|
Det går inte att uppdatera kolumner i artikeln %1 som används i en sats som anger en logisk postrelation. |
|
無法更新發行項 "%1" 中、任何用於邏輯記錄關聯性子句的資料行。 |
|
Не удалось обновить ни один столбец в статье "%1", используемой в предложении связи логических записей. |
|
无法更新项目 '%1' 中在逻辑记录关系子句中使用的列。 |
|
논리적 레코드 관계 절에 사용된 아티클 "%1"의 열을 업데이트할 수 없습니다. |
|
Impossible de mettre à jour quelque colonne que ce soit dans l'article « %1 » qui est utilisé dans une clause de relation d'enregistrements logiques. |
|
論理レコードのリレーションシップ句で使用される、アーティクル "%1" の列は更新できません。 |
|
No se puede actualizar ninguna columna en el artículo "%1" que se usen una cláusula de relación de registros lógicos. |
|
Im "%1"-Artikel kann keine Spalte aktualisiert werden, die in einer Klausel für eine logische Datensatzbeziehung verwendet wird. |
|
Impossibile aggiornare nell'articolo "%1" le colonne utilizzate in una clausola di una relazione tra record logici. |
|
Kan de kolommen van artikel %1 niet bijwerken omdat dit behoort tot een logische recordrelatiecomponent. |
|
Não é possível atualizar nenhuma coluna do artigo "%1" que seja usada em uma cláusula de relação de registro lógico. |
|
Publikationer i teckenläge har inte stöd för partitionerade tabeller. |
|
字元模式的發行集不支援資料分割資料表。 |
|
Текстовый режим публикации не поддерживает секционированные таблицы. |
|
字符模式发布不支持已分区表。 |
|
문자 모드 게시는 분할된 테이블을 지원하지 않습니다. |
|
La publication en mode caractères ne prend pas en charge les tables partitionnées. |
|
キャラクタ モードのパブリケーションではパーティション テーブルはサポートされません。 |
|
Eine Zeichenmoduspublikation unterstützt keine partitionierten Tabellen. |
|
La pubblicazione in modalità carattere non supporta tabelle partizionate. |
|
Gepartitioneerde tabellen worden niet ondersteund in publicaties in de tekenmodus. |
|
La publicación en modo de carácter no admite tablas con particiones. |
|
A publicação no modo de caractere não oferece suporte a tabelas particionadas. |
|
För heterogena publikationer ska parametrarna %1 anges när %2 anropas. |
|
對異質性發行集而言,呼叫 "%2" 時應指定 %1 參數。 |
|
Для гетерогенных публикаций параметры %1 должны быть указаны при вызове "%2". |
|
对于异类发布,在调用 '%2' 时应该指定 %1 参数。 |
|
유형이 다른 게시의 경우 "%2" 호출 시 %1 매개 변수를 지정해야 합니다. |
|
Pour les publications hétérogènes, les paramètres %1 doivent être spécifiés lors de l'appel de « %2 ». |
|
異種パブリケーションでは、"%2" の呼び出し時に %1 パラメータを指定してください。 |
|
Para publicaciones heterogéneas, debe especificar los parámetros %1 al llamar a "%2". |
|
Für heterogene Publikationen müssen die %1-Parameter beim Aufrufen von "%2" angegeben werden. |
|
Per le pubblicazioni eterogenee, è necessario specificare i parametri %1 quando si chiama "%2". |
|
Geef voor heterogene publicaties de parameters %1 op bij het aanroepen van %2. |
|
Para publicações heterogêneas, os parâmetros %1 devem ser especificados ao chamar "%2". |
|
Värdet på parametern %1 kan inte uppdateras eller ändras för heterogena publikationer. |
|
無法更新或變更異質性發行集的 %1 參數值。 |
|
Значение параметра %1 не может быть обновлено или изменено для гетерогенных публикаций. |
|
为无法异类发布更新或更改 %1 参数值。 |
|
유형이 다른 게시의 경우 %1 매개 변수 값을 업데이트 또는 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de mettre à jour ou de modifier la valeur du paramètre %1 pour les publications hétérogènes. |
|
異種パブリケーションでは %1 パラメータの値を更新および変更できません。 |
|
El valor del parámetro %1 no se puede actualizar ni modificar para publicaciones heterogéneas. |
|
Der %1-Parameterwert kann für heterogene Publikationen nicht aktualisiert oder geändert werden. |
|
Impossibile aggiornare o modificare il valore del parametro %1 per le pubblicazioni eterogenee. |
|
Kan de parameterwaarde %1 niet bijwerken of wijzigen voor heterogene publicaties. |
|
Não é possível atualizar ou alterar o valor de parâmetro %1 para publicações heterogêneas. |
|
Angiven job_login måste stämma med den utgivarinloggning som angavs när distributionsutgivaren lades till (sp_adddistpublisher). |
|
提供的 job_login 必須符合加入散發發行者 (sp_adddistpublisher) 時,所指定的發行者登入。 |
|
Предоставленное job_login должно соответствовать имени входа издателя, указанному при добавлении издателя распространения (sp_adddistpublisher). |
|
提供的 job_login 必须与添加分发发布服务器(sp_adddistpublisher)时指定的发布服务器登录名匹配。 |
|
제공된 job_login은 배포 게시자(sp_adddistpublisher) 추가 시 지정한 게시자 로그인과 일치해야 합니다. |
|
Le job_login fourni doit correspondre à la connexion de serveur de publication spécifiée lors de l'ajout du serveur de publication de distribution (sp_adddistpublisher). |
|
指定された job_login は、分散パブリッシャ (sp_adddistpublisher) を追加するときに指定されたパブリッシャ ログインと一致する必要があります。 |
|
El valor de job_login proporcionado debe coincidir con el inicio de sesión del publicador especificado al agregar el publicador de distribución (sp_adddistpublisher). |
|
Der bereitgestellte job_login-Wert muss mit der angegebenen Verlegeranmeldung übereinstimmen, wenn der Verteilungsverleger mit sp_adddistpublisher hinzugefügt wird. |
|
Il valore specificato per job_login deve essere uguale all'account di accesso al server di pubblicazione che è stato specificato quando è stato aggiunto il server di pubblicazione di distribuzione (sp_adddistpublisher). |
|
De opgegeven job_login moet overeenkomen met de opgegeven publicatie-login wanneer de distributie-/publicatieserver (sp_adddistpublisher) wordt toegevoegd. |
|
O job_login fornecido deve corresponder ao logon do Editor especificado ao adicionar o Editor de distribuição (sp_adddistpublisher). |
|
Det går bara att lägga till, ändra, släppa eller visa replikeringsjobb eller jobbscheman via lagrade replikeringsprocedurer. |
|
透過複寫預存程序,只能加入、修改、卸除或檢視複寫作業或作業排程。 |
|
Только задания по репликации или расписания заданий могут быть добавлены, изменены, удалены или просмотрены посредством хранимых процедур репликации. |
|
只有复制作业或作业计划可通过复制存储过程进行添加、修改、删除或查看。 |
|
복제 작업 또는 작업 일정만 복제 저장 프로시저를 통해 추가, 수정, 삭제 또는 확인할 수 있습니다. |
|
Seuls les travaux de réplication ou les planifications des travaux peuvent être ajoutés, modifiés, supprimés ou affichés au moyen des procédures stockées de réplication. |
|
レプリケーション ストアド プロシージャで追加、変更、削除、または表示できるのは、レプリケーション ジョブまたはジョブ スケジュールだけです。 |
|
Sólo se pueden agregar, modificar, quitar o ver trabajos de réplica o programaciones de trabajo a través de procedimientos almacenados de réplica. |
|
Nur Aufträge oder Auftragszeitpläne für die Replikation können mit gespeicherten Replikationsprozeduren hinzugefügt, geändert, gelöscht oder angezeigt werden. |
|
Alleen replicatietaken of taakplanningen kunnen worden toegevoegd, gewijzigd, weggehaald of weergegeven via opgeslagen replicatieprocedures. |
|
Tramite le stored procedure di replica è possibile aggiungere, modificare, eliminare o visualizzare solo processi di replica o pianificazioni dei processi. |
|
Somente trabalhos de replicação ou agendamentos de trabalhos podem ser adicionados, modificados, descartados ou visualizados através de procedimentos armazenados de replicação. |
|
Parametrarna %1 kan inte användas om parametern %2 har värdet %3. |
|
當參數 %2 設定為 %3 時,使用參數 %1 是無效的。 |
|
Использование параметров %1 недопустимо, если параметр %2 имеет значение %3. |
|
当参数 %2 设置为 %3 时,使用参数 %1 是无效的。 |
|
매개 변수 %2이(가) %3(으)로 설정되어 있을 때는 매개 변수 %1을(를) 사용할 수 없습니다. |
|
L'utilisation des paramètres %1 n'est pas correcte lorsque le paramètre %2 a la valeur %3. |
|
パラメータ %2 が %3 に設定されているときは、パラメータ %1 の使用は無効です。 |
|
El uso de parámetros %1 no es válido cuando el parámetro %2 está establecido en %3. |
|
Die Verwendung des %1-Parameters ist ungültig, wenn der %2-Parameter auf %3 festgelegt ist. |
|
Impossibile utilizzare i parametri %1 se il parametro %2 è impostato su %3. |
|
Het gebruik van de parameters %1 is niet toegestaan wanneer de parameter %2 is ingesteld op %3. |
|
O uso de parâmetros %1 é inválido quando o parâmetro %2 está definido como %3. |
|
Det går inte att ange att publikationen %1 ska använda teckensynkroniseringsläge (sync_mode = character) eftersom publikationen innehåller en eller flera logiska postrelationer. |
|
無法將發行集 "%1" 變更成使用 "character" 的 sync_mode,因為其中包含一或多個邏輯記錄關聯性。 |
|
Не удалось изменить публикацию "%1", чтобы использовать sync_mode со значением "character", так как она содержит одну или несколько связей логических записей. |
|
无法更改发布 '%1' 以使其使用的 sync_mode 为 'character',因为它包含一种或多种逻辑记录关系。 |
|
게시 "%1"에 하나 이상의 논리적 레코드 관계가 포함되어 있으므로 sync_mode로 "character"를 사용하도록 게시를 변경할 수 없습니다. |
|
Impossible de modifier la publication « %1 » pour qu'elle utilise le sync_mode « character », parce qu'elle contient une ou plusieurs relations d'enregistrements logiques. |
|
パブリケーション "%1" には論理レコードのリレーションシップが 1 つ以上含まれているので、"character" の sync_mode を使用するようにパブリケーションを変更できません。 |
|
No se puede cambiar la publicación "%1" para que use "character" como sync_mode, ya que contiene una o más relaciones de registros lógicos. |
|
Die "%1"-Publikation kann nicht so geändert werden, dass für sync_mode der Wert 'character' verwendet wird, da sie mindestens eine logische Datensatzbeziehung enthält. |
|
Impossibile modificare la pubblicazione "%1" impostando sync_mode su "character", perché contiene una o più relazioni tra record logici. |
|
Kan de sync_mode van publicatie %1 niet wijzigen in tekenmodus, omdat de publicatie een of meer logische recordrelaties heeft. |
|
Não é possível alterar a publicação "%1" para usar sync_mode de "character" porque ela contém uma ou mais relações de registro lógico. |
|
Det går inte att lägga till en logisk postrelation i publikationen %1 eftersom den använder teckensynkronisering (sync_mode = character) och kan ha prenumeranter som använder SQL Server MobileEdition. |
|
無法在發行集 "%1" 中加入邏輯記錄關聯性,因為它使用 sync_mode 為 "character",且可能有 SQL Server Mobile Edition 的訂閱者。 |
|
Не удалось добавить связь логических записей в публикацию "%1", так как она использует параметр sync_mode со значением "character" и может иметь подписчиков выпуска SQL Server Mobile Edition. |
|
无法在发布 '%1' 中添加逻辑记录关系,因为它使用的 sync_mode 为 'character',并且可能具有 SQL Server Mobile Edition 订阅服务器。 |
|
게시 "%1"이(가) sync_mode로 "character"를 사용하며 SQL Server Mobile Edition 구독자를 가질 수 있으므로 이 게시에 논리적 레코드 관계를 추가할 수 없습니다. |
|
Impossible d'ajouter une relation d'enregistrements logiques dans la publication « %1 », parce qu'elle utilise le sync_mode « character » et peut avoir des abonnés SQL Server Mobile Edition. |
|
パブリケーション "%1" には論理レコードのリレーションシップを追加できません。このパブリケーションでは、"character" の sync_mode が使用されており、SQL Server Mobile Edition のサブスクライバが存在する可能性があります。 |
|
No se puede agregar una relación de registros lógicos en la publicación "%1" porque utiliza "character" como valor de sync_mode y podría tener suscriptores de SQL Server Mobile Edition. |
|
In der "%1"-Publikation kann keine logische Datensatzbeziehung hinzugefügt werden, da sie den sync_mode-Wert 'character' aufweist und möglicherweise Abonnenten mit SQL Server Mobile Edition enthält. |
|
Impossibile aggiungere una relazione tra record logici nella pubblicazione "%1" perché sync_mode è impostato su "character" e potrebbero esservi associati Sottoscrittori SQL Server Mobile Edition. |
|
Kan geen logische recordrelatie toevoegen aan publicatie %1 omdat sync_mode is ingesteld op tekenmodus en er mogelijk sprake is van SQL Server Mobile Edition-abonneeservers. |
|
Não é possível adicionar uma relação de registro lógico na publicação "%1" porque ela usa sync_mode de "character" e poderia ter assinantes do SQL Server Mobile Edition. |
|
Ogiltigt värde för egenskapen @subscriber_upload_options. Giltiga värden är 0 (tillåt överföringar), 1 (tillåt inte överföringar), 2 (tillåt inte överföringar, förhindra prenumerantändringar) och 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |
|
屬性 @subscriber_upload_options 的值無效。有效值為 0 (允許上傳)、1 (停用上傳)、2 (停用上傳且禁止訂閱者變更) 和 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes)。 |
|
Недопустимое значение для свойства @subscriber_upload_options. Допустимые значения: 0 (позволить загрузку), 1 (отключить передачу), 2 (отключить передачу, запретить изменения подписчика) и 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |
|
属性 @subscriber_upload_options 的值无效。有效值是 0 (允许上载)、1 (禁止上载)、2 (禁止上载,禁止订阅服务器更改)和 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes)。 |
|
속성 @subscriber_upload_options의 값이 잘못되었습니다. 유효한 값은 0(업로드 허용), 1(업로드 해제), 2(업로드 해제, 구독자 변경 금지), 3(disable_outofpartition_subscriber_changes)입니다. |
|
Valeur incorrecte pour la propriété @subscriber_upload_options. Les valeurs correctes sont 0 (autoriser les téléchargements), 1 (désactiver les téléchargements), 2 (désactiver les téléchargements et interdire les modifications de l'abonné) et 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |
|
プロパティ @subscriber_upload_options の値が無効です。有効な値は、0 (アップロード可)、1 (アップロード無効)、2 (アップロードを無効、サブスクライバの変更を禁止)、および 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes) です。 |
|
Valor no válido para la propiedad @subscriber_upload_options. Los valores válidos son 0 (allow uploads), 1 (disable uploads), 2 (disable uploads prohibit subscriber changes) y 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |
|
Ungültiger Wert für die @subscriber_upload_options-Eigenschaft. Gültige Werte sind 0 (Uploaden zulassen), 1 (Uploaden deaktivieren), 2 (Uploaden deaktivieren, Abonnentenänderungen nicht zulassen) und 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |
|
Valore non valido per la proprietà @subscriber_upload_options. I valori validi sono 0 (attiva caricamento), 1 (disattiva caricamento), 2 (disattiva caricamento, non consentire modifiche del Sottoscrittore) e 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |
|
Ongeldige waarde voor eigenschap @subscriber_upload_options. Geldige waarden zijn 0 (uploads toestaan), 1 (uploads uitschakelen), 2 (uploads uitschakelen wijzigingen abonneeserver verbieden) en 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |
|
Valor inválido para a propriedade @subscriber_upload_options. Os valores válidos são 0 (permite uploads), 1 (desativa uploads), 2 (desativa uploads e proíbe alterações de assinantes) e 3 (disable_outofpartition_subscriber_changes). |