The service
Messages on page
Om publikationens egenskap @allow_partition_realignment är False måste egenskapen @subscriber_upload_options för alla artiklar i prenumerationen ange att överföringar inte tillåts.
發行集屬性 @allow_partition_realignment 設定為 "false" 時,發行集內的所有發行項的發行項屬性 @subscriber_upload_options 都必須設定為停用上傳。
Если свойство публикации @allow_partition_realignment имеет значение “false”, свойство статьи @subscriber_upload_options для всех статей в публикации должно быть установлено для отключения передачи.
当发布属性 @allow_partition_realignment 设置为 'false' 时,发布中所有项目的项目属性 @subscriber_upload_options 都必须设置为禁止上载。
Lorsque la propriété de publication @allow_partition_realignment a la valeur « False », la propriété @subscriber_upload_options de tous les articles de la publication doit être définie pour désactiver les téléchargements.
게시 속성 @allow_partition_realignment를 "false"로 설정하면 게시에 있는 모든 아티클의 아티클 속성 @subscriber_upload_options가 업로드를 해제하도록 설정되어야 합니다.
パブリケーション プロパティ @allow_partition_realignment が "false" に設定されている場合は、パブリケーションのすべてのアーティクルのアーティクル プロパティ @subscriber_upload_options をアップロード無効に設定してください。
Cuando la propiedad @allow_partition_realignment de la publicación está establecida en "false", la propiedad de artículo @subscriber_upload_options para todos los artículos de la publicación debe estar establecida en 'disable uploads'.
Wenn die @allow_partition_realignment-Publikationseigenschaft auf 'false' festgelegt ist, muss die @subscriber_upload_options-Artikeleigenschaft für alle Artikel in der Publikation auf das Deaktivieren von Uploads festgelegt sein.
Se la proprietà della pubblicazione @allow_partition_realignment è impostata su "false", la proprietà @subscriber_upload_options di tutti gli articoli della pubblicazione deve essere impostata in modo da disattivare il caricamento.
Als u de publicatie-eigenschap @allow_partition_realignment op false instelt, moet u voor alle artikelen in de publicatie uploads uitschakelen met de artikeleigenschap @subscriber_upload_options.
Quando a propriedade de publicação @allow_partition_realignment é definida como "false", a propriedade de artigo @subscriber_upload_options para todos os artigos da publicação deve ser definida para desabilitar uploads.
Det går inte att lägga till en logisk postrelation i publikationen %1 eftersom den tillåter webbsynkronisering.
無法在發行集 "%1" 中加入邏輯記錄關聯性,因為其允許 Web 同步處理。
Не удалось добавить связь логических записей в публикацию "%1", так как она допускает веб-синхронизацию.
无法在发布 '%1' 中添加逻辑记录关系,因为它允许 Web 同步。
Impossible d'ajouter une relation d'enregistrements logiques dans la publication « %1 », parce qu'elle autorise la synchronisation Web.
게시 "%1"이(가) 웹 동기화를 허용하므로 이 게시에 논리적 레코드 관계를 추가할 수 없습니다.
パブリケーション "%1" には論理レコードのリレーションシップを追加できません。このパブリケーションでは Web 同期が許可されています。
No se puede agregar una relación de registros lógicos en la publicación "%1" porque permite la sincronización Web.
In der "%1"-Publikation kann keine logische Datensatzbeziehung hinzugefügt werde, da sie die Websynchronisierung zulässt.
Impossibile aggiungere una relazione tra record logici nella pubblicazione "%1", perché è attivata la sincronizzazione Web.
Kan geen logische recordrelatie toevoegen aan publicatie %1 omdat websynchronisatie is toegestaan.
Não é possível adicionar uma relação de registro lógico na publicação "%1" porque ela permite sincronização via Web.
Det går inte att ange att publikationen %1 ska tillåta webbsynkronisering eftersom publikationen innehåller en eller flera logiska postrelationer.
無法將發行集 "%1" 變更為允許 Web 同步處理,因為其中包含一或多個邏輯記錄關聯性。
Не удалось изменить публикацию "%1", чтобы разрешить веб-синхронизацию, так как она содержит одну или несколько связей логических записей.
无法更改发布 '%1' 以允许 Web 同步,因为它包含一种或多种逻辑记录关系。
Impossible de modifier la publication « %1 » pour qu'elle autorise la synchronisation Web, parce qu'elle contient une ou plusieurs relations d'enregistrements logiques.
パブリケーション "%1" には論理レコードのリレーションシップが 1 つ以上含まれているので、Web 同期を許可するようにパブリケーションを変更できません。
No se puede cambiar la publicación "%1" para que permita la sincronización Web porque contiene una o más relaciones de registros lógicos.
Die "%1"-Publikation kann nicht so geändert werden, dass sie die Websynchronisierung zulässt, da sie mindestens eine logische Datensatzbeziehung enthält.
Impossibile modificare la pubblicazione "%1" per consentire la sincronizzazione Web, perché contiene una o più relazioni tra record logici.
Kan geen websynchronisatie toestaan voor publicatie %1 omdat de publicatie een of meer logische recordrelaties heeft.
게시 "%1"에 하나 이상의 논리적 레코드 관계가 포함되어 있으므로 웹 동기화를 허용하도록 게시를 변경할 수 없습니다.
Não é possível alterar a publicação "%1" para permitir sincronização via Web porque ela contém uma ou mais relações de registro lógico.
En samtidig ögonblicksbild är inte giltig för ögonblickspublikationer.
快照式發行集不允許有並行的快照集。
Не допускается использование параллельного снимка для публикаций моментальных снимков.
快照发布不允许并发快照。
Les publications de capture instantanée n'autorisent pas les captures instantanées simultanées.
스냅숏 게시에 대한 동시 스냅숏은 허용되지 않습니다.
スナップショット パブリケーションには、同時実行スナップショットは許可されません。
No se admite una instantánea simultánea para publicaciones de instantáneas.
Ein gleichzeitiger Snapshot ist für Snapshotpublikationen nicht zulässig.
Per le pubblicazioni snapshot non sono consentiti snapshot simultanei.
Een gelijktijdige momentopname is niet toegestaan voor momentopnamepublicaties.
Um instantâneo simultâneo não é permitido para publicações de instantâneo.
Vertikal partitionering är endast tillåten för loggbaserade artiklar.
垂直資料分割只允許用於記錄式發行項。
Вертикальное секционирование допустимо только для журнальных статей.
垂直分区仅可用于基于日志的项目。
세로 분할은 로그 기반 아티클에만 허용됩니다.
Le partitionnement vertical n'est autorisé que pour les articles reposant sur un journal.
列分割は、ログ ベースのアーティクルだけで許可されます。
La partición vertical sólo se permite en artículos basados en registros.
Die vertikale Partitionierung ist nur für protokollbasierte Artikel zulässig.
Il partizionamento verticale è consentito solo per gli articoli basati su log.
Verticale partities zijn alleen toegestaan voor artikelen die op een logboek zijn gebaseerd.
O particionamento vertical só é permitido para artigos baseados em log.
Det finns redan en delad distributionsagent (%1) för den här prenumerationen.
此訂閱的共用散發代理程式 (%1) 已經存在。
Общий агент распространителя (%1) уже существует для этой подписки.
此订阅已有一个共享分发代理(%1)。
Il existe déjà un Agent de distribution partagé (%1) pour cet abonnement.
이 구독에 대해 공유 배포 에이전트(%1)가 이미 존재합니다.
このサブスクリプションの共有ディストリビューション エージェント (%1) は既に存在します。
Ya existe un agente de distribución compartido (%1) para esta suscripción.
Ein gemeinsam genutzter Verteilungs-Agent (%1) ist für dieses Abonnement bereits vorhanden.
Per questa sottoscrizione esiste già un agente di distribuzione condiviso (%1).
Er bestaat al een gedeelde distributieagent (%1) voor dit abonnement.
Já existe um Distribution Agent compartilhado (%1) para esta inscrição.
Det går inte att släppa identitetskolumnen %1 från den vertikala partitionen om identityrangemanagementoption har värdet auto.
當 identityrangemanagementoption 設定為自動 (Auto) 時,無法從垂直資料分割中卸除識別資料行 "%1"。
Невозможно удалить столбец идентификаторов "%1" из вертикальной секции, если значение identityrangemanagementoption равно auto.
当 identityrangemanagementoption 设置为 auto 时,不能从垂直分区中删除标识列'%1'。
identityrangemanagementoption을 auto로 설정할 때는 세로 분할에서 ID 열 "%1"을(를) 삭제할 수 없습니다.
Impossible de supprimer la colonne identité « %1 » de la partition verticale lorsque identityrangemanagementoption est défini comme étant automatique.
identityrangemanagementoption が auto に設定されているときは、ID 列 "%1" を列分割から削除できません。
No se puede quitar la columna de identidad "%1" de la partición vertical cuando identityrangemanagementoption está establecida en auto.
Die "%1"-Identitätsspalte kann nicht aus der vertikalen Partition gelöscht werden, wenn 'identityrangemanagementoption' auf 'auto' festgelegt ist.
Impossibile eliminare la colonna Identity "%1" dalla partizione verticale se identityrangemanagementoption è impostato su auto.
Kan de identiteitskolom %1 niet uit de verticale partitie verwijderen wanneer identityrangemanagementoption is ingesteld op auto.
Não é possível descartar a coluna de identidade "%1" da partição vertical quando identityrangemanagementoption está definido como auto.
Typen %1 är inte giltig. Giltiga typer är merge, tran och both.
類型 "%1" 無效。有效的類型為 "merge"、"tran" 及 "both"。
Недопустимый тип "%1". Допустимые типы: "merge", "tran" и "both".
类型 '%1' 无效。有效类型是 'merge'、'tran' 和 'both'。
유형 "%1"이(가) 잘못되었습니다. 올바른 유형은 "merge", "tran" 및 "both"입니다.
Le type « %1 » n'est pas valide. Les types valides sont « merge », « tran » et « both ».
種類 "%1" は無効です。有効な種類は "merge"、"tran"、および "both" です。
El tipo "%1" no es válido. Los tipos válidos son "merge", "tran" y "both".
Der Typ "%1" ist ungültig. Gültige Typen sind 'merge', 'tran' und 'both'.
Il tipo "%1" non è valido. I tipi validi sono "merge", "tran" e "both".
Het type %1 is ongeldig. Geldige typen zijn: merge, tran en both.
O tipo "%1" é inválido. Os tipos válidos são "merge", "tran" e "both".
Ett giltigt värde på parametern @resync_date_str måste anges om @resync_type har värdet 2.
"@resync_type" 設定為 2 時,必須提供參數 "@resync_date_str" 的有效值。
Значение параметра "@resync_date_str" должно быть допустимым, если значение "@resync_type" равно 2.
当 '@resync_type' 设置为 2 时,需要提供参数 '@resync_date_str' 的有效值。
"@resync_type"이 2로 설정되어 있을 때는 매개 변수 "@resync_date_str"에 올바른 값을 제공해야 합니다.
Une valeur valide doit être fournie pour le paramètre « @resync_date_str » lorsque « @resync_type » est égal à 2.
"@resync_type" が 2 に設定されているときは、パラメータ "@resync_date_str" に有効な値を指定する必要があります。
Debe proporcionar un valor válido para el parámetro "@resync_date_str" cuando el valor de "@resync_type" sea 2.
Für den "@resync_date_str"-Parameter muss ein gültiger Wert bereitgestellt werden, wenn "@resync_type" auf '2' festgelegt ist.
È necessario specificare un valore valido per il parametro "@resync_date_str" se "@resync_type" è impostato su 2.
Er is een geldige waarde vereist voor parameter @resync_date_str wanneer @resync_type wordt ingesteld op 2.
Especifique um valor válido para o parâmetro "@resync_date_str" quando "@resync_type" está definido como 2.
Parametern @resync_type har värdet %1 trots att prenumerationen aldrig har verifierats.
參數 "@resync_type" 設定為 "%1",但此訂閱從未成功驗證過。
Значение параметра "@resync_type" равно "%1", но проверка правильности данной подписки ни разу не была проведена успешно.
参数 '@resync_type' 已设为 '%1',但此订阅从未成功通过验证。
매개 변수 "@resync_type"이 "%1"(으)로 설정되어 있지만 이 구독의 유효성 검사가 제대로 수행된 적이 없습니다.
Le paramètre « @resync_type » a la valeur « %1 », mais cet abonnement n'a jamais été validé.
パラメータ "@resync_type" が "%1" に設定されていますが、このサブスクリプションは正常に検証されていません。
El parámetro "@resync_type" está establecido en "%1", pero esta suscripción nunca se ha validado correctamente.
Der "@resync_type"-Parameter ist auf "%1" festgelegt, aber dieses Abonnement wurde noch nie erfolgreich überprüft.
Il parametro "@resync_type" è impostato su "%1" ma questa sottoscrizione non è mai stata convalidata.
De parameter @resync_type is ingesteld op %1, maar dit abonnement is nooit gevalideerd.
O parâmetro "@resync_type" está definido como "%1", mas esta inscrição nunca foi validada com êxito.
See catalog page for all messages.