The service
Messages on page
UM1005: You must pass markup files to the task.
UM1005: 您必须将标记文件传入到任务。
UM1005: 您必須將標記檔案傳遞給工作。
UM1005: Úloze musíte předat soubory označení.
UM1005: Du skal sende markeringsfiler til opgaven.
UM1005: u moet opmaakbestanden aan de taak doorgeven.
UM1005: Merkintätiedostot on siirrettävä tehtävään.
UM1005 : vous devez passer les fichiers de balisage à la tâche.
UM1005: Dem Task müssen Markupdateien übergeben werden.
UM1005: Πρέπει να περάσετε αρχεία σήμανσης στην εργασία.
UM1005: You must pass markup files to the task.
UM1005: Kódfájlokat kell átadni a feladatnak.
UM1005: è necessario passare i file di markup all'attività.
UM1005: マークアップ ファイルをタスクに渡す必要があります。
UM1005: 태그 파일을 작업에 전달해야 합니다.
UM1005: Du må sende kodefiler til oppgaven.
UM1005: Musisz przekazać pliki znaczników do zadania.
UM1005: необходимо передать файлы разметки задаче.
UM1005: debe pasar archivos de marcado a la tarea.
UM1005: Du måste skicka markeringsfiler till åtgärden.
UM1005: Göreve biçimlendirme dosyaları geçirmeniz gerekir.
UM1005: 您必须将标记文件传入到任务。
UM1005: 您必須將標記檔案傳遞給工作。
UM1005: você deve transferir os arquivos de marcação para a tarefa.
MC3086: Parent element or property '<var>Property Name</var>' requires an XML data island. To distinguish an XML island from surrounding XAML, wrap the XML data island in <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: 父元素或属性“<var>Property Name</var>”需要一个 XML 数据岛。若要区分 XML 岛和周围的 XAML,请将 XML 数据岛环绕在 <x:xdata> ... </x:xdata> 中。
MC3086: 父項目或屬性 '<var>Property Name</var>' 需要 XML 資料島。為區分 XML 資料島與週邊 XAML,請將 XML 資料島包裝在 <x:xdata> ... </x:xdata> 中。
MC3086: Nadřazený prvek nebo vlastnost souboru <var>Property Name</var> vyžaduje datový ostrůvek XML. Pro odlišení ostrůvku XML od XAML okolí sbalte datový ostrůvek XML do <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: Det overordnede element eller egenskaben <var>Property Name</var> kræver en XML-dataø. Du kan skelne en XML-ø fra den omgivende XAML ved at placere den mellem <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: voor een hoofdelement of eigenschap <var>Property Name</var> is een XML-gegevenseiland vereist. Om een XML-eiland van omringende XAML te onderscheiden, nest u het XML-gegevenseiland in <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: Ylätason elementti tai ominaisuus <var>Property Name</var> edellyttää XML-tietosaareketta. Voit erottaa XML-saarekkeen ympäröivästä XAML:stä laittamalla XML-tietosaarekkeen alkuun tunnisteen <x:xdata> ja loppuun tunnisteen </x:xdata>.
MC3086 : l'élément parent ou la propriété '<var>Property Name</var>' nécessite un îlot de données XML. Pour distinguer un îlot XML du XAML environnant, enveloppez l'îlot de données XML dans <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: Für das übergeordnete Element oder die Eigenschaft "<var>Property Name</var>" ist eine XML-Dateninsel erforderlich. Umschließen Sie XML-Dateninseln mit <x:xdata> ... </x:xdata>, um die XML-Inseln von umgebenden XAMLs zu unterscheiden.
MC3086: Το γονικό στοιχείο ή ιδιότητα '<var>Property Name</var>' απαιτεί ένα νησίδιο δεδομένων XML. Για διάκριση μιας νησίδας XML από τα γύρω XAML, αναδιπλώστε τη νησίδα δεδομένων XML σε <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: Parent element or property '<var>Property Name</var>' requires an XML data island. To distinguish an XML island from surrounding XAML, wrap the XML data island in <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: A(z) „<var>Property Name</var>” szülőelemhez vagy tulajdonsághoz XML-adatszigetre van szükség. Az XML-szigetet az azt körülvevő XAML környezettől úgy különböztetheti meg, hogy <x:xdata> ... </x:xdata> címkék közé helyezi.
MC3086: per l'elemento o la proprietà padre '<var>Property Name</var>' è necessaria un'isola di dati XML. Per distinguere un'isola di dati XML dal codice XAML circostante, includere l'isola di dati XML tra tag <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: 親要素またはプロパティ '<var>Property Name</var>' には XML データ アイランドが必要です。XML アイランドと周囲の XAML を区別するには、XML データ アイランドを <x:xdata> ... </x:xdata> で囲んでください。
MC3086: 부모 요소 또는 '<var>Property Name</var>' 속성에는 XML 데이터 아일랜드가 있어야 합니다. XML 아일랜드를 주변 XAML과 구별하려면 <x:xdata> ... </x:xdata>에서 XML 데이터 아일랜드를 줄 바꿈 합니다.
MC3086: Det overordnede elementet eller egenskapen <var>Property Name</var> krever en XML-dataøy. Omgi XML-dataøyen med <x:xdata> ... </x:xdata> for å skille den fra XAML-koden rundt.
MC3086: Element nadrzędny lub właściwość „<var>Property Name</var>” wymagają wyspy danych XML. Aby odróżnić wyspę XML od otaczającego kodu XAML, umieść ją pomiędzy tagami <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: для родительского элемента или свойства "<var>Property Name</var>" требуется область данных XML. Чтобы выделить область XML из окружающего текста XAML, заключите область данных XML в теги <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: el elemento primario o propiedad '<var>Property Name</var>' requiere una isla de datos XML. Para distinguir una isla XML del XAML adyacente, incluya la isla de datos XML entre <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: Det överordnade elementet eller egenskapen '<var>Property Name</var>' kräver en XML-dataö. För att särskilja en XML-ö från omgivande XAML omger du XML-dataön med <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC3086: Üst öğe veya '<var>Property Name</var>' özelliği için bir XML veri adası gerekiyor. Bir XML adasını kuşatan XAML'den ayırt etmek için, XML veri adasını <x:xdata> ... </x:xdata> içine alın.
MC3086: 父元素或属性“<var>Property Name</var>”需要一个 XML 数据岛。若要区分 XML 岛和周围的 XAML,请将 XML 数据岛包装在 <x:xdata> ... </x:xdata> 中。
MC3086: 父項目或屬性 '<var>Property Name</var>' 需要 XML 資料島。為區分 XML 資料島與週邊 XAML,請將 XML 資料島包裝在 <x:xdata> ... </x:xdata> 中。
MC3086: o elemento ou a propriedade pai '<var>Property Name</var>' requer uma ilha de dados XML. Para diferenciar uma ilha XML do XAML adjacente, coloque a ilha de dados XML entre <x:xdata> ... </x:xdata>.
MC4607: AlternateContent 必須只包含一個 Fallback 項目。
MC4607: Třída AlternateContent může obsahovat jen jeden prvek Fallback.
MC4607: AlternateContent må kun indeholde ét Fallback-element.
MC4607: AlternateContent mag slechts één Fallback element bevatten.
MC4607: AlternateContent-ominaisuus saa sisältää vain yhden Fallback-elementin.
MC4607 : AlternateContent ne doit contenir qu'un seul élément Fallback.
MC4607: "AlternateContent" darf nur ein einzelnes Fallback-Element enthalten.
MC4607: Το AlternateContent πρέπει να περιέχει μόνο ένα στοιχείο Fallback.
MC4607: AlternateContent must contain only one Fallback element.
MC4607: Az AlternateContent elem csak egyetlen Fallback elemet tartalmazhat.
MC4607: AlternateContent deve contenere un solo elemento Fallback.
MC4607: AlternateContent には、Fallback 要素が 1 つだけ含まれている必要があります。
MC4607: AlternateContent에 Fallback 요소가 하나만 있어야 합니다.
MC4607: AlternateContent må inneholde bare ett Fallback-element.
MC4607: Element AlternateContent musi zawierać tylko jeden element Fallback.
MC4607: в AlternateContent должен содержаться только один элемент Fallback.
MC4607: AlternateContent sólo debe contener un elemento Fallback.
MC4607: AlternateContent måste innehålla Endast ett Fallback-element.
MC4607: AlternateContent yalnızca bir Fallback öğesi içermelidir.
MC4607: AlternateContent must contain only one Fallback element.
MC4607: AlternateContent 必须仅包含一个 Fallback 元素。
AlternateContent 必须仅包含一个 Fallback 元素。
AlternateContent 只能包含一個 Fallback 項目。
MC4607: AlternateContent deve conter somente um elemento Fallback.
MC4633: Duplicate wildcard Preserve declaration for namespace '<var>namespace</var>'.
MC4633: 命名空间“<var>namespace</var>”的重复通配符 Preserve 声明。
MC4633: 發現命名空間 '<var>namespace</var>' 的重複萬用字元 Preserve 宣告。
MC4633: Prohlášení Preserve duplicitní zástupné znaky pro obor názvů <var>namespace</var>.
MC4633: Identisk Preserve-erklæring med jokertegn for navneområdet <var>namespace</var>.
MC4633: er is een dubbele Preserve-declaratie met jokertekens voor naamruimte <var>namespace</var>.
MC4633: Kaksinkertainen Preserve-yleismerkkimääritys nimitilalle <var>namespace</var>.
MC4633 : déclaration Preserve générique en double pour l'espace de noms '<var>namespace</var>'.
MC4633: Doppelte Preserve-Deklaration mit Platzhalterzeichen für den Namespace "<var>namespace</var>".
MC4633: Διπλή δήλωση Preserve μπαλαντέρ για το χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>'.
MC4633: Duplicate wildcard Preserve declaration for namespace '<var>namespace</var>'.
MC4633: Duplikált helyettesítőkarakteres Preserve deklaráció a(z) „<var>namespace</var>” névtérben.
MC4633: dichiarazione Preserve duplicata con caratteri jolly per lo spazio dei nomi '<var>namespace</var>'.
MC4633: 名前空間 '<var>namespace</var>' のワイルドカード Preserve 宣言が重複しています。
MC4633: 네임스페이스 '<var>namespace</var>'에 대한 와일드카드 Preserve 선언을 복제합니다.
MC4633: Duplikat Preserve-deklarering med jokertegn for navneområdet <var>namespace</var>.
MC4633: Zduplikowana deklaracja wieloznaczna atrybutu Preserve dla obszaru nazw „<var>namespace</var>”.
MC4633: повторяющееся объявление Preserve с подстановочными знаками для пространства имен "<var>namespace</var>".
MC4633: declaración Preserve de comodín duplicada para el espacio de nombres '<var>namespace</var>'.
MC4633: Dubbel Preserve-deklaration med jokertecken för namnområdet '<var>namespace</var>'.
MC4633: '<var>namespace</var>' ad alanı için yinelenen joker Preserve bildirimi.
命名空间“<var>namespace</var>”的重复通配符 Preserve 声明。
發現命名空間 '<var>namespace</var>' 的重複萬用字元 Preserve 宣告。
MC4633: declaração Preserve curinga duplicada para namespace '<var>namespace</var>'.
MC4501: 主要與次要版本號碼元件不能為負數。
MC4501: Číselné složky hlavní a vedlejší verze nesmějí být záporné.
MC4501: Komponenter med højere og lavere versionsnumre kan ikke være negative.
MC4501: belangrijke en minder belangrijke versienummeronderdelen kunnen niet negatief zijn.
MC4501: Pää- ja aliversion numeron osat eivät voi olla negatiivisia.
MC4501 : les numéros de version majeure et de version mineure ne peuvent pas être négatifs.
MC4501: Die Komponenten der Haupt- und Nebenversionsnummer können nicht negativ sein.
MC4501: Τα στοιχεία του αριθμού κύριας και δευτερεύουσας έκδοσης δεν είναι δυνατόν να είναι αρνητικά.
MC4501: Major and minor version number components cannot be negative.
MC4501: A fő- és alverziószám összetevői nem lehetnek negatívak.
MC4501: i componenti del numero di versione principale e secondario non possono essere negativi.
MC4501: メジャーおよびマイナ バージョン番号コンポーネントは、負の値にできません。
MC4501: 주 버전 및 부 버전 번호 구성 요소는 음수일 수 없습니다.
MC4501: Større og mindre versjonsnummerkomponenter kan ikke være negative.
MC4501: Główne i pomocnicze składniki numeru wersji nie mogą być ujemne.
MC4501: компоненты номера основной и вспомогательной версии не могут быть отрицательными.
MC4501: los componentes principal y secundario del número de versión no pueden ser negativos.
MC4501: Högre och lägre versionsnummerkomponenter kan inte vara negativa.
MC4501: Birincil ve ikincil sürüm numarası bileşenleri negatif olamaz.
MC4501: Major and minor version number components cannot be negative.
MC4501: 主要版本号组件和次要版本号组件不能为负数。
MC4501: 主要版本号组件和次要版本号组件不能为负数。
MC4501: 主要與次要版本號碼元件不能為負數。
MC4501: os componentes de número da versão maior e menor não podem ser negativos.
MC3040: Format is not valid for MarkupExtension that specifies constructor arguments in '<var>X</var>'.
MC3040: 在“<var>X</var>”中指定构造函数参数的 MarkupExtension 的格式无效。
MC3040: 在 '<var>X</var>' 中指定建構函式引數之 MarkupExtension 的格式不正確。
MC3040: Tento formát není platný pro třídu MarkupExtension, která určuje argumenty konstruktoru v souboru <var>X</var>.
MC3040: Formatet er ikke gyldigt for den MarkupExtension, der angiver konstruktionsargumenterne i <var>X</var>.
MC3040: de indeling is niet geldig voor een MarkupExtension die constructorargumenten opgeeft in <var>X</var>.
MC3040: Muoto ei ole kelvollinen MarkupExtension-ominaisuudelle, joka määrittää konstruktorin argumentit kohteessa <var>X</var>.
MC3040 : format non valide pour MarkupExtension qui spécifie les arguments du constructeur dans '<var>X</var>'.
MC3040: Das Format ist für "MarkupExtension", von der die Konstruktor-Argumente in "<var>X</var>" angegeben werden, nicht gültig.
MC3040: Η μορφή δεν είναι έγκυρη για το MarkupExtension που καθορίζει τα ορίσματα κατασκευής στο '<var>X</var>'.
MC3040: Format is not valid for MarkupExtension that specifies constructor arguments in '<var>X</var>'.
MC3040: Érvénytelen formátum a(z) „<var>X</var>” elemnél konstruktorargumentumokat megadó MarkupExtension elemhez.
MC3040: formato non valido per la MarkupExtension che specifica gli argomenti del costruttore in '<var>X</var>'.
MC3040: '<var>X</var>' のコンストラクタ引数を指定する MarkupExtension の形式が無効です。
MC3040: '<var>X</var>'에 생성자 인수를 지정하는 MarkupExtension에 대한 서식이 잘못되었습니다.
MC3040: Formatet er ugyldig for MarkupExtension, som angir konstruktørargumenter i <var>X</var>.
MC3040: Nieprawidłowy format wyrażenia fMarkupExtension, które określa argumenty konstruktora we właściwości „<var>X</var>”.
MC3040: недопустимый формат для MarkupExtension, в котором аргументы конструктора заданы в "<var>X</var>".
MC3040: formato no válido para el elemento MarkupExtension que especifica los argumentos del constructor en '<var>X</var>'.
MC3040: Formatet är ogiltigt för MarkupExtension som anger konstruktorargument i '<var>X</var>'.
MC3040: '<var>X</var>' içinde oluşturucu bağımsız değişkenleri belirten MarkupExtension için biçim geçerli değil.
MC3040: 在“<var>X</var>”中指定构造函数参数的 MarkupExtension 的格式无效。
MC3040: 在 '<var>X</var>' 中指定建構函式引數之 MarkupExtension 的格式不正確。
MC3040: o formato não é válido para MarkupExtension, que especifica os argumentos do construtor em '<var>X</var>'.
Unknown path operation attempted.
尝试未知的路径操作。
已嘗試不明的路徑操作。
Pokus o operaci s neznámou cestou.
Der blev forsøgt en ukendt stihandling.
Er is geprobeerd een onbekende padbewerking uit te voeren.
Yritettiin tuntematonta polkutoimintoa.
Tentative d'opération de chemin d'accès inconnu.
Unbekannter Pfadvorgang.
Επιχειρήθηκε λειτουργία άγνωστης διαδρομής.
Unknown path operation attempted.
Ismeretlen elérési úttal kapcsolatos művelet történt.
Tentativo di esecuzione di un'operazione di percorso sconosciuta.
不明なパス操作が試行されました。
알 수 없는 경로 작업을 시도했습니다.
Forsøk på ukjent baneoperasjon.
Podjęto próbę wykonania nieznanej operacji na ścieżce.
Попытка выполнения операции с неизвестным путем.
Se intentó una operación de ruta de acceso desconocida.
Försök gjordes att utföra en okänd sökvägsåtgärd.
Bilinmeyen yol işlemi denendi.
尝试未知的路径操作。
已嘗試不明的路徑操作。
Tentativa de operação de caminho desconhecido.
Started the markup compilation.
启动标记编译。
已開始進行標記編譯。
Zahájení kompilace označení.
Kodekompileringen blev startet.
De opmaakcompilatie is gestart.
Merkintäkäännös käynnistettiin.
Démarrage de la compilation du balisage.
Markupkompilierung wurde gestartet.
Έναρξη της μεταγλώττισης σήμανσης.
Started the markup compilation.
A kódfordítás elkezdődött.
Compilazione del markup avviata.
マークアップのコンパイルを開始しました。
마크업 컴파일을 시작했습니다.
Startet kodekompilering.
Rozpoczęto kompilację znakowania.
Компиляция разметки начата.
Comenzó la compilación de marcado.
Startade markeringskompileringen.
Biçimlendirme derlemesi başlatıldı.
启动标记编译。
已開始進行標記編譯。
Iniciada a compilação da marcação.
RG1002: ResourcesGenerator can generate only one .resources file at a time. The OutputResourcesFile property in the project file must be set to one file.
RG1002: ResourcesGenerator 一次只能生成一个 .resources 文件。必须将项目文件中的 OutputResourcesFile 属性设置到一个文件。
RG1002: ResourcesGenerator 一次只能產生一個 .resources 檔案。專案檔中的 OutputResourcesFile 屬性必須設定至一個檔案。
RG1002: Třída ResourcesGenerator může vygenerovat vždy pouze jeden zdrojový soubor .resources. Vlastnost třídy OutputResourcesFile v projektovém souboru musí být nastavena v jednom souboru.
RG1002: ResourcesGenerator kan kun generere én fil af typen .resources ad gangen. Egenskaben OutputResourcesFile i projektfilen skal angives til én fil.
RG1002: ResourcesGenerator kan maar één .resources-bestand tegelijkertijd genereren. De OutputResourcesFile-eigenschap in het projectbestand moet op één bestand worden ingesteld.
RG1002: ResourcesGenerator voi luoda vain yhden .resources-tiedoston kerrallaan. Projektitiedoston OutputResourcesFile-ominaisuudeksi on asetettava yksi tiedosto.
RG1002 : ResourcesGenerator ne peut générer qu'un seul fichier .resources à la fois. La propriété OutputResourcesFile du fichier projet doit être définie avec un seul fichier.
RG1002: Von "ResourcesGenerator" kann immer nur eine .resources-Datei gleichzeitig generiert werden. Die OutputResourcesFile-Eigenschaft in der Projektdatei muss auf eine Datei festgelegt sein.
RG1002: Το ResourcesGenerator είναι δυνατόν να δημιουργήσει μόνο ένα αρχείο .resources κάθε φορά. Η ιδιότητα OutputResourcesFile στο αρχείο έργου πρέπει να οριστεί σε ένα αρχείο.
RG1002: ResourcesGenerator can generate only one .resources file at a time. The OutputResourcesFile property in the project file must be set to one file.
RG1002: A ResourcesGenerator elem egyszerre csak egyetlen .resources fájlt készít. A projektfájl OutputResourcesFile tulajdonságát egyetlen fájlra kell beállítani.
RG1002: ResourcesGenerator supporta la generazione di un solo file con estensione resources alla volta. La proprietà OutputResourcesFile nel file di progetto .resources deve essere impostata su un solo file.
RG1002: ResourcesGenerator は、一度に 1 つの .resources ファイルのみ生成できます。プロジェクト ファイルの OutputResourcesFile プロパティを、1 つのファイルに対して設定する必要があります。
RG1002: ResourcesGenerator는 한 번에 하나의 .resources 파일을 생성할 수 있습니다. 프로젝트 파일의 OutputResourcesFile 속성은 한 파일로 설정되어야 합니다.
RG1002: ResourcesGenerator kan bare generere én .resources-fil om gangen. Egenskapen OutputResourcesFile i prosjektfilen må angis som én fil.
RG1002: Element ResourcesGenerator może utworzyć jednocześnie tylko jeden plik .resources. Właściwość OutputResourcesFile w pliku projektu musi być ustawiona na jeden plik.
RG1002: ResourcesGenerator позволяет генерировать только по одному файлу .resources за раз. Для свойства OutputResourcesFile в файле проекта необходимо задать значение в один файл.
RG1002: ResourcesGenerator sólo puede generar un archivo .resources cada vez. La propiedad OutputResourcesFile del archivo de proyecto se debe establecer en un archivo.
RG1002: ResourcesGenerator kan endast skapa en .resources-fil åt gången. Egenskapen OutputResourcesFile i projektfilen måste vara inställd på en fil.
RG1002: ResourcesGenerator bir kerede yalnızca bir .resources dosyası oluşturabilir. Proje dosyasındaki OutputResourcesFile özelliği bir dosyaya ayarlanmalıdır.
RG1002: ResourcesGenerator 一次只能生成一个 .resources 文件。必须将项目文件中的 OutputResourcesFile 属性设置到一个文件。
RG1002: ResourcesGenerator 一次只能產生一個 .resources 檔案。專案檔中的 OutputResourcesFile 屬性必須設定至一個檔案。
RG1002: ResourcesGenerator pode gerar somente um arquivo .resources de cada vez. A propriedade OutputResourcesFile do arquivo de projeto deve ser definida para um arquivo.
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" is not valid. '<var>Y</var>' must be a RoutedEvent registered with a name that ends with the keyword "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" 无效。“<var>Y</var>”必须是使用以关键字 "Event" 结束的名称注册的 RoutedEvent。
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" 無效。'<var>Y</var>' 必須是以結尾是關鍵字 "Event" 之名稱登錄的 RoutedEvent。
MC6006: Rovnice <var>X</var>.<var>Y</var>=<var>Z</var> není platná. <var>Y</var> musí být třída RoutedEvent registrovaná pro název, který končí klíčovým slovem Event.
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" er ikke gyldig. <var>Y</var> skal være en RoutedEvent, der er registreret med et navn, der ender på nøgleordet Event.
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>=<var>Z</var> is niet geldig. <var>Y</var> moet een RoutedEvent zijn die is opgeslagen met een naam die eindigt op het trefwoord Event.
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" ei kelpaa. Kohteen <var>Y</var> on oltava RoutedEvent, jonka rekisteröintinimen lopussa on avainsana Event.
MC6006 : <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" n'est pas valide. '<var>Y</var>' doit être un événement RoutedEvent inscrit avec un nom qui se termine par le mot clé "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" ist ungültig. "<var>Y</var>" muss ein RoutedEvent sein, das mit einem Namen registriert wurde, der mit dem Schlüsselwort "Event" endet.
MC6006: Το <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" δεν είναι έγκυρο. Το '<var>Y</var>' πρέπει να είναι ένα RoutedEvent καταχωρημένο με ένα όνομα που τελειώνει με τη λέξη-κλειδί "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" is not valid. '<var>Y</var>' must be a RoutedEvent registered with a name that ends with the keyword "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" érvénytelen. A(z) „<var>Y</var>” elemnek névvel regisztrált RoutedEvent elemnek kell lennie, amely az „Event” kulcsszóra végződik.
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" non è valido. '<var>Y</var>' deve essere un RoutedEvent registrato con un nome che termina con la parola chiave "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" は無効です。'<var>Y</var>' は、"Event" というキーワードで終わる名前で登録された RoutedEvent でなければなりません。
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>"이(가) 잘못되었습니다. '<var>Y</var>'은(는) 키워드 "Event"로 끝나는 이름으로 등록된 RoutedEvent여야 합니다.
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" er ugyldig. <var>Y</var> må være RoutedEvent som er registrert med et navn som avsluttes med nøkkelordet Event.
MC6006: <var>X</var>.Wyrażenie <var>Y</var>="<var>Z</var>" jest nieprawidłowe. „<var>Y</var>” musi być zdarzeniem RoutedEvent zarejestrowanym z nazwą kończącą się słowem kluczowym „Event”.
MC6006: недопустимая строка <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>". Для применения этого синтаксиса <var>Y</var> должно быть событием RoutedEvent, зарегистрированным с именем, оканчивающимся на ключевое слово "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" no es válido. '<var>Y</var>' debe ser un elemento RoutedEvent registrado con un nombre que termine con la palabra clave "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" är inte giltigt. '<var>Y</var>' måste vara ett RoutedEvent registrerat med ett namn som slutar med nyckelordet "Event".
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" geçerli değil. '<var>Y</var>' "Event" anahtar sözcüğüyle biten bir adla kaydedilmiş bir RoutedEvent olmalıdır.
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>=“<var>Z</var>”无效。“<var>Y</var>”必须是使用以关键字“Event”结束的名称注册的 RoutedEvent。
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" 無效。'<var>Y</var>' 必須是以結尾是關鍵字 "Event" 之名稱登錄的 RoutedEvent。
MC6006: <var>X</var>.<var>Y</var>="<var>Z</var>" não é válido. '<var>Y</var>' deve ser um RoutedEvent registrado com um nome que termina com a palavra-chave "Event".
See catalog page for all messages.