|
Distributör för transaktionspublikationer eller kötransaktioner kan bara köras på Windows NT-plattformar. |
|
交易式或佇列式發行集的散發者必須只在 Windows NT 平台上執行。 |
|
Распространитель транзакционных публикаций или публикаций в очереди должен запускаться только на платформах Windows NT. |
|
事务性发布或排队发布的分发服务器只应在 Windows NT 平台上运行。 |
|
트랜잭션 또는 지연된 게시에 대한 배포자는 Windows NT 플랫폼에서만 실행되어야 합니다. |
|
Le serveur de distribution pour les publications transactionnelles ou en file d'attente doit s'exécuter exclusivement sur les plates-formes Windows NT. |
|
トランザクション パブリケーションまたはキュー パブリケーションのディストリビュータは、Windows NT プラットフォームでしか実行できません。 |
|
El distribuidor para publicaciones transaccionales o en cola sólo debe ejecutarse en plataformas Windows NT. |
|
Der Verteiler für Transaktionspublikationen oder Publikationen in Warteschlangen kann nur auf Windows NT-Plattformen ausgeführt werden. |
|
Il server di distribuzione per le pubblicazioni transazionali o in coda deve essere eseguito solo su piattaforme Windows NT. |
|
De distributieserver voor transactionele publicaties of publicaties in de wachtrij kan alleen op Windows NT-platforms worden uitgevoerd. |
|
O distribuidor para publicações transacionais ou em fila deve ser executado somente em plataformas Windows NT. |
|
%1 innehåller en identitetskolumn som har markerats att inte användas till replikering. För omedelbar stöduppdatering måste @identitymanagementoption ha värdet MANUAL eller AUTO. |
|
%1 包含標示為不可複寫的識別資料行。若要支援立即更新,@identitymanagementoption 應該設定為 MANUAL 或 AUTO。 |
|
%1 содержит столбец идентификаторов, помеченный Not For Replication. Для поддержки немедленного обновления параметр @identitymanagementoption должен иметь значение MANUAL или AUTO. |
|
%1 包含带有 "Not For Replication" 标记的标识列。为了实现立即更新,应将 @identitymanagementoption 设为 MANUAL 或 AUTO。 |
|
%1에는 Not For Replication으로 표시된 ID 열이 들어 있습니다. 즉시 업데이트를 지원하려면 @identitymanagementoption이 MANUAL 또는 AUTO여야 합니다. |
|
%1 contient une colonne identité marquée Pas pour la réplication. Pour qu'une mise à jour immédiate soit possible, @identitymanagementoption doit être MANUAL ou AUTO. |
|
%1 には Not For Replication が指定された ID 列が含まれています。即時更新をサポートする場合は、@identitymanagementoption を MANUAL または AUTO のいずれかに設定する必要があります。 |
|
%1 contiene una columna de identidad marcada como 'Not For Replication'. Para poder realizar una actualización inmediata, debe establecer @identitymanagementoption en MANUAL o AUTO. |
|
%1 enthält eine Identitätsspalte, die als nicht zu replizieren markiert ist. Um die sofortige Aktualisierung zu unterstützen, muss @identitymanagementoption den Wert MANUAL oder AUTO besitzen. |
|
%1 contiene una colonna Identity contrassegnata con NOT FOR REPLICATION. Per consentire l'aggiornamento immediato, è necessario che il valore di @identitymanagementoption sia MANUAL o AUTO. |
|
%1 bevat een identiteitskolom die is gemarkeerd als Not For Replication. Als u direct wilt kunnen bijwerken, moet @identitymanagementoption worden ingesteld op MANUAL of AUTO. |
|
%1 contém a coluna de identidade marcada como Not For Replication. Para dar suporte à atualização imediata, @identitymanagementoption deve ser MANUAL ou AUTO. |
|
Ett lösenord krävs när proceduren körs på en utgivare med en fjärrdistributör. Lösenordet måste matcha det som har konfigurerats på distributören. |
|
在遠端散發者的發行者端執行此程序時,必須要有密碼。密碼必須符合在散發者端設定的密碼。 |
|
Для выполнения этой процедуры на издателе с удаленным распространителем необходим пароль. Пароль должен совпадать с паролем в конфигурации распространителя. |
|
在具有远程分发服务器的发布服务器上执行此过程时,需要提供密码。此密码必须与在分发服务器上设置的密码匹配。 |
|
원격 배포자가 있는 게시자에서 이 프로시저를 실행할 때는 암호가 필요합니다. 이 암호는 배포자에서 구성한 암호와 일치해야 합니다. |
|
Un mot de passe est nécessaire lors de l'exécution de cette procédure sur un serveur de publication avec un serveur de distribution distant. Ce mot de passe doit être l'un de ceux qui sont configurés sur le serveur de distribution. |
|
リモート ディストリビュータを使用している場合、パブリッシャでこのプロシージャを実行するときには、パスワードが必要です。このパスワードはリモート ディストリビュータで設定されているパスワードと一致する必要があります。 |
|
La ejecución de este procedimiento en un publicador con un distribuidor remoto requiere una contraseña. La contraseña debe coincidir con la configurada en el distribuidor. |
|
Beim Ausführen dieser Prozedur auf einem Verleger mit einem Remoteverteiler ist ein Kennwort erforderlich. Es muss mit dem auf dem Verteiler konfigurierten Kennwort übereinstimmen. |
|
Per l'esecuzione di questa procedura in un server di pubblicazione con un server di distribuzione remoto è necessaria una password. La password deve essere uguale a quella configurata nel server di distribuzione. |
|
Er is een wachtwoord vereist als deze procedure wordt uitgevoerd op een publicatieserver met een externe distributieserver. Het wachtwoord moet overeenkomen met het wachtwoord dat op de distributieserver is geconfigureerd. |
|
É necessária uma senha para executar esse procedimento em um editor com um distribuidor remoto. A senha deve corresponder àquela configurada no distribuidor. |
|
%1 är inte inom det tillåtna intervallet %2 och %3. |
|
%1 不在支援的範圍 %2 和 %3 之內。 |
|
%1 находится за пределами поддерживаемого диапазона %2 и %3. |
|
%1 不在所支持的 %2 到 %3 范围内。 |
|
%1이(가) 지원되는 범위 %2과(와) %3 사이에 없습니다. |
|
%1 ne figure pas dans l'intervalle admis de %2 et %3. |
|
%1 は %2 から %3 までのサポートされている範囲内ではありません。 |
|
%1 no está dentro del intervalo admitido de %2 y %3. |
|
%1 liegt nicht im unterstützten Bereich von %2 und %3. |
|
%1 non è incluso nell'intervallo supportato di %2 e %3. |
|
%1 bevindt zich niet in het ondersteunde bereik van %2 en %3. |
|
%1 não está dentro do intervalo com suporte entre %2 e %3. |
|
Egenskapen %1 kräver att @force_invalidate_snapshot och @force_reinit_subscription ska ha värdet true |
|
屬性 '%1' 需要 @force_invalidate_snapshot 和 @force_reinit_subscription 皆設定為 'true' |
|
Для свойства "%1" необходимо установить параметры @force_invalidate_snapshot и @force_reinit_subscription в значение "true" |
|
属性 '%1' 要求将 @force_invalidate_snapshot 和 @force_reinit_subscription 设为 'true' |
|
속성 '%1'을 사용하려면 @force_invalidate_snapshot 및 @force_reinit_subscription을 'true'로 설정해야 합니다. |
|
La propriété '%1' exige que @force_invalidate_snapshot et @force_reinit_subscription aient la valeur « True ». |
|
プロパティ '%1' では、@force_invalidate_snapshot と @force_reinit_subscription に 'true' が設定されている必要があります |
|
La propiedad '%1' requiere establecer @force_invalidate_snapshot y @force_reinit_subscription en 'true' |
|
Für die '%1'-Eigenschaft müssen @force_invalidate_snapshot und @force_reinit_subscription auf 'true' festgelegt sein. |
|
Per la proprietà '%1' è necessario che @force_invalidate_snapshot e @force_reinit_subscription siano impostati su 'true'. |
|
Voor eigenschap %1 moeten @force_invalidate_snapshot en @force_reinit_subscription worden ingesteld op true |
|
A propriedade '%1' requer @force_invalidate_snapshot e @force_reinit_subscription para ser definida como 'true' |
|
Proceduren stöds bara på heterogena utgivare. Utgivaren %1 är en SQL Server-utgivare. |
|
唯有在異質性發行者上才支援該程序。發行者 '%1' 是 SQL Server 的發行者。 |
|
Процедура поддерживается только для гетерогенных издателей. Издатель "%1" является издателем SQL Server. |
|
过程仅在异类发布服务器上获得支持。发布服务器 '%1' 是 SQL Server 发布服务器。 |
|
유형이 다른 게시자에서만 프로시저가 지원됩니다. 게시자 '%1'은(는) SQL Server 게시자입니다. |
|
Cette procédure est prise en charge uniquement sur les serveurs de publication hétérogènes. Le serveur de publication '%1' est un serveur de publication SQL Server. |
|
プロシージャは、異種パブリッシャだけでサポートされます。パブリッシャ '%1' は、SQL Server パブリッシャです。 |
|
Este procedimiento sólo se admite en publicadores heterogéneos. El publicador '%1' es un publicador de SQL Server. |
|
Die Prozedur wird nur auf heterogenen Verlegern unterstützt. Der Verleger '%1' ist ein SQL Server-Verleger. |
|
La procedura è supportata solo nei server di pubblicazione eterogenei. Il server di pubblicazione '%1' è un server di pubblicazione SQL Server. |
|
De procedure wordt alleen ondersteund op heterogene-publicatieservers. Publicatieserver %1 is een SQL Server-publicatieserver. |
|
O procedimento só tem suporte de editores heterogêneos. O editor '%1' é um editor do SQL Server. |
|
Det gick inte att skapa kolumnbitmapp för artikeln %1. |
|
無法產生發行項 '%1' 的資料行點陣圖。 |
|
Не удалось сформировать битовую карту столбца для статьи "%1". |
|
无法为项目 '%1' 生成列位图。 |
|
아티클 '%1'에 대해 열 비트맵을 생성하지 못했습니다. |
|
Échec de la création de l'image bitmap de la colonne pour l'article '%1'. |
|
アーティクル '%1' の列ビットマップを生成できませんでした。 |
|
No se pudo generar el mapa de bits de columna para el artículo '%1'. |
|
Fehler beim Generieren eines Spaltenbitmusters für den '%1'-Artikel. |
|
Impossibile generare la mappa di bit delle colonne per l'articolo '%1'. |
|
Kan geen kolombitmap maken voor artikel %1. |
|
Falha ao gerar bitmaps de coluna para o artigo '%1'. |
|
Det gick inte att skapa publicerad kolumnbitmapp för artikeln %1. |
|
無法產生發行項 '%1' 的已發行資料行點陣圖。 |
|
Не удалось сформировать битовую карту опубликованного столбца для статьи "%1". |
|
无法为项目 '%1' 生成已发布列位图。 |
|
아티클 '%1'에 대해 게시된 열 비트맵을 생성하지 못했습니다. |
|
Échec de la création de l'image bitmap de la colonne publiée pour l'article '%1'. |
|
アーティクル '%1' のパブリッシュ済みの列ビットマップを生成できませんでした。 |
|
No se pudo generar el mapa de bits de columna publicada para el artículo '%1'. |
|
Fehler beim Generieren eines veröffentlichten Spaltenbitmusters für den '%1'-Artikel. |
|
Impossibile generare la mappa di bit delle colonne pubblicate per l'articolo '%1'. |
|
Kan geen gepubliceerde kolombitmap maken voor artikel %1. |
|
Falha ao gerar bitmaps de coluna publicados para o artigo '%1'. |
|
Det gick inte att skapa artikelvynamn för artikeln %1. |
|
無法產生發行項 '%1' 的發行項檢視名稱。 |
|
Не удалось сформировать имя представления для статьи "%1". |
|
无法为项目 '%1' 生成项目视图名称。 |
|
아티클 '%1'의 아티클 뷰 이름을 생성하지 못했습니다. |
|
Échec de la création du nom de la vue d'article pour l'article '%1'. |
|
アーティクル '%1' のアーティクル ビュー名を生成できませんでした。 |
|
No se pudo generar el nombre de vista de artículo para el artículo '%1'. |
|
Fehler beim Generieren eines Artikelsichtnamens für den '%1'-Artikel. |
|
Impossibile generare il nome della vista di articolo per l'articolo '%1'. |
|
Kan geen weergavenaam genereren voor artikel %1. |
|
Falha ao gerar nome de modo de exibição de artigos para o artigo '%1'. |
|
Det går inte att lägga till utgivarobjekt i Oracle-utgivaren för artikeln %1. Verifiera anslutningsinformationen och kontrollera att du kan ansluta till utgivaren via ett verktyg som SQL*PLUS. Kontrollera att det administrativa användarschemat för replikeringen har rätt behörighet. |
|
無法將發行者物件加入至發行項 '%1' 的 Oracle 發行者。請確認連接資訊,並確定您可以透過如 SQL*PLUS 等工具連接到發行者。請確定複寫管理的使用者結構描述擁有必要的權限。 |
|
Невозможно добавить объекты издателя к издателю Oracle для статьи "%1". Проверьте данные соединения и убедитесь, что можно соединиться с издателем с помощью средства, подобного SQL*PLUS. Убедитесь, что административная схема пользователей репликации имеет требуемые разрешения. |
|
无法为项目 '%1' 将发布服务器对象添加到 Oracle 发布服务器。请验证连接信息,并确保可以通过类似 SQL*PLUS 的工具连接到该发布服务器。确保复制管理用户架构具有所需的权限。 |
|
아티클 '%1'에 대한 Oracle 게시자에 게시자 개체를 추가할 수 없습니다. 연결 정보를 확인하고 SQL*PLUS와 같은 도구를 통해 게시자에 연결할 수 있는지 확인하십시오. 복제 관리 사용자 스키마에 필요한 사용 권한이 있는지 확인하십시오. |
|
Impossible d'ajouter des objets Serveur de publication au serveur de publication Oracle pour l'article '%1'. Vérifiez les informations de connexion et assurez-vous que vous pouvez vous connecter au serveur de publication à l'aide d'un outil tel que SQL*PLUS. Vérifiez aussi que le schéma utilisateur d'administration de réplication possède les autorisations nécessaires. |
|
パブリッシャ オブジェクトをアーティクル '%1' の Oracle パブリッシャに追加できません。接続情報を確認して、SQL*PLUS などのツールでパブリッシャに確実に接続できるようにしてください。レプリケーション管理ユーザーのスキーマに必要な権限を許可してください。 |
|
No se puede agregar objetos Publisher al publicador Oracle para el artículo '%1'. Compruebe la información de conexión y asegúrese de que puede conectar con el publicador mediante una herramienta como SQL*PLUS. Asegúrese de que el esquema de usuario administrativo de réplica tiene los permisos necesarios. |
|
Verlegerobjekte können nicht zum Oracle-Verleger für den '%1'-Artikel hinzugefügt werden. Überprüfen Sie die Verbindungsinformationen, und stellen Sie sicher, dass Sie mit einem Tool wie SQL*PLUS eine Verbindung zum Verleger herstellen können. Stellen Sie sicher, dass das Schema für den administrativen Replikationsbenutzer über die erforderlichen Berechtigungen verfügt. |
|
Impossibile aggiungere oggetti del server di pubblicazione al server di pubblicazione Oracle per l'articolo '%1'. Controllare le informazioni di connessione e verificare che sia possibile connettersi al server di pubblicazione mediante uno strumento quale SQL*PLUS. Verificare che lo schema utente di amministrazione della replica disponga delle autorizzazioni necessarie. |
|
Kan geen publicatieserverobjecten toevoegen aan de Oracle-publicatieserver voor artikel %1. Controleer de verbindingsgegevens en controleer of u een verbinding kunt maken met de publicatieserver met een hulpprogramma zoals SQL*PLUS. Controleer of de vereiste machtigingen zijn ingesteld voor het schema voor de replicatie van leden van de groep Administrators. |
|
Não é possível adicionar objetos do Editor ao Editor Oracle para o artigo '%1'. Verifique as informações de conexão e verifique se é possível se conectar ao Editor através de uma ferramenta como SQL*PLUS. O esquema de usuário administrativo de replicação deve ter as permissões exigidas. |