 |
Ogiltig formatsträng. |
 |
格式字串無效。 |
 |
Недопустимая строка формата. |
 |
字串格式无效。 |
 |
잘못된 형식 문자열입니다. |
 |
Format de chaîne non valide. |
 |
Ungültige Formatzeichenfolge. |
 |
無効な形式の文字列です。 |
 |
Cadena de formato no válida. |
 |
Stringa di formato non valida. |
 |
Tekenreeks in ongeldig formaat. |
 |
Seqüência de formato inválida. |
 |
Geçersiz biçim dizesi. |
 |
Nevažeći oblik niske. |
 |
สตริงการจัดรูปแบบไม่ถูกต้อง |
 |
Neplatný vytvorený reťazec. |
 |
Cadeia com formato inválido. |
 |
Неприпустимий рядок формату. |
 |
Neveljavna oblika niza. |
 |
Nieprawidłowy ciąg formatujący. |
 |
Sobimatu vorminguga string. |
 |
Ugyldig formatstreng. |
 |
Formatstrengen er ugyldig. |
 |
Érvénytelen formázási karakterlánc. |
 |
Nederīga formāta virkne. |
 |
Oblik niza nije valjan. |
 |
Netinkama formatavimo eilutė. |
 |
מחרוזת תבנית לא חוקית. |
 |
Muotokomentosarja ei kelpaa. |
 |
Şir de format nevalid. |
 |
Невалиден низ за формат. |
 |
Η μορφή συμβολοσειράς δεν είναι έγκυρη. |
 |
سلسلة تنسيق غير صالحة. |
 |
Neplatný řetězec formátu |
 |
rad = %1, kol = %2 (raden är förskjuten från inledningen av skriptblocket). |
 |
行 = %1,列 = %2 (行是從指令碼區塊開頭位移)。 |
 |
строка = %1, столбец = %2 (строка смещена относительно начала блока script). |
 |
行 = %1, 列 = %2 (行是指距脚本块起始的偏移量)。 |
 |
줄 = %1, 열 = %2(줄은 스크립트 블럭 시작으로부터 오프셋). |
 |
ligne = %1, col = %2 (la ligne est décalée à partir du début du bloc de script). |
 |
Zeile = %1, Spalte = %2 (Zeile ist Offset vom Beginn des Skiptblocks). |
 |
ライン = %1, カラム = %2 (ラインはスクリプト ブロックの開始のオフセットです) |
 |
línea = %1, columna = %2 (la línea está desplazada desde el inicio del bloque de la secuencia de comandos). |
 |
riga = %1, col = %2 (riga spostata rispetto all'inizio del blocco di script). |
 |
regel = %1, kolom = %2 (regel wordt berekend vanaf het begin van het scriptblok). |
 |
linha = %1, coluna = %2 (a linha está deslocada do início do bloco de script). |
 |
satır = %1, sütun = %2 (satır, komut bloğunun başlangıcından olan uzaklıktır). |
 |
red = %1, kolona = %2 (red odgovara pomeranju od početka skriptnog bloka). |
 |
vrstica = %1, stolpec = %2 (vrstica je zamaknjena od začetka skriptnega bloka). |
 |
บรรทัด = %1, คอลัมน์ = %2 (บรรทัดออฟเซตจากจุดเริ่มต้นบล็อกสคริปต์) |
 |
riadok = %1, stĺpec = %2 (riadok je odsadený od začiatku bloku skriptu). |
 |
linha = %1, col = %2 (linha desfasada em relação ao início do bloco de script ). |
 |
рядок = %1, стовпець = %2 (рядок - це зсув із початку блока сценарію). |
 |
wiersz = %1, kolumna = %2 (wiersz jest przesunięciem od początku bloku skryptu). |
 |
rida = %1, veerg = %2 (rida on antud nihkena skriptiploki alguse suhtes). |
 |
linje = %1, kol = %2 (linjen er forskjøvet fra begynnelsen av skriptblokken). |
 |
line = %1, col = %2 (linjen er forskudt fra starten af scriptblokken). |
 |
sor = %1, oszlop = %2 (a sor a parancsblokktól való távolságot jelenti). |
 |
rinda = %1, kolonna = %2 (rinda ir nobīdīta no skriptu bloka sākuma). |
 |
redak = %1, stupac = %2 (redak odgovara pomaku od početka skriptnog bloka). |
 |
eilutė = %1, stulp. = %2 (eilutė yra poslinkis nuo scenarijaus bloko pradžios). |
 |
řádek = %1, sloupec = %2 (hodnota řádku představuje posun vůči začátku bloku skriptu). |
 |
שורה = %1, עמודה = %2 (השורה נמצאת בהיסט ביחס להתחלת בלוק ה- Script). |
 |
rivi = %1, sar = %2 (Rivi lasketaan tunnisteesta komentosarjalohkon alusta.) |
 |
linie = %1, coloană = %2 (linia este deplasată de la începutul blocului de script). |
 |
ред = %1, колона = %2 (редът е отместването спрямо началото на скриптовия блок). |
 |
γραμμή = %1, στήλη = %2 (η γραμμή έχει μετατοπιστεί από την αρχή του μπλοκ δέσμης ενεργειών). |
 |
السطر = %1، اللون = %2 (تمت إزاحة السطر من بداية كتلة البرنامج النصي). |
 |
Ett fel returnerades från en anropad egenskap eller metod. |
 |
內容或方法呼叫傳回錯誤。 |
 |
Ошибка возврата при вызове свойства или метода. |
 |
属性或方法调用返回错误。 |
 |
속성 또는 메서드 호출에서 오류가 반환되었습니다. |
 |
Erreur renvoyée par l'appel de méthode ou de propriété. |
 |
Fehler nach dem Aufruf der Eigenschaft oder der Methode. |
 |
プロパティまたはメソッドの呼び出しからエラーが返されました。 |
 |
Una llamada a una propiedad o a un método devolvió un error. |
 |
Errore restituito dalla chiamata di una proprietà o un metodo. |
 |
Fout geretourneerd door eigenschap- of methodeaanroep. |
 |
Erro retornado da propriedade ou chamada de método. |
 |
Özellik veya yöntem çağrısından hata döndürüldü. |
 |
Greška se vratila zbog poziva svojstva ili metoda. |
 |
Napaka pri klicu lastnosti ali metode. |
 |
เกิดข้อผิดพลาดจากการเรียกคุณสมบัติหรือเมธอด |
 |
Pri volaní vlastnosti alebo metódy sa vrátila chyba. |
 |
Foi devolvido um erro a partir de uma chamada de propriedade ou de método. |
 |
Виклик властивості або метода повернув помилку. |
 |
Zwrócono błąd z wywołania właściwości lub metody. |
 |
Atribuudi- või meetodikutse tagastas vea. |
 |
Et egenskaps- eller metodekall returnerte en feil. |
 |
Egenskabs- eller metodekaldet returnerede en fejl. |
 |
A tulajdonság- vagy metódushívás hibát eredményezett. |
 |
Izsaucot rekvizītu vai metodi, atgriezta kļūda. |
 |
Poziv svojstva ili metode vratio je pogrešku. |
 |
Ypatybės ar metodo iškvietimo klaida. |
 |
Volání vlastnosti nebo metody vrátilo chybu. |
 |
הוחזרה שגיאה בקריאה למאפיין או לשיטה. |
 |
Virhe kutsuttaessa ominaisuutta tai menetelmää. |
 |
Eroare returnată de la o apelare de proprietate sau metodă. |
 |
Грешка, върната от извикване на свойство или метод. |
 |
Επιστράφηκε σφάλμα από την κλήση ιδιότητας ή μεθόδου. |
 |
تم إرجاع خطأ من استدعاء خاصية أو أسلوب. |
 |
Systemfel: %1. |
 |
系統錯誤: %1。 |
 |
Системная ошибка: %1. |
 |
系统错误: %1。 |
 |
시스템 오류: %1. |
 |
Erreur système : %1. |
 |
Systemfehler: %1. |
 |
システム エラー: %1 |
 |
Error del sistema: %1. |
 |
Errore di sistema: %1. |
 |
Systeemfout: %1. |
 |
Erro de sistema: %1. |
 |
Sistem hatası: %1. |
 |
Sistemska greška: %1. |
 |
Sistemska napaka: %1. |
 |
ข้อผิดพลาดของระบบ: %1 |
 |
Systémová chyba: %1. |
 |
Erro de sistema: %1. |
 |
Системна помилка: %1. |
 |
Błąd systemowy: %1. |
 |
Süsteemitõrge: %1. |
 |
Systemfeil: %1. |
 |
Der opstod en systemfejl: %1. |
 |
Rendszerhiba: %1. |
 |
Sistēmas kļūda: %1. |
 |
Sistemska pogreška: %1. |
 |
Sistemos klaida: %1. |
 |
Došlo k systémové chybě: %1. |
 |
שגיאת מערכת: %1. |
 |
Järjestelmävirhe: %1. |
 |
Eroare de sistem: %1. |
 |
Системна грешка: %1. |
 |
Σφάλμα συστήματος: %1. |
 |
خطأ في النظام: %1. |
 |
Nyckelordet %1 kan inte innehålla %3. |
 |
關鍵字 %1 可能不包含 %3。 |
 |
Ключевое слово "%1" не может содержать "%3". |
 |
关键字 %1 可能不包含 %3。 |
 |
%1 키워드는 %3을(를) 포함할 수 없습니다. |
 |
Le mot clé %1 ne peut pas contenir %3. |
 |
Das Schlüsselwort %1 darf %3 nicht enthalten. |
 |
キーワード %1 には、%3 を使用できません。 |
 |
La palabra clave %1 no puede contener %3. |
 |
La parola chiave %1 non può includere %3. |
 |
Sleutelwoord %1 mag %3 niet bevatten. |
 |
A palavra-chave %1 não pode conter %3. |
 |
%1 anahtar sözcüğü %3 içermeyebilir. |
 |
Ključna reč %1 ne može da sadrži %3. |
 |
Ključna beseda %1 ne sme vsebovati %3. |
 |
คำสำคัญ %1 ต้องไม่มี %3 |
 |
Kľúčové slovo %1 nemôže obsahovať %3. |
 |
A palavra-chave %1 não pode conter %3. |
 |
Ключове слово %1 не може містити %3. |
 |
Słowo kluczowe %1 nie może zawierać %3. |
 |
Võtmesõna %1 ei tohi sisaldada üksust %3. |
 |
Det kan hende stikkordet %1 ikke inneholder %3. |
 |
Nøgleordet %1 må ikke indeholde %3. |
 |
A(z) %1 kulcsszó nem tartalmazhatja a(z) %3 elemet. |
 |
Atslēgvārds %1 nedrīkst saturēt %3. |
 |
Ključna riječ %1 ne može sadržavati %3. |
 |
Raktažodyje %1 negali būti %3. |
 |
Klíčové slovo %1 nesmí obsahovat %3. |
 |
מילת המפתח %1 אינה יכולה להכיל את %3. |
 |
Avainsanassa %1 ei voi olla %3. |
 |
Cuvântul cheie %1 nu poate conţine %3. |
 |
Ключовата дума %1 не може да съдържа %3. |
 |
Η λέξη-κλειδί %1 δεν επιτρέπεται να περιέχει το %3. |
 |
قد لا تحتوي الكلمة الأساسية %1 على %3. |
 |
Nyckelordet %1 kan inte användas i namnområdet %2. |
 |
關鍵字 %1 不能用於具名區 %2。 |
 |
Ключевое слово "%1" не может быть использовано в пространстве имен "%2". |
 |
关键字 %1 可能不能用于名称空间 %2。 |
 |
%1 키워드는 %2 이름 공간에서 사용할 수 없습니다. |
 |
Le mot clé %1 ne doit pas être utilisé dans l'espace de nom %2. |
 |
Das Schlüsselwort %1 kann im Namespace %2 nicht verwendet werden. |
 |
キーワード %1 は名前空間 %2 で使用できません。 |
 |
La palabra clave %1 no se puede utilizar en el espacio de nombres %2. |
 |
Impossibile utilizzare la parola chiave %1 nello spazio dei nomi %2. |
 |
Sleutelwoord %1 mag niet in naamruimte %2 worden gebruikt. |
 |
A palavra-chave %1 não pode ser usada no espaço para nome %2. |
 |
%1 anahtar sözcüğü, %2 ad alanında kullanılmamış olabilir. |
 |
Ključna reč %1 ne može da se koristi u prostoru za ime %2. |
 |
Ključna beseda %1 ne sme biti uporabljena v imenskem prostoru %2. |
 |
ห้ามใช้คำหลัก %1 ในเนมสเปซ %2 |
 |
Kľúčové slovo %1 nemožno použiť v priestore názvov %2. |
 |
A palavra-chave %1 não pode ser utilizada no espaço de nomes %2. |
 |
Ключове слово %1 не дозволяється використовувати у просторі імен %2. |
 |
Słowo kluczowe %1 nie może być użyte w obszarze nazw %2. |
 |
Võtmesõna %1 ei tohi kasutada nimeruumis %2. |
 |
Det kan hende stikkordet %1 ikke kan brukes i navneområdet %2. |
 |
Nøgleordet %1 må ikke bruges i navneområdet %2. |
 |
A(z) %1 kulcsszó nem használható a(z) %2 névtérben. |
 |
Atslēgvārdu %1 nedrīkst izmantot nosaukumvietā %2. |
 |
Ključna riječ %1 ne može se koristiti u prostoru naziva %2. |
 |
Raktažodžio %1 negalima naudoti vardų srityje %2. |
 |
Klíčové slovo %1 nelze použít v oboru názvů %2. |
 |
אין להשתמש במילת המפתח %1 בטווח השמות %2. |
 |
Avainsanaa %1 ei voi käyttää nimitilassa %2. |
 |
Cuvântul cheie %1 nu poate fi utilizat în spaţiul de nume %2. |
 |
Ключовата дума %1 не може да се използва в мястото за имена %2. |
 |
Η λέξη-κλειδί %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο πεδίο ονόματος %2. |
 |
قد لا يتم استخدام الكلمة الأساسية %1 في مساحة أسماء المصادر %2. |
 |
Värdet för attributet %1 kan endast vara %2 eller %3. |
 |
"%1" 屬性的值只能是 "%2" 或 "%3"。 |
 |
Значением атрибута "%1" может быть только "%2" или "%3". |
 |
属性 "%1" 的值可能只是 "%2" 或 "%3"。 |
 |
"%1" 특성의 값은 "%2" 또는 "%3"만 될 수 있습니다. |
 |
La valeur de l'attribut « %1 » peut être uniquement « %2 » ou « %3 ». |
 |
Der Wert des Attributs "%1" kann entweder %2" oder "%3" sein. |
 |
"%1" 属性の値は "%2" または "%3" のみです。 |
 |
El valor del atributo "%1" sólo puede ser "%2" o "%3". |
 |
Il valore dell'attributo "%1" può essere solo "%2" o "%3". |
 |
De waarde van het kenmerk %1 mag alleen %2 of %3 zijn. |
 |
O valor do atributo "%1" só pode ser "%2" ou "%3". |
 |
"%1" özniteliğinin değeri yalnızca "%2" veya "%3" olabilir. |
 |
Vrednost atributa "%1" može da bude samo "%2" ili "%3". |
 |
Vrednost atributa »%1« je lahko samo »%2« ali »%3«. |
 |
ค่าของแอตทริบิวต์ "%1" ต้องเป็น "%2" หรือ "%3" |
 |
Hodnota atribútu %1 môže byť len %2 alebo %3. |
 |
O valor do atributo "%1" só pode ser "%2" ou "%3". |
 |
Значення атрибута ''%1'' може бути лише ''%2'' або ''%3''. |
 |
Atrybut "%1" może mieć jedynie wartość "%2" lub "%3". |
 |
Atribuudi %1 väärtus võib olla ainult %2 või %3. |
 |
Verdien til %1-attributtet kan bare være %2 eller %3. |
 |
Værdien af attributten "%1" må kun være "%2" eller "%3". |
 |
A(z) "%1" attribútum értéke csak "%2" vagy "%3" lehet. |
 |
Atribūta "%1" vērtība var būt tikai "%2" vai "%3". |
 |
Vrijednost atributa "%1" može biti samo "%2" ili "%3". |
 |
Atributo "%1" reikšmė gali būti "%2" arba "%3". |
 |
Hodnota atributu %1 může být pouze %2 nebo %3. |
 |
הערך של התכונה "%1" יכול להיות רק "%2" או "%3". |
 |
Määritteen %1 arvo voi olla vain %2 tai %3. |
 |
Valoarea atributului "%1" poate fi numai "%2" sau "%3". |
 |
Стойността на атрибута "%1" може да е само "%2" или "%3". |
 |
Η τιμή του χαρακτηριστικού "%1" μπορεί να είναι μόνο "%2" ή "%3". |
 |
قد تكون قيمة السمة "%1" هي "%2" أو "%3". |
 |
Formatmallen %1 kan inte direkt eller indirekt inkludera sig själv. |
 |
樣式表 "%1" 不能直接或間接包含它自己。 |
 |
Таблица стилей "%1" не может напрямую или косвенно включать саму себя. |
 |
样式表 "%1" 不能直接或间接包括它本身。 |
 |
"%1" 스타일시트는 직접적으로나 간접적으로 자신을 포함할 수 없습니다. |
 |
La feuille de style « %1 » ne peut s'inclure elle-même directement ou indirectement. |
 |
Stylesheet "%1" kann sich weder direkt noch indirekt selbst enthalten. |
 |
スタイル シート "%1" は直接または間接的にそれ自身を含むことはできません。 |
 |
La hoja de estilo "%1" no se puede incluir a sí misma directa o indirectamente. |
 |
Il foglio di stile "%1" non può includere se stesso in modo diretto o indiretto. |
 |
Het opmaakmodel %1 kan zichzelf niet direct of indirect bevatten. |
 |
A folha de estilos "%1" não pode incluir a si mesma, direta ou indiretamente. |
 |
"%1" stil sayfası doğrudan veya dolaylı olarak kendisini içeremez. |
 |
Opis stila "%1" ne može direktno ili indirektno da obuhvata samoga sebe. |
 |
Datoteka s slogi »%1« ne more neposredno ali posredno vsebovati same sebe. |
 |
สไตล์ชีต "%1" จะต้องไม่รวมตัวเองไว้ทั้งทางตรงและทางอ้อม |
 |
Šablóna štýlu %1 nemôže, či už priamo alebo nepriamo, zahŕňať samú seba. |
 |
A folha de estilos "%1" não pode estar incluída directa ou indirectamente. |
 |
Таблиця стилів ''%1'' не може явно або неявно включати саму себе. |
 |
Arkusz stylów "%1" nie może bezpośrednio lub pośrednio zawierać samego siebie. |
 |
Laadileht %1 ei saa iseennast otseselt ega kaudselt sisaldada. |
 |
Stilarket %1 kan ikke inkludere seg selv, verken direkte eller indirekte. |
 |
Typografiarket "%1" kan ikke omfatte sig selv, hverken direkte eller indirekte. |
 |
A(z) "%1" stíluslap sem közvetlen, sem közvetett módon nem foglalhatja magában önmagát. |
 |
Stilu lapa "%1" nedrīkst tieši vai netieši iekļaut pati sevi. |
 |
List stilova "%1" ne može izravno ili neizravno obuhvaćati samog sebe. |
 |
Stilių lape "%1" tiesiogiai ar netiesiogiai negali būti jo paties. |
 |
Šablona stylů %1 nemůže přímo ani nepřímo zahrnovat sebe samu. |
 |
גליון הסגנונות "%1" אינו יכול לכלול את עצמו באופן ישיר או עקיף. |
 |
Tyylisivu %1 ei voi suoraan tai epäsuorasti sisältää itseään. |
 |
Foaia de stiluri "%1" nu poate să se auto-includă direct sau indirect. |
 |
Листът със стилове "%1" не може да включва себе си, било то директно или индиректно. |
 |
Το φύλλο στυλ "%1" δεν είναι δυνατό να περιέχει τον εαυτό του είτε άμεσα είτε έμμεσα. |
 |
لا يمكن لصفحة الأنماط "%1" أن تتضمن نفسها سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
 |
%1 är inte en giltig URL. |
 |
'%1' 不是有效的 URL。 |
 |
Недопустимый URL-адрес "%1". |
 |
'%1' 是无效的URL。 |
 |
'%1'은(는) 유효한 URL이 아닙니다. |
 |
'%1' n'est pas une URL valide. |
 |
'%1' ist kein gültiger URL. |
 |
'%1' は有効な URL ではありません。 |
 |
'%1' no es una dirección URL válida. |
 |
"%1" non è un URL valido. |
 |
%1 is geen geldige URL. |
 |
'%1' não é um URL válido. |
 |
'%1', geçerli bir URL değil. |
 |
'%1' nije važeći URL. |
 |
»%1« ni veljaven URL. |
 |
'%1' ไม่ใช่ URL ที่ถูกต้อง |
 |
%1 nie je platná adresa URL. |
 |
'%1' não é um URL válido. |
 |
'%1' не є припустимою URL-адресою. |
 |
'%1' nie jest poprawnym adresem URL. |
 |
%1 pole sobiv URL. |
 |
%1 er ikke en gyldig URL-adresse. |
 |
URL-adressen "%1" er ikke gyldig. |
 |
Érvénytelen URL-cím ('%1'). |
 |
'%1' nav derīgs vietrādis URL. |
 |
'%1' nije valjan URL. |
 |
'%1' nėra tinkamas URL. |
 |
%1 není platná adresa URL. |
 |
'%1' אינה כתובת URL חוקית. |
 |
%1 ei ole kelvollinen URL. |
 |
'%1' nu este o adresă URL validă. |
 |
Невалиден URL '%1'. |
 |
Η διεύθυνση URL '%1' δεν είναι έγκυρη. |
 |
'%1' ليس URL صالح. |
 |
Formatmallen innehåller inte ett dokumentelement. Formatmallen kan vara tom eller så är det inte ett korrekt strukturerat XML-dokument. |
 |
樣式表未含文件元素。樣式表可能是空的或不是正確格式的 XML 文件。 |
 |
Таблица стилей не содержит элемент документ. Пустая таблица, или неправильно отформатированный документ XML. |
 |
样式表没有包含文档元素。样式表可能是空的,或它可能不是一个标准格式的 XML 文档。 |
 |
스타일시트에는 문서 요소가 들어 있지 않습니다. 스타일시트가 비어 있거나 올바른 형식의 XML 문서가 아닐 수 있습니다. |
 |
La feuille de style ne contient pas d'élément document. La feuille de style est peut être vide ou ne constitue pas un document XML correctement constitué. |
 |
Das Stylesheet enthält kein Dokumentelement. Das Stylesheet ist möglicherweise leer, oder es ist kein wohlgeformtes XML-Dokument. |
 |
スタイル シートにドキュメント要素が含まれていません。スタイル シートが空であるか、正しく構成された XML ドキュメントでない可能性があります。 |
 |
La hoja de estilo no contiene un elemento de documento. Es posible que esté vacía o que no sea un documento XML correctamente formado. |
 |
Il foglio di stile non include un elemento documento. Il foglio di stile è vuoto oppure potrebbe essere un documento XML in formato non corretto. |
 |
Het opmaakmodel bevat geen documentelement. Het opmaakmodel is mogelijk leeg of het is een ongeldig XML-document. |
 |
A folha de estilos não contém um elemento de documento. Ela pode estar vazia ou não ser um documento XML bem formado. |
 |
Stil sayfası bir belge öğesi içermiyor. Stil sayfası boş olabilir veya düzgün biçimli bir XML belgesi olmayabilir. |
 |
Opis stila ne sadrži element dokumenta. Opis stila je možda prazan ili nije pravilno oblikovan u XML dokumentu. |
 |
Datoteka s slogi ne vsebuje dokumentnega elementa. Morda je prazna ali pa dokument XML ni dobro oblikovan. |
 |
สไตล์ชีทไม่มีอีลิเมนต์ของเอกสาร สไตล์ชีทอาจว่างหรืออาจไม่ใช่เอกสาร XML ที่มีรูปแบบถูกต้อง |
 |
Šablóna štýlu neobsahuje prvok dokumentu. Šablóna je pravdepodobne prázdna alebo nie je správne vytvoreným dokumentom XML. |
 |
A folha de estilos não contém um elemento do documento. A folha de estilos pode estar vazia ou pode não ser um documento XML bem formado. |
 |
Таблиця стилів не містить елемента документа. Можливо, таблиця стилів пуста або не є правильно побудованим XML-документом. |
 |
Arkusz stylów nie zawiera elementu dokumentu. Arkusz jest pusty lub nie jest poprawnie sformatowanym dokumentem XML. |
 |
Laadileht ei sisalda dokumendielementi. Võimalik, et laadileht on tühi või pole regulaarne XML-dokument. |
 |
Stilarket inneholder ikke et dokumentelement. Det kan hende stilarket er tomt, eller det er ikke et godt utformet XML-dokument. |
 |
Typografiarket indeholder ikke et dokumentelement. Typografiarket kan være tomt, eller det er måske ikke et komplet XML-dokument. |
 |
A stíluslap nem tartalmaz dokumentumelemet. Ennek oka lehet az, hogy a stíluslap üres, vagy nem megfelelő formátumú XML-dokumentum. |
 |
Stilu lapā nav iekļauts dokumenta elements. Iespējams, ka stilu lapa ir tukša vai arī tā nav pareizs XML dokuments. |
 |
List stilova ne sadrži element dokumenta. List stilova je možda prazan ili nije dobro oblikovan XML dokument. |
 |
Stilių lape nėra dokumento elemento. Stilių lapas gali būti tuščias arba jis nėra gerai suformuotas XML dokumentas. |
 |
Šablona stylů neobsahuje element dokumentu. Šablona stylů je pravděpodobně prázdná nebo se nejedná o správně vytvořený dokument XML. |
 |
גליון הסגנונות אינו מכיל רכיב מסמך. ייתכן שגליון הסגנונות ריק, או שאינו מסמך XML תקין. |
 |
Tyylisivulla ei ole asiakirjaelementtiä. Tyylisivu on tyhjä, tai se ei ole oikeanmuotoinen XML-asiakirja. |
 |
Foaia de stiluri nu conţine un element document. Foaia de stiluri poate fi vidă sau poate să nu fie un document XML corect format. |
 |
Листът със стилове не съдържа елемент - документ. Листът със стилове вероятно е празен или не е правилно структуриран XML документ. |
 |
Το φύλλο στυλ δεν περιέχει ένα στοιχείο εγγράφου. Το φύλλο στυλ μπορεί να είναι κενό ή μπορεί να μην είναι ένα καλά μορφοποιημένο έγγραφο XML. |
 |
لا تحتوي صفحة الأنماط على عنصر مستند. قد تكون صفحة الأنماط فارغة، أو قد لا تكون مستند XML بتنسيق صحيح. |