|
Det går inte att använda kolumner av typen image, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max) eller varbinary(max) i en delmängd eller ett kopplingsfilter för en artikel. '%1'. |
|
在發行項: '%1' 的子集或聯結篩選中,無法使用類型為 image、ntext、xml、clr-udt、varchar(max)、nvarchar(max) 或 varbinary(max) 的資料行。 |
|
Не удалось использовать столбец типа image, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max) или varbinary(max) в подмножестве или фильтре соединения для статьи: "%1". |
|
在项目 '%1' 的子集筛选器或联接筛选器中,不能使用 image、ntext、xml、clr-udt、varchar(max)、nvarchar(max)或 varbinary(max)等类型的列。 |
|
아티클 '%1'에 대한 하위 집합 또는 조인 필터에 이미지, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max) 또는 varbinary(max) 유형의 열을 사용할 수 없습니다. |
|
Impossible d'utiliser une colonne de type image, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max) ou varbinary(max) dans un sous-ensemble ou un filtre de jointure pour l'article : « %1 ». |
|
アーティクル '%1' のサブセットまたは結合フィルタでは、型が image、ntext、xml、clr-udt、varchar(max)、nvarchar(max)、または varbinary(max) の列を使用できません。 |
|
No se puede usar una columna de tipo image, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max) o varbinary(max) en un subconjunto o filtro de combinación para el artículo: '%1'. |
|
Eine Spalte vom Typ 'image', 'ntext', 'xml', 'clr-udt', 'varchar(max)', 'nvarchar(max)' oder 'varbinary(max)' kann nicht in einem Teilmengen- oder Verknüpfungsfilter für folgenden Artikel verwendet werden: '%1'. |
|
Impossibile utilizzare una colonna di tipo image, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max), o varbinary(max) in un filtro di subset o join per l'articolo: '%1'. |
|
Kan geen kolom van het type image, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max) of varbinary(max) gebruiken in een subset- of join-filter van artikel: %1. |
|
Não é possível usar uma coluna do tipo image, ntext, xml, clr-udt, varchar(max), nvarchar(max) ou varbinary(max) em um filtro de subconjunto ou de associação para o artigo: '%1'. |
|
Det går inte att lägga till en logisk postrelation mellan tabellerna %1 och %2 eftersom kopplingssatsen refererade till en kolumn av typen image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max) eller varbinary(max). |
|
無法在資料表 "%1" 和 "%2" 之間加入邏輯記錄關聯性,因為聯結子句中參考了 text、image、ntext、xml、varchar(max)、nvarchar(max) 或 varbinary(max) 的資料行。 |
|
Не удалось добавить связь логических записей между таблицами "%1" и "%2", так как предложение соединения ссылалось на столбец типа text, image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max) или varbinary(max). |
|
由于在联接子句中引用了 text、image、ntext、xml、varchar(max)、nvarchar(max)或 varbinary(max)列,无法添加表"%1"和"%2"之间的逻辑记录关系。 |
|
text, image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max) 또는 varbinary(max) 열이 조인 절에서 참조되었으므로 테이블 "%1"과(와) "%2" 사이에 논리적 레코드 관계를 추가할 수 없습니다. |
|
Impossible d'ajouter une relation d'enregistrements logiques entre les tables « %1 » et « %2 », parce qu'une colonne de type text, image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max) ou varbinary(max) column a été référencée dans la clause de jointure. |
|
text、image、ntext、xml、varchar(max)、nvarchar(max)、または varbinary(max) 列が JOIN 句の中で参照されたので、テーブル "%1" と "%2" の間に論理レコードのリレーションシップを追加できません。 |
|
No se puede agregar una relación de registros lógicos entre las tablas "%1" y "%2" porque se hace referencia a una columna de tipo text, image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max), o varbinary(max) en la cláusula de combinación. |
|
Es kann keine logische Datensatzbeziehung zwischen den Tabellen "%1" und "%2" hinzugefügt werden, da in der JOIN-Klausel auf eine Spalte vom Typ 'text', 'image', 'ntext', 'xml', 'varchar(max)', 'nvarchar(max)' oder 'varbinary(max)' verwiesen wurde. |
|
Impossibile aggiungere una relazione tra record logici tra le tabelle "%1" e "%2" perché nella clausola join viene fatto riferimento a una colonna di tipo text, image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max) o varbinary(max). |
|
Kan geen logische recordrelatie instellen tussen de tabellen %1 en %2, omdat de join-component verwijst naar een kolom van het type text, image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max) of varbinary(max). |
|
Não é possível adicionar uma relação de registro lógico entre as tabelas "%1" e "%2", pois uma coluna do tipo text, image, ntext, xml, varchar(max), nvarchar(max) ou varbinary(max) foi referenciada na cláusula de associação. |
|
En artikel som använder @partition_options = 3 (icke överlappande partitioner med en prenumerant per partition) får inte finnas i multipla publikationer eller prenumerationer. En sådan artikel kan inte heller återutges. Kontrollera artikeln %1. |
|
使用 @partition_options = 3 (非重疊資料分割且每個資料分割有單一訂閱者) 的發行項,不可存在於多個發行集或訂閱中,且無法重新發行。請檢查發行項 '%1'。 |
|
Статья, использующая @partition_options = 3 (неперекрывающиеся секции с единственным подписчиком на секцию), не может существовать в нескольких публикациях или подписках, и не может быть заново опубликована. Проверьте статью "%1". |
|
使用 @partition_options = 3 (表示分区不重叠,且每个分区有多个订阅)的项目不能在多个发布中存在,因此无法重新发布。请检查项目 '%1'。 |
|
@partition_options = 3(파티션당 구독자가 여러 개 있는 겹치지 않는 파티션)을 사용하는 아티클은 여러 게시 또는 구독에 존재할 수 없으며 다시 게시할 수 없습니다. 아티클 '%1'을(를) 확인하십시오. |
|
Un article utilisant @partition_options = 3 (partitions qui ne se chevauchent pas, chacune comprenant un seul abonné) ne peut pas figurer dans plusieurs publications ou abonnements et ne peut pas être republié. Vérifiez l'article « %1 ». |
|
@partition_options = 3 (パーティションごとに 1 つのサブスクライバを持ち、重なり合わないパーティション) を使用するアーティクルは複数のパブリケーションに存在することはできません。また、再パブリッシュすることはできません。アーティクル '%1' を確認してください。 |
|
Un artículo con @partition_options = 3 (particiones no superpuestas con un solo suscriptor por partición) no puede existir en varias publicaciones o suscripciones, y no puede volver a publicarse. Compruebe el artículo '%1'. |
|
Ein Artikel mit dem Wert '3' für @partition_options (nicht überlappende Partitionen mit einem einzelnen Abonnenten pro Partition) kann nicht in mehreren Publikationen oder Abonnements enthalten sein und kann nicht erneut veröffentlicht werden. Überprüfen Sie den '%1'-Artikel. |
|
Un articolo con @partition_options = 3 (partizioni non sovrapposte con un solo Sottoscrittore per partizione) non può esistere in più pubblicazioni o sottoscrizioni e non può essere ripubblicato. Controllare l'articolo '%1'. |
|
Er kan geen artikel met @partition_options = 3 (niet-overlappende partities met één abonneeserver per partitie) bestaan in meerdere publicaties of abonnementen, en herpublicatie is niet mogelijk. Controleer het artikel %1. |
|
Um artigo usando @partition_options = 3 (partições que não se sobrepõem com um único assinante por partição) não pode existir em várias publicações ou inscrições e não pode ser republicado. Verifique o artigo '%1'. |
|
En artikel kan inte använda @partition_options 2 eller 3 (icke överlappande partitioner) och samtidigt ingå i en logisk postrelation. Kontrollera artikeln %1. |
|
發行項不可以同時使用 @partition_options = 2 或 3 (非重疊資料分割),又是邏輯記錄關聯性的一部份。請檢查發行項 "%1"。 |
|
Недопустимо, чтобы значение параметра @partition_options для статьи равнялось 2 или 3 (значения, задающие неперекрывающиеся секции) и статья при этом участвовала в связи логических записей. Проверьте статью "%1". |
|
项目不能既使用 @partition_options 2 或 3 (表示分区不重叠),同时又是逻辑记录关系的一部分。请检查项目 '%1'。 |
|
아티클은 @partition_options 2 또는 3(겹치지 않는 파티션)을 사용할 수 없으며 동시에 논리적 레코드 관계에 속할 수 없습니다. 아티클 "%1"을(를) 확인하십시오. |
|
Un article ne peut pas utiliser @partition_options 2 ou 3 (partitions qui ne se chevauchent pas) et faire partie d'une relation d'enregistrements logiques en même temps. Vérifiez l'article « %1 ». |
|
アーティクルは、@partition_options 2 または 3 (重複しないパーティション) を使用した場合、論理レコードのリレーションシップの一部にはできません。アーティクル "%1" を確認してください。 |
|
Un artículo no puede usar 2 o 3 como valor de @partition_options (particiones no superpuestas) y formar parte a la vez de una relación de registros lógicos. Compruebe el artículo "%1". |
|
Ein Artikel kann nicht den @partition_options-Wert 2 oder 3 (nicht überlappenden Partitionen) enthalten und gleichzeitig Teil einer logischen Datensatzbeziehung sein. Überprüfen Sie den "%1"-Artikel. |
|
Un articolo non può utilizzare @partition_options 2 o 3 (partizioni non sovrapposte) e contemporaneamente far parte di una relazione tra record logici. Controllare l'articolo "%1". |
|
Een artikel kan niet tegelijkertijd @partition_options 2 of 3 (niet-overlappende partities) gebruiken en onderdeel uitmaken van een logische recordrelatie. Controleer artikel %1. |
|
Um artigo não pode usar @partition_options 2 ou 3 (partições que não se sobrepõem) e, ao mesmo tempo, fazer parte de uma relação de registro lógico. Verifique o artigo "%1". |
|
En artikel kan inte ha olika filtreringstyper i olika publikationer och prenumerationer. Kontrollera artikeln %1. |
|
發行項不可以在不同的發行集和訂閱之中有不同的篩選類型。請檢查發行項 '%1'。 |
|
Статья не может иметь различные типы фильтров в различных публикациях и подписках. Проверьте статью "%1". |
|
项目不能在不同的发布和订阅中具有不同的筛选类型。请检查项目 '%1'。 |
|
아티클은 게시 및 구독마다 다른 필터링 유형을 가질 수 없습니다. 아티클 '%1'을(를) 확인하십시오. |
|
Un article ne peut pas avoir des types de filtrage différents dans des publications et des abonnements différents. Vérifiez l'article « %1 ». |
|
異なるパブリケーションやサブスクリプションでは、アーティクルに異なる種類のフィルタ選択を含めることはできません。アーティクル '%1' を確認してください。 |
|
Un artículo no puede tener distintos tipos de filtrado en publicaciones y suscripciones distintas. Compruebe el artículo '%1'. |
|
Ein Artikel kann nicht unterschiedliche Filterungstypen in unterschiedlichen Publikationen und Abonnements aufweisen. Überprüfen Sie den '%1'-Artikel. |
|
Un articolo non può avere tipi di filtro diversi in pubblicazioni e sottoscrizioni diverse. Controllare l'articolo '%1'. |
|
U kunt niet verschillende typen filters in verschillende publicaties en abonnementen gebruiken voor een artikel. Controleer het artikel %1. |
|
Um artigo não pode ter diferentes tipos de filtragem em diferentes publicações e inscrições. Verifique o artigo '%1'. |
|
Publikationen %1 kan inte ha flera prenumerationer per partition om den innehåller artiklar med @partition_options = 3. |
|
如果發行集 "%1" 包含使用 @partition_options = 3 的發行項,就不允許每個資料分割有多項訂閱。 |
|
Публикация "%1" не может допускать несколько подписок на секцию, если содержит статьи, использующие @partition_options = 3. |
|
如果分布 '%1' 中有的项目使用 @partition_options = 3,则它不允许每个分区有多个订阅。 |
|
게시 "%1"은(는) @partition_options = 3을 사용하는 아티클을 포함할 경우 파티션당 여러 구독을 허용할 수 없습니다. |
|
La publication « %1 » ne peut pas autoriser plusieurs abonnements par partition si elle contient des articles qui utilisent @partition_options = 3. |
|
パブリケーション "%1" では、@partition_options = 3 を使用するアーティクルが含まれている場合、パーティションごとに複数のサブスクリプションを許可できません。 |
|
La publicación "%1" no puede permitir múltiples suscripciones por partición si contiene artículos con @partition_options = 3. |
|
Für die "%1"-Publikation können nicht mehrere Abonnements pro Partition zulässig sein, falls sie Artikel mit dem @partition_options-Wert '3' enthält. |
|
La pubblicazione "%1" non può supportare più sottoscrizioni per partizione se contiene articoli con @partition_options = 3. |
|
Meerdere abonnementen per partitie zijn niet toegestaan zijn voor publicatie %1 omdat er artikelen zijn die @partition_options = 3 gebruiken. |
|
A publicação "%1" não pode permitir várias inscrições por partição se contiver artigos usando @partition_options = 3. |
|
Ett ogiltigt värde användes för parametern %1. Giltiga värden är 0 (ingen), 1 (tvingande partitioner), 2 (icke överlappande partitioner med flera prenumerationer per partition) och 3 (icke överlappande partitioner med en prenumeration per partition). |
|
為 %1 指定了無效的值。有效值為 0 (無)、1 (強制的資料分割)、2 (非重疊資料分割且每個資料分割有多個訂閱) 和 3 (非重疊資料分割且每個資料分割有單一訂閱)。 |
|
Было указано недопустимое значение для %1. Допустимые значения: 0 (нет), 1 (принудительное секционирование), 2 (неперекрывающиеся секции с несколькими подписками на секцию) и 3 (неперекрывающиеся секции с одной подпиской на секцию). |
|
为 %1 指定的值无效。有效值是 0 (无)、1 (强制的分区)、2 (表示分区不重叠,且每个分区有多个订阅)和 3 (表示分区不重叠,且每个分区只有一个订阅)。 |
|
%1에 대해 잘못된 값이 지정되었습니다. 유효한 값은 0(없음), 1(강제 적용 파티션), 2(파티션당 구독이 여러 개 있는 겹치지 않는 파티션) 및 3(파티션당 구독이 하나 있는 겹치지 않는 파티션)입니다. |
|
Une valeur incorrecte a été spécifiée pour %1. Les valeurs correctes sont 0 (aucune), 1 (partitions appliquées), 2 (partitions qui ne se chevauchent pas, chacune comprenant plusieurs abonnements) et 3 (partitions qui ne se chevauchent pas, chacune comprenant un seul abonnement). |
|
%1 に無効な値が指定されました。有効な値は 0 (なし)、1 (強制されたパーティション)、2 (パーティションごとに複数のサブスクリプションを持つ、重なり合わないパーティション)、および 3 (パーティションごとに 1 つのサブスクリプションを持つ、重なり合わないパーティション) です。 |
|
Se especificó un valor no válido para el parámetro '%1'. Los valores válidos son 0 (ninguna), 1 (particiones forzadas), 2 (particiones no superpuestas con varias suscripciones por partición) y 3 (particiones no superpuestas con una sola suscripción por partición). |
|
Für %1 wurde ein ungültiger Wert angegeben. Gültige Wert sind 0 (keine), 1 (erzwungene Partitionen), 2 (nicht überlappende Partitionen mit mehreren Abonnements pro Partition) und 3 (nicht überlappende Partitionen mit einem einzelnen Abonnement pro Partition). |
|
È stato specificato un valore non valido per %1. I valori validi sono 0 (nessuna), 1 (partizioni imposte), 2 (partizioni non sovrapposte con più sottoscrizioni per partizione) e 3 (partizioni non sovrapposte con una sola sottoscrizione per partizione). |
|
Er is een ongeldige waarde opgegeven voor %1. Geldige waarden zijn 0 (geen), 1 (afgedwongen partities), 2 (niet-overlappende partities met meerdere abonnementen per partitie), en 3 (niet-overlappende partities met één abonnement per partitie). |
|
Valor inválido especificado para %1. Os valores válidos são 0 (nenhum), 1 (partições aplicadas), 2 (partições que não se sobrepõem com várias inscrições por partição) e 3 (partições que não se sobrepõem com uma única inscrição por partição). |
|
Ogiltigt värde för %1. Giltiga värden är day, days, dd, year, years, yy, yyyy, month, months, mm, week, weeks, wk, hour, hours, hh, minute, minutes, mi. |
|
為 %1 指定了無效的值。有效值為 'day'、'days'、'dd'、'year'、'years'、'yy'、'yyyy'、'month'、'months'、'mm'、'week'、'weeks'、'wk'、'hour'、'hours'、'hh'、'minute'、'minutes' 及 'mi'。 |
|
Указано недопустимое значение для %1. Допустимые значения: "day", "days", "dd", "year", "years", "yy", "yyyy", "month", "months", "mm", "week", "weeks", "wk", "hour", "hours", "hh", "minute", "minutes", "mi". |
|
为 %1 指定的值无效。有效值是 'day'、'days'、'dd'、'year'、'years'、'yy'、'yyyy'、'month'、'months'、'mm'、'week'、'weeks'、'wk'、'hour'、'hours'、'hh'、'minute'、'minutes'、'mi'。 |
|
%1의 값이 잘못 지정되었습니다. 유효한 값은 'day', 'days', 'dd', 'year', 'years', 'yy', 'yyyy', 'month', 'months', 'mm', 'week', 'weeks', 'wk', 'hour', 'hours', 'hh', 'minute', 'minutes', 'mi'입니다. |
|
Valeur incorrecte spécifiée pour %1. Les valeurs admises sont « day », « days », « dd », « year », « years », « yy », « yyyy », « month », « months », « mm », « week », « weeks », « wk », « hour », « hours », « hh », « minute », « minutes », « mi ». |
|
%1 に指定された値は無効です。有効な値は 'day'、'days'、'dd'、'year'、'years'、'yy'、'yyyy'、'month'、'months'、'mm'、'week'、'weeks'、'wk'、'hour'、'hours'、'hh'、'minute'、'minutes'、'mi' です。 |
|
Valor no válido para %1. Los valores válidos son 'day', 'days', 'dd', 'year', 'years', 'yy', 'yyyy', 'month', 'months', 'mm', 'week', 'weeks', 'wk', 'hour', 'hours', 'hh', 'minute', 'minutes', 'mi'. |
|
Für %1 wurde ein ungültiger Wert angegeben. Gültige Werte sind 'day', 'days', 'dd', 'year', 'years', 'yy', 'yyyy', 'month', 'months', 'mm', 'week', 'weeks', 'wk', 'hour', 'hours', 'hh', 'minute', 'minutes' und 'mi'. |
|
È stato specificato un valore non valido per %1. I valori validi sono 'day', 'days', 'dd', 'year', 'years', 'yy', 'yyyy', 'month', 'months', 'mm', 'week', 'weeks', 'wk', 'hour', 'hours', 'hh', 'minute', 'minutes', 'mi'. |
|
Er is een ongeldige waarde opgegeven voor %1. Geldige waarden zijn 'day', 'days', 'dd', 'year', 'years', 'yy', 'yyyy', 'month', 'months', 'mm', 'week', 'weeks', 'wk', 'hour', 'hours', 'hh', 'minute', 'minutes', 'mi'. |
|
Valor inválido especificado para %1. Os valores válidos são 'day', 'days', 'dd', 'year', 'years', 'yy', 'yyyy', 'month', 'months', 'mm', 'week', 'weeks', 'wk', 'hour', 'hours', 'hh', 'minute', 'minutes', 'mi'. |
|
Det går inte att använda en annan enhet än days för kvarhållningsperioden för publikationen %1 eftersom publikationens kompatibilitetsnivå är lägre än 90. Använd sp_changemergepublication för att ange publication_compatibility_level till 90RTM. |
|
無法為發行集 "%1" 使用 "days" 之外的保留週期單位,因為該發行集的相容性層級低於 90。請使用 sp_changemergepublication 將 publication_compatibility_level 設定為 90RTM。 |
|
Не удалось использовать другие временные единицы срока хранения, кроме "days", для публикации "%1", так как уровень совместимости публикации менее 90. Используйте процедуру sp_changemergepublication, чтобы установить значение publication_compatibility_level, равное 90RTM. |
|
不能将除 'days' 之外的保持期单位用于发布 '%1',因为此发布的兼容级别低于 90。请使用 sp_changemergepublication 将 publication_compatibility_level 设置为 90RTM。 |
|
게시 "%1"의 호환성 수준이 90보다 작으므로 게시에 대해 보존 기간 단위로 "days" 이외의 값을 사용할 수 없습니다. sp_changemergepublication을 사용하여 publication_compatibility_level을 90RTM으로 설정하십시오. |
|
Impossible d'utiliser une autre unité pour la période de rétention que « days » pour la publication « %1 », parce que le niveau de compatibilité de cette publication est inférieur à 90. Utilisez sp_changemergepublication pour donner à publication_compatibility_level la valeur 90RTM. |
|
パブリケーション "%1" の互換性レベルは 90 よりも低いので、このパブリケーションの保有期間の単位には "日" 以外を使用できません。sp_changemergepublication を使用して、publication_compatibility_level を 90RTM に設定してください。 |
|
No se puede usar una unidad de período de retención distinta de "days" para la publicación "%1" porque el nivel de compatibilidad de la publicación es inferior al 90. Use sp_changemergepublication para establecer publication_compatibility_level en 90RTM. |
|
Für die Beibehaltungsdauer kann bei der "%1"-Publikation nur die Einheit 'days' verwendet werden, da der Kompatibilitätsgrad der Publikation niedriger ist als '90'. Legen Sie mit sp_changemergepublication den Wert von publication_compatibility_level auf 90RTM fest. |
|
Per la pubblicazione "%1" non è possibile utilizzare un'unità di misura del periodo di memorizzazione diversa da "days", perché il livello di compatibilità della pubblicazione è minore di 90. Eseguire sp_changemergepublication per impostare publication_compatibility_level su 90RTM. |
|
Kan de retentietijd voor publicatie %1 alleen opgeven in de eenheid days, omdat het compatibiliteitsniveau van de publicatie minder is dan 90. Gebruik sp_changemergepublication om publication_compatibility_level in te stellen op 90RTM. |
|
Não é possível usar uma unidade de período de retenção diferente de "days" para a publicação "%1", pois o nível de compatibilidade da publicação é inferior a 90. Use sp_changemergepublication para definir publication_compatibility_level como 90RTM. |
|
Det går inte att ändra enheten för kvarhållningsperioden för publikationen %1 eftersom publikationens kompatibilitetsnivå är lägre än 90. Använd sp_changemergepublication för att ange publication_compatibility_level till 90RTM. |
|
無法變更發行集 "%1" 的保留週期單位,因為該發行集的相容性層級低於 90。請使用 sp_changemergepublication 將 publication_compatibility_level 設定為 90RTM。 |
|
Не удалось изменить временные единицы срока хранения для публикации "%1", так как уровень совместимости публикации менее 90. Используйте процедуру sp_changemergepublication, чтобы установить значение publication_compatibility_level, равное 90RTM. |
|
无法更改发布 '%1' 的保持期单位,因为此发布的兼容级别低于 90。请使用 sp_changemergepublication 将 publication_compatibility_level 设置为 90RTM。 |
|
게시 "%1"의 호환성 수준이 90보다 작으므로 게시에 대한 보존 기간 단위를 변경할 수 없습니다. sp_changemergepublication을 사용하여 publication_compatibility_level을 90RTM으로 설정하십시오. |
|
Impossible de changer l'unité pour la période de rétention pour la publication « %1 », parce que le niveau de compatibilité de cette publication est inférieur à 90. Utilisez sp_changemergepublication pour donner à publication_compatibility_level la valeur 90RTM. |
|
パブリケーション "%1" の互換性レベルは 90 よりも低いので、このパブリケーションの保有期間の単位を変更できません。sp_changemergepublication を使用して、publication_compatibility_level を 90RTM に設定してください。 |
|
No se puede cambiar la unidad del período de retención para la publicación "%1" porque el nivel de compatibilidad de la publicación es inferior a 90. Use sp_changemergepublication para establecer publication_compatibility_level en 90RTM. |
|
Bei der "%1"-Publikation kann die Einheit für die Beibehaltungsdauer nicht geändert werden, da der Kompatibilitätsgrad der Publikation niedriger ist als '90'. Legen Sie mit sp_changemergepublication den Wert von publication_compatibility_level auf 90RTM fest. |
|
Per la pubblicazione "%1" non è possibile modificare l'unità di misura del periodo di memorizzazione, perché il livello di compatibilità della pubblicazione è minore di 90. Eseguire sp_changemergepublication per impostare publication_compatibility_level su 90RTM. |
|
Kan de eenheid van de retentietijd van publicatie %1 niet wijzigen, omdat het compatibiliteitsniveau van de publicatie minder is dan 90. Gebruik sp_changemergepublication om publication_compatibility_level in te stellen op 90RTM. |
|
Não é possível alterar a unidade de período de retenção da publicação "%1", pois o nível de compatibilidade da publicação é inferior a 90. Use sp_changemergepublication para definir publication_compatibility_level como 90RTM. |