для репликации события "%1" |
|
无法为复制 '%1' 事件而添加扩展触发器 |
|
'%1' 이벤트 복제를 위한 확장 트리거를 추가하지 못했습니다. |
|
Échec de l'ajout du déclencheur étendu pour la réplication de l'événement '%1'. |
|
'%1' イベントをレプリケートするために拡張トリガを追加できません |
|
No se pudo agregar el desencadenador extendido para replicar el evento '%1' |
|
Fehler beim Hinzufügen eines erweiterten Triggers für das Replizieren des '%1'-Ereignisses. |
|
Impossibile aggiungere un trigger esteso per la replica dell'evento '%1'. |
|
Kan geen uitgebreide trigger toevoegen voor het repliceren van gebeurtenis %1 |
|
Falha ao adicionar o disparador estendido para replicar o evento '%1' |
|
Ett ogiltigt publikations-id eller ett publikations-id med värdet NULL har angetts för att lagra proceduren %1. |
|
指定了無效或 NULL 的發行集識別碼給預存程序 '%1'。 |
|
В хранимой процедуре "%1" был указан идентификатор публикации, который является недопустимым или имеет значение NULL. |
|
为存储过程 '%1' 指定的发布 ID 无效或为 NULL。 |
|
저장 프로시저 '%1'에 잘못되었거나 NULL인 게시 ID가 지정되었습니다. |
|
Un ID de publication non valide ou NULL a été spécifié pour la procédure stockée '%1'. |
|
ストアド プロシージャに '%1' に無効または NULL のパブリケーション ID が指定されました。 |
|
Se especificó un Id. de publicación NULL o no válido para el procedimiento almacenado '%1'. |
|
Ein ungültiger Wert oder NULL wurde als Publikations-ID für die gespeicherte Prozedur '%1' angegeben. |
|
Per la stored procedure '%1' è stato specificato un ID di pubblicazione non valido o NULL. |
|
Er is voor opgeslagen procedure %1 een ongeldige of null-publicatie-id opgegeven. |
|
Foi especificada uma id de publicação inválida ou NULL para o procedimento armazenado '%1'. |
|
Ändringen av vy misslyckades. Det går inte att ändra en indexerad vy som har replikerades som tabell till en icke-indexerad vy. |
|
改變檢視失敗。複寫成資料表的索引檢視無法改變為無索引的檢視 |
|
Изменение представления не удалось. Индексированное представление, реплицированное в виде таблицы, не может быть преобразовано в неиндексированное. |
|
更改视图失败。作为表复制的索引视图无法更改为非索引视图 |
|
뷰를 변경하지 못했습니다. 테이블로 복제된 인덱싱된 뷰를 인덱싱되지 않은 뷰로 변경할 수 없습니다. |
|
Échec de la modification de la vue. La vue indexée répliquée en tant que table ne peut pas être modifiée en vue non indexée. |
|
ビューを変更できませんでした。テーブルとしてレプリケートされるインデックス付きビューを、インデックス付きではないビューに変更することはできません。 |
|
No se pudo modificar la vista. No se puede modificar la vista indizada replicada como tabla para convertirla en no indizada |
|
Fehler bei ALTER VIEW. Eine indizierte Sicht, die als Tabelle repliziert wird, kann nicht in eine nicht indizierte Sicht geändert werden. |
|
Modifica della vista non riuscita. Impossibile trasformare in vista non indicizzata una vista indicizzata replicata come tabella. |
|
Het wijzigen van de weergave is mislukt. Een geïndexeerde weergave die is gerepliceerd als tabel, kan niet worden gewijzigd in een niet-geïndexeerde weergave |
|
Falha ao alterar o modo de exibição. O modo de exibição indexado replicado como tabela não pode ser alterado para o modo de exibição não-indexado |
|
Endast medlemmar med rollen sysadmin, db_owner eller db_ddladmin kan utföra denna åtgärd. |
|
只有系統管理員 (sysadmin)、db_owner 或 db_ddladmin 角色的成員,才能執行這項作業。 |
|
Только элементы ролей sysadmin, db_owner или db_ddladmin могут произвести эту операцию. |
|
只有 sysadmin、db_owner 或 db_ddladmin 等角色的成员才能执行此操作。 |
|
sysadmin, db_owner 또는 db_ddladmin 역할의 멤버만 이 작업을 수행할 수 있습니다. |
|
Seuls les membres des rôles sysadmin ou db_owner ou db_ddladmin peuvent effectuer cette opération. |
|
sysadmin ロール、db_owner ロール、または db_ddladmin ロールのメンバだけがこの操作を実行できます。 |
|
Sólo los miembros de las funciones sysadmin, db_owner o db_ddladmin pueden realizar esta operación. |
|
Nur Mitglieder der Rolle 'sysadmin', db_owner oder db_ddladmin können diesen Vorgang ausführen. |
|
Questa operazione può essere eseguita solo dai membri dei ruoli sysadmin, db_owner e db_ddladmin. |
|
Alleen leden van de rol sysadmin, db_owner of db_ddladmin kunnen deze bewerking uitvoeren. |
|
Somente os membros das funções sysadmin, db_owner ou db_ddladmin podem executar essa operação. |
|
Konfliktidentifiering på logisk postnivå går bara att använda i artikeln om konfliktlösning för logisk post används. |
|
唯有在發行項使用邏輯記錄衝突解決的情況下,該發行項才能支援邏輯記錄層級之衝突的偵測。 |
|
Статья может поддерживать обнаружение конфликтов уровня логических записей, только если она использует разрешение конфликтов логических записей. |
|
仅当项目使用逻辑记录冲突解决时,它才能支持逻辑记录级冲突检测。 |
|
아티클은 논리적 레코드 충돌 해결을 사용하는 경우에만 논리적 레코드 수준 충돌 감지를 지원할 수 있습니다. |
|
L'article peut accepter la détection de conflit au niveau des enregistrements logiques uniquement s'il utilise la résolution de conflit d'enregistrement logique. |
|
アーティクルでは、論理レコード競合解決を使用する場合に限り、論理レコード レベルの競合検出をサポートできます。 |
|
El artículo sólo admitirá detección de conflictos de nivel de registros lógicos si utiliza resolución de conflictos de registros lógicos. |
|
Der Artikel kann nur dann die Konflikterkennung auf der Ebene logischer Datensätze unterstützen, wenn er die Konfliktlösung für logische Datensätze verwendet. |
|
L'articolo può supportare il rilevamento dei conflitti a livello di record logici solo se utilizza la risoluzione dei conflitti a livello di record logici. |
|
Het artikel kan alleen conflicten op logische-recordniveau detecteren als het gebruik maakt van conflictoplossing voor logische records. |
|
O artigo poderá dar suporte à detecção de conflitos de nível de registro lógico somente se usar resolução de conflitos de registro lógico. |
|
När partitioner med en bakåtkompatibilitetsnivå på 90 eller höger måste @keep_partition_changes ha värdet false. Egenskapen @publication_compatibility_level ska vara lägre än 90 om @keep_partition_changes = true och @use_partition_groups = true. |
|
使用具回溯相容性層級為 90 或更高的資料分割群組時,@keep_partition_changes 應設定為 'false'。在 @keep_partition_changes = 'true' 且 @use_partition_groups = 'true' 的情況下,@publication_compatibility_level 屬性應該低於 90。 |
|
При использовании групп секций с уровнем обратной совместимости 90 или выше, @keep_partition_changes должны быть установлены в "false". Свойство @publication_compatibility_level должно быть менее 90, если @keep_partition_changes = "true" и @use_partition_groups = "true". |
|
如果对分区组使用的向后兼容级别为 90 或更高,应将 @keep_partition_changes 设置为 'false'。当 @keep_partition_changes 设为 'true' 且 @use_partition_groups 设为 'true' 时,@publication_compatibility_level 属性应该低于 90。 |
|
이전 버전과의 호환성 수준이 90 이상인 파티션 그룹을 사용할 때는 @keep_partition_changes를 'false'로 설정해야 합니다. @keep_partition_changes = 'true' 및 @use_partition_groups = 'true'의 경우 @publication_compatibility_level 속성이 90보다 낮아야 합니다. |
|
Lors de l'utilisation des groupes de partition dotés d'un niveau de compatibilité descendante égal ou supérieur à 90, @keep_partition_changes doit avoir la valeur « False ». La propriété @publication_compatibility_level doit être inférieure à 90 pour @keep_partition_changes = « true » et @use_partition_groups = « true ». |
|
旧バージョンとの互換性レベルが 90 以上のパーティション グループを使用している場合は、@keep_partition_changes を 'false' に設定してください。@keep_partition_changes = 'true' および @use_partition_groups = 'true' の場合は、@publication_compatibility_level プロパティを 90 未満に設定してください。 |
|
Si usa grupos de partición con un nivel de compatibilidad con versiones anteriores de 90 o superior, debe establecer @keep_partition_changes en 'false'. El valor de la propiedad @publication_compatibility_level debe ser inferior a 90 para @keep_partition_changes = 'true' y @use_partition_groups = 'true'. |
|
Beim Verwenden von Partitionsgruppen mit dem Abwärtskompatibilitätsgrad '90' oder höher muss @keep_partition_changes auf 'false' festgelegt werden. Der Wert der @publication_compatibility_level-Eigenschaft sollte niedriger als '90' sein, wenn @keep_partition_changes = 'true' und @use_partition_groups = 'true' ist. |
|
Se si utilizzano gruppi di partizioni con livello di compatibilità maggiore o uguale a 90, @keep_partition_changes deve essere impostato su 'false'. La proprietà @publication_compatibility_level deve essere minore di 90 per @keep_partition_changes = 'true' e @use_partition_groups = 'true'. |
|
Als partitiegroepen met achterwaartse compatibiliteit van niveau 90 of hoger worden gebruikt, moet @keep_partition_changes worden ingesteld op false. De waarde van de eigenschap @publication_compatibility_level moet lager zijn dan 90 voor @keep_partition_changes = true en @use_partition_groups = true. |
|
Ao usar grupos de partição com nível de compatibilidade com versões anteriores 90 ou superior, @keep_partition_changes deve ser definido como 'false'. A propriedade @publication_compatibility_level nunca deve ser inferior a 90 para @keep_partition_changes = 'true' e @use_partition_groups = 'true'. |
|
Det går inte att replikera tabellen %1 eftersom den innehåller en inexakt primärnyckelkolumn. Skapa tabellen på nytt utan satsen persisted och försök igen. |
|
無法複寫資料表 '%1',因為其中包含不精確的主索引鍵資料行,請重新建立不具 'persisted' 子句的資料表,然後再試一次。 |
|
Таблица "%1" не может быть реплицирована, так как она содержит неточный столбец первичных ключей. Создайте таблицу заново без предложения "persisted" и повторите попытку. |
|
无法复制表 '%1',因为它包含的主键列不精确。请在不使用 'persisted' 子句的情况下重新创建该表,然后重试。 |
|
테이블 '%1'은(는) 정확하지 않은 기본 키 열을 포함하므로 복제할 수 없습니다. 'persisted' 절을 사용하지 않고 테이블을 다시 만든 후 다시 시도하십시오. |
|
Impossible de répliquer la table '%1', parce qu'elle contient une colonne clé primaire imprécise ; recréez la table sans la clause « persistante », puis réessayez. |
|
テーブル '%1' はレプリケートできません。このテーブルには、不正確な主キー列が含まれています。'persisted' 句を使用しないでテーブルを再作成し、再試行してください。 |
|
No se puede replicar la tabla '%1' porque contiene una columna de clave principal imprecisa. Vuelva a generar la tabla sin la cláusula 'persisted' e inténtelo de nuevo. |
|
Die '%1'-Tabelle kann nicht repliziert werden, da sie eine unpräzise Primärschlüsselspalte enthält. Erstellen Sie die Tabelle ohne die PERSISTED-Klausel neu, und wiederholen Sie den Vorgang. |
|
Impossibile replicare la tabella '%1' perché contiene una colonna chiave primaria imprecisa. Ricreare la tabella senza la clausola 'persisted' e riprovare. |
|
Tabel %1 kan niet worden gerepliceerd omdat deze een onnauwkeurige primaire-sleutelkolom bevat. Maak de tabel opnieuw zonder de component 'persisted' en probeer het opnieuw. |
|
A tabela '%1' não pode ser replicada porque contém a coluna Chave Primária imprecisa, recrie a tabela sem a cláusula 'persisted' e tente novamente. |
|
Det går inte att lägga till begränsningar eller standardvärde utan ett explicit namn eftersom tabellen deltar i en DDL-replikering. Ange begränsningsnamnet och kör DDL-programsatsen igen. |
|
無法加入條件約束或不具外顯名稱的預設值,因為資料表正在參與 DDL 複寫的作業。請指定條件約束的名稱,然後重新發出該 DDL 陳述式。 |
|
Не удалось добавить ограничения или значения по умолчанию без явно заданного имени, так как таблица участвует в репликации DDL. Укажите имя ограничения и повторно выполните инструкцию DDL. |
|
在没有显式名称的情况下,无法添加约束或默认值,因为表正参与 DDL 复制。请指定约束名称,然后重新发出 DDL 语句。 |
|
테이블이 DDL 복제에 참여하고 있으므로 명시적 이름이 없는 제약 조건 또는 기본값을 추가할 수 없습니다. 제약 조건 이름을 지정하고 DDL 문을 다시 실행하십시오. |
|
Impossible d'ajouter des contraintes ou une valeur par défaut sans nom explicite, parce que la table est impliquée dans une réplication DDL. Spécifiez le nom de la contrainte et réexécutez l'instruction DDL. |
|
テーブルが DDL レプリケーションに参加しているので、明示的な名前のない制約やデフォルトを追加できません。制約名を指定して DDL ステートメントを再実行してください。 |
|
No es posible agregar restricciones ni valores predeterminados sin un nombre explícito, ya que la tabla participa en la réplica DDL. Especifique el nombre de la restricción y vuelva a emitir la instrucción DDL. |
|
Einschränkungen oder ein Standard können nicht ohne expliziten Namen hinzugefügt werden, da die Tabelle an der DDL-Replikation teilnimmt. Geben Sie den Einschränkungsnamen an, und geben Sie die DDL-Anweisung erneut aus. |
|
Impossibile aggiungere vincoli o un valore predefinito senza nome esplicito perché la tabella partecipa alla replica DDL. Specificare il nome del vincolo ed eseguire di nuovo l'istruzione DDL. |
|
Kan geen beperkingen of standaardwaarde toevoegen zonder een expliciete naam, omdat de tabel deelneemt aan DDL-replicatie. Geef de beperkingsnaam op en geef de DDL-instructie opnieuw op. |
|
Não é possível adicionar restrições ou padrão sem um nome explícito porque a tabela está participando da replicação DDL. Especifique o nome da restrição e envie novamente a instrução DDL. |
|
DTS-paket i replikeringsfrågor kräver ett lösenord som inte är NULL/tomt. Ange ett giltigt värde för parametern %1. |
|
若要在複寫中使用 DTS 封裝,需要非 NULL/非空白字串的密碼。請為參數 '%1' 指定有效的值。 |
|
Использование в репликации пакетов служб DTS требует наличие строки пароля, которая не является пустой и не имеет значения NULL. Задайте допустимое значение параметра "%1". |
|
在复制中使用 DTS 包时,要求密码不能为 NULL 或空字符串。请为参数 '%1'指定一个有效值。 |
|
복제에 DTS 패키지를 사용하려면 NULL이 아니고 비어 있지 않은 문자열 암호가 필요합니다. 매개 변수 '%1'에 대한 올바른 값을 지정하십시오. |
|
Dans la réplication, l'utilisation de packages DTS nécessite un mot de passe sous la forme d'une chaîne non NULL/non vide. Spécifiez une valeur valide pour le paramètre '%1'. |
|
レプリケーションで DTS パッケージを使用するには NULL 以外または空文字列以外のパスワードが必要です。パラメータ '%1' に有効な値を指定してください。 |
|
El uso de paquetes DTS en la réplica requiere una contraseña de tipo cadena que no sea NULL ni esté vacía. Especifique un valor válido para el parámetro '%1'. |
|
Zum Verwenden von DTS-Paketen bei der Replikation ist ein Kennwort erforderlich, das weder NULL noch eine leere Zeichenfolge ist. Geben Sie einen gültigen Wert für den '%1'-Parameter an. |
|
Per poter utilizzare pacchetti DTS nella replica è necessaria una password non NULL e non vuota. Specificare un valore valido per il parametro '%1'. |
|
Als DTS-pakketten worden gebruikt bij replicatie, is een wachtwoord vereist met een tekenreeks die niet leeg en niet-null is. Geef een geldige waarde op voor parameter %1. |
|
O uso de pacotes DTS na replicação requer uma senha de seqüência de caracteres não-vazia/não-NULL. Especifique um valor válido para o parâmetro '%1'. |