|
Det går inte att ändra en kolumn av typen XML, UDT eller MAX eftersom tabellen är publicerad och artikeln %1 stöder schemaalternativet att mappa till en baskolumntyp. |
|
無法改變 XML、UDT 或 MAX 類型的資料行,因為資料表已發行,且發行項 '%1' 支援將其對應至基礎資料行類型的結構描述選項。 |
|
Не удалось изменить столбец типа XML, MAX или определяемого пользователем типа, так как таблица опубликована, и статья "%1" поддерживает параметр схемы для сопоставления с базовым типом столбца. |
|
无法更改 XML、UDT 或 MAX 类型列,因为表已发布,且项目'%1'支持架构选项将此列类型映射到基列类型。 |
|
테이블이 게시되었고 아티클 '%1'이(가) XML, UDT 또는 MAX 유형의 열을 기본 열 유형에 매핑하기 위한 스키마 옵션을 지원하므로 이러한 유형의 열을 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier la colonne de type XML, UDT ou MAX, parce que la table est publiée et que l'article '%1' prend en charge l'option de schéma permettant de la mapper à un type de colonne de base. |
|
テーブルがパブリッシュされ、XML、UDT、または MAX 型の列を基本型の列にマップするスキーマ オプションがアーティクル '%1' でサポートされているので、これらの型の列を変更できません。 |
|
No se puede modificar una columna de tipo XML, UDT o MAX porque la tabla está publicada y el artículo '%1' admite la opción de esquema para asignarla a un tipo de columna base. |
|
Eine Spalte vom Typ XML, UDT oder MAX kann nicht geändert werden, da die Tabelle veröffentlicht wird und der '%1'-Artikel die Schemaoption zum Zuordnen zu einem Basisspaltentyp unterstützt. |
|
Impossibile modificare la colonna di tipo XML, UDT o MAX perché la tabella è pubblicata e l'articolo '%1' supporta l'opzione dello schema per il mapping a un tipo di colonna di base. |
|
Kan een kolom van het type XML, UDT of MAX niet wijzigen omdat de tabel is gepubliceerd en het artikel %1 de schemaoptie gebruikt voor de toewijzing van een basistype kolom. |
|
Não é possível alterar a coluna de tipo XML, UDT ou MAX, pois a tabela é publicada e o artigo '%1' oferece suporte à opção de esquema de mapear para um tipo de coluna base. |
|
Det går inte att ändra proceduren %1 så att den är beroende av en indexerad vy som är publicerad som indexed view logbased eller en bastabell, eftersom den indexerade vyn är beroende av denna tabell. |
|
無法將程序 '%1' 改變成相依於發行為 'indexed view logbased' 的具索引檢視或基礎資料表,因為該具索引檢視也相依於此資料表。 |
|
Не удалось изменить процедуру "%1" для создания зависимости от индексированного представления, опубликованного как "indexed view logbased", или базовой таблицы, так как индексированное представление также зависит от этой таблицы. |
|
无法更改过程 '%1' 以使其依赖于作为 'indexed view logbased' 发布的索引视图或基表,因为索引视图也依赖于此表。 |
|
'indexed view logbased'로 게시된 인덱싱된 뷰 또한 기본 테이블에 종속되므로 이 인덱싱된 뷰 또는 기본 테이블에 종속되도록 프로시저 '%1'을(를) 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier la procédure '%1' pour qu'elle dépende d'une vue indexée publiée en tant que vue indexée « logbased » ou d'une table de base, parce que la vue indexée dépend aussi de cette table. |
|
プロシージャ '%1' を変更して、'indexed view logbased' としてパブリッシュされているインデックス付きビューまたはベース テーブルに依存させることはできません。インデックス付きビューは、このテーブルにも依存しています。 |
|
No se puede modificar el procedimiento '%1' para que dependa de una vista indizada publicada como 'indexed view logbased' o una tabla base, porque la vista indizada también depende de esta tabla. |
|
Die Prozedur '%1' kann nicht so geändert werden, dass sie von einer mit 'indexed view logbased' veröffentlichten indizierten Sicht oder von einer Basistabelle abhängig ist, da die indizierte Sicht ebenfalls von dieser Tabelle abhängig ist. |
|
Impossibile modificare la procedura '%1' affinché dipenda da una vista indicizzata pubblicata come 'indexed view logbased' o da una tabella di base perché anche la vista indicizzata dipende da questa tabella. |
|
Kan de procedure %1 niet afhankelijk maken van een geïndexeerde weergave van het type 'indexed view logbased' of een basistabel, omdat de geïndexeerde weergave eveneens afhankelijk is van deze tabel. |
|
Não é possível alterar o procedimento '%1' para depender de um modo de exibição com índices publicado como 'view logbased' ou de uma tabela base, pois o modo de exibição também depende desta tabela. |
|
Det går inte att hitta ett distributionsagentjobb för den angivna transaktionsprenumerationen eller utgivarinitierade ögonblicksprenumerationen. |
|
找不到所指定交易式或快照式發送訂閱的散發代理程式作業。 |
|
Не удалось найти задачу агента распространителя для указанной транзакционной подписки или принудительной подписки на моментальные снимки. |
|
找不到指定的事务性推送订阅或快照推送订阅的分发代理作业。 |
|
지정한 트랜잭션 또는 스냅숏 밀어넣기 구독에 대한 배포 에이전트 작업을 찾을 수 없습니다. |
|
Impossible de trouver un travail de l'Agent de distribution pour l'abonnement de capture instantanée par envoi de données ou transactionnel qui a été spécifié. |
|
指定されたトランザクション プッシュ サブスクリプションまたはスナップショット プッシュ サブスクリプションのディストリビューション エージェント ジョブが見つかりません。 |
|
No se encontró un trabajo del agente de distribución para la suscripción de inserción transaccional o de instantáneas especificada. |
|
Es wurde kein Verteilungs-Agent-Auftrag für das angegebene Transaktions- oder Snapshotpushabonnement gefunden. |
|
Impossibile trovare un processo di agente di distribuzione per la sottoscrizione push transazionale o snapshot. |
|
Kan geen distributieagenttaak vinden voor het opgegeven transactionele of momentopname-push-abonnement. |
|
Não foi encontrado um trabalho do Distribution Agent para a inscrição transacional ou de envio de instantâneo especificada. |
|
Det går inte att hitta ett sammanslagningsagentjobb för den angivna utgivarinitierade sammanslagningsprenumerationen. |
|
找不到所指定合併發送訂閱的合併代理程式作業。 |
|
Не удалось найти задачу агента слияния для указанной принудительной подписки слиянием. |
|
找不到指定合并推送订阅的合并代理作业。 |
|
지정한 병합 밀어넣기 구독에 대한 병합 에이전트 작업을 찾을 수 없습니다. |
|
Impossible de trouver un travail de l'Agent de fusion pour l'abonnement de fusion par envoi de données qui a été spécifié. |
|
指定されたマージ プッシュ サブスクリプションのマージ エージェント ジョブが見つかりません。 |
|
No se encontró un trabajo de agente de mezcla para la suscripción de inserción de mezcla especificada. |
|
Es wurde kein Merge-Agent-Auftrag für das angegebene Mergepushabonnement gefunden. |
|
Impossibile trovare un processo di agente di merge per la sottoscrizione push di tipo merge. |
|
Kan geen samenvoegagenttaak vinden voor het opgegeven samenvoeg-push-abonnement. |
|
Não foi encontrado um trabalho do Merge Agent para a inscrição de envio de mesclagem especificada. |
|
Den angivna mottagarinitierade prenumerationen är inte konfigurerad med ett synkroniseringsagentjobb. |
|
指定的提取訂閱未設定有同步代理程式作業。 |
|
Указанная подписка по запросу не настроена задачей агента синхронизации. |
|
指定的推送订阅不是使用同步代理作业配置的。 |
|
지정한 끌어오기 구독을 동기화 에이전트 작업으로 구성하지 않았습니다. |
|
L'abonnement par extraction de données qui a été spécifié n'est pas configuré avec un travail de l'Agent de synchronisation. |
|
指定したプル サブスクリプションは、同期エージェント ジョブを使用して構成されていません。 |
|
La suscripción de extracción especificada no está configurada con un trabajo de agente de sincronización. |
|
Das angegebene Pullabonnement ist nicht mit einem Synchronisierungs-Agent-Auftrag konfiguriert. |
|
La sottoscrizione pull specificata non è configurata con un processo di agente di sincronizzazione. |
|
Het opgegeven pull-abonnement is niet geconfigureerd met een synchronisatieagenttaak. |
|
A inscrição de recepção especificada não está configurada com um trabalho do Synchronization Agent . |
|
Egenskapen %1 kan inte ändras till %2 efter att värdet har ändrats till %3. |
|
在屬性 "%1" 的值已設定為 "%3" 之後,即無法變更為 "%2"。 |
|
Свойство "%1" не может быть изменено на "%2" после того как уже было установлено значение "%3". |
|
将值设为 '%3' 之后,无法将属性 '%1' 更改为 '%2'。 |
|
속성 "%1" 값이 "%3"(으)로 이미 설정된 후에는 "%2"(으)로 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de remplacer la propriété '%1' par '%2' une fois que la valeur est déjà égale à '%3'. |
|
"%3" に値が設定された後は、プロパティ "%1" を "%2" に変更できません。 |
|
No se puede modificar la propiedad "%1" a "%2" después de establecer el valor en "%3". |
|
Die "%1"-Eigenschaft kann nicht auf "%2" geändert werden, nachdem der Wert bereits auf "%3" festgelegt wurde. |
|
Impossibile modificare la proprietà "%1" in "%2" dopo che il valore è stato impostato su "%3". |
|
Kan de eigenschap %1 niet meer wijzigen in %2 nadat de waarde is ingesteld op %3. |
|
Não é possível alterar a propriedade "%1" para "%2" depois que o valor já foi definido como "%3". |
|
Peer-to-peer-publikationer stöder endast %1-värdet %2. Artikeln %3 har för närvarande %4-värdet %5. Detta värde måste ändras för att du ska kunna fortsätta. |
|
點對點發行集僅支援 "%1" 的值為 %2。發行項 "%3" 目前 "%4" 的值為 %5。必須變更此值才能繼續。 |
|
Одноранговые публикации поддерживают только значение %2 для "%1". Статья "%3" в настоящий момент имеет значение %5 для "%4". Чтобы продолжить, необходимо изменить значение. |
|
对等发布仅支持 %2 的值为 '%1'。目前,项目 '%3' 的 %5 值为 '%4'。必须更改此值才能继续。 |
|
피어 투 피어 게시는 "%1" 값 %2만 지원합니다. 아티클 "%3"에 대한 "%4"의 현재 값은 %5입니다. 계속하려면 이 값을 변경해야 합니다. |
|
Les publications d'égal à égal ne prennent en charge qu'une valeur '%1' de %2. L'article '%3' a actuellement une valeur '%4' de %5. Cette valeur doit être modifiée pour continuer. |
|
ピア ツー ピア パブリケーションでは、%2 の "%1" 値しかサポートされていません。現在、アーティクル "%3" には %5 の "%4" 値が含まれています。続行するには、この値を変更してください。 |
|
Las publicaciones de punto a punto sólo admiten un valor %2 para "%1". El artículo "%3" tiene actualmente el valor "%4" para %5. Debe cambiar este valor para continuar. |
|
Peer-to-peer-Publikationen unterstützen nur den "%1"-Wert %2. Der "%3"-Artikel weist aktuell den "%4"-Wert %5 auf. Dieser Wert muss vor dem Fortsetzen des Vorgangs geändert werden. |
|
Le pubblicazioni peer-to-peer supportano solo un valore "%1" uguale a %2. Attualmente l'articolo "%3" ha un valore "%4" uguale a %5. Per continuare, modificare il valore. |
|
Peer-to-peer-publicaties ondersteunen uitsluitend de waarde %2 voor %1. Het artikel %3 heeft momenteel de waarde %5 voor %4. Wijzig deze waarde voordat u doorgaat. |
|
Publicações ponto a ponto suportam apenas um valor "%1" de %2. O artigo "%3" tem um valor "%4" de %5. Este valor deve ser alterado para continuar. |
|
Peer-to-peer-publikationer stöder inte %1. Artikeln %2 har för närvarande %3. Detta värde måste ändras för att du ska kunna fortsätta. |
|
點對點發行集不支援 %1。發行項 "%2" 目前有 %3。必須變更此項目才能繼續。 |
|
Одноранговые публикации не поддерживают %1. У статьи "%2" в настоящий момент %3. Чтобы продолжить, необходимо изменить это значение. |
|
对等发布不支持 %1。项目 '%2' 当前具有 %3。必须更改它才能继续。 |
|
피어 투 피어 게시는 %1을(를) 지원하지 않습니다. 아티클 "%2"의 해당 값은 현재 %3입니다. 계속하려면 이 값을 변경해야 합니다. |
|
Les publications d'égal à égal ne prennent pas en charge %1. L'article '%2' a actuellement %3. Pour continuer, il faut modifier cet élément. |
|
ピア ツー ピア パブリケーションでは、%1 はサポートされません。現在、アーティクル "%2" には %3 があります。続行するには、これを変更してください。 |
|
Las publicaciones de punto a punto no admiten %1. El artículo "%2" tiene actualmente el valor %3. Debe cambiar este valor para continuar. |
|
Peer-to-peer-Publikationen unterstützen nicht %1. Der "%2"-Artikel besitzt zurzeit %3. Dieser Wert muss vor dem Fortsetzen des Vorgangs geändert werden. |
|
Le pubblicazioni peer-to-peer non supportano %1. Attualmente all'articolo "%2" è associato %3. Per continuare, modificare il valore. |
|
Peer-to-peer-publicaties bieden geen ondersteuning aan %1. Het artikel %2 werkt momenteel met %3. Wijzig deze waarde voordat u doorgaat. |
|
Publicações ponto a ponto não oferecem suporte a %1. O artigo "%2" tem %3. Isso deve ser alterado para poder continuar. |
|
Inloggningen %1 i sp_link_publication är inte mappad till en användare i publiceringsdatabasen %2. |
|
sp_link_publication 中所提供的登入 %1 未對應至發行資料庫 %2 中的任何使用者。 |
|
Имя входа %1, предоставленное в процедуре sp_link_publication, не сопоставлено ни с одним пользователем в базе данных публикации %2. |
|
在 sp_link_publication 中提供的登录名 %1 未映射到发布数据库 %2 中的任何用户。 |
|
sp_link_publication에 제공된 로그인 %1이(가) 데이터베이스 %2을(를) 게시하는 사용자에게 매핑되어 있지 않습니다. |
|
La connexion %1 fournie dans sp_link_publication ne correspond à aucun utilisateur de la base de données de publication %2. |
|
sp_link_publication で指定されたログイン %1 は、パブリッシング データベース %2 のユーザーにマップされません。 |
|
El inicio de sesión %1 proporcionado en sp_link_publication no está asignado a ningún usuario de la base de datos de publicación %2. |
|
Die in sp_link_publication bereitgestellte Anmeldung %1 ist keinem Benutzer in der %2-Veröffentlichungsdatenbank zugeordnet. |
|
L'account di accesso %1 specificato in sp_link_publication non è associato ad alcun utente nel database di pubblicazione %2. |
|
De aanmelding %1 in sp_link_publication is niet toegewezen aan een gebruiker in publicatiedatabase %2. |
|
O logon %1 fornecido em sp_link_publication não está mapeado para nenhum usuário no banco de dados de publicação %2. |
|
För en .NET Assembly-logikhanterare ska .NET Assembly-namnet vara namnet på en giltig sammansättning i %1 som innehåller den klass som implementerar gränssnittet Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule. Kontrollera att logikhanteraren är registrerad så att .NET Assembly-namnet angavs korrekt. |
|
對 .NET Assembly Business Logic Handler 而言,.NET 組件名稱應該為 '%1' 中有效組件的名稱,其中包含實作 Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule 介面的類別。請檢查商務邏輯處理常式的註冊,以確定指定了正確的 .NET 組件名稱。 |
|
Для обработчика бизнес-логики сборок .NET имя сборки .NET должно быть именем допустимой сборки в "%1", которая содержит класс, реализующий интерфейс Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule. Проверьте регистрацию обработчика бизнес-логики, чтобы убедиться, что имя сборки .NET было указано правильно. |
|
对于 .NET 程序集业务逻辑处理程序,.NET 程序集名称应该是用来实现 Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule 接口的类所在的 '%1' 中某个有效程序集的名称。请检查业务逻辑处理程序的注册信息,以确保正确指定了 .NET 程序集名称。 |
|
.NET 어셈블리 비즈니스 논리 처리기의 경우 .NET 어셈블리 이름이 Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule 인터페이스를 구현하는 클래스가 들어 있는 '%1'의 올바른 어셈블리 이름이어야 합니다. 비즈니스 논리 처리기의 등록을 검토하여 .NET 어셈블리 이름이 올바르게 지정되었는지 확인하십시오. |
|
Pour un Gestionnaire de logique métier d'assemblys .NET, le nom de l'assembly .NET doit être celui d'un assembly valide dans '%1' qui contient la classe qui met en œuvre l'interface Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule. Vérifiez l'inscription du gestionnaire de logique métier pour vous assurer que le nom de l'assembly .NET a été spécifié correctement. |
|
.NET アセンブリ ビジネス ロジック ハンドラでは、.NET アセンブリ名を、Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule インターフェイスを実装するクラスを含む '%1' の有効なアセンブリ名にしてください。ビジネス ロジック ハンドラの登録を調べて、.NET アセンブリ名が正しく指定されていることを確認してください。 |
|
Para un controlador de lógica de negocios de ensamblado .NET, el nombre del ensamblado .NET debe ser el nombre de un ensamblado válido en '%1' que contenga la clase que implementa la interfaz Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule. Compruebe el registro del controlador de lógica de negocios para asegurarse de que especificó correctamente el nombre del ensamblado .NET. |
|
Für einen .NET-Assembly-Geschäftslogikhandler muss der .NET-Assemblyname der Name einer gültigen Assembly in '%1' sein, die die Klasse enthält, mit der die Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule-Schnittstelle implementiert wird. Überprüfen Sie die Registrierung des Geschäftslogikhandlers, um sicherzustellen, dass der .NET-Assemblyname richtig angegeben wurde. |
|
Per un gestore della regola business di un assembly .NET, il nome dell'assembly .NET deve essere il nome di un assembly valido in '%1' contenente la classe che implementa l'interfaccia Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule. Verificare nella registrazione del gestore della regola business che il nome dell'assembly .NET sia specificato correttamente. |
|
Voor de bedrijfslogicahandler van een .NET-assembly is de naam van een geldige assembly in %1 vereist inclusief de klasse waarmee de interface Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule wordt geïmplementeerd. Controleer de registratie van de bedrijfslogicahandler, zodat u zeker weet dat de naam van de .NET-assembly goed is opgegeven. |
|
Para um Manipulador de Lógica Comercial do .NET Assembly, o nome do .NET Assembly deve ser o nome de um conjunto de módulos válido em '%1' que contenha a classe que implementa a interface Microsoft.SqlServer.Replication.BusinessLogicSupport.BusinessLogicModule. Verifique no registro do Manipulador de Lógica Comercial se o nome do .NET Assembly foi especificado corretamente. |