|
已經啟動 TS 閘道服務。 |
|
O serviço de Gateway TS foi iniciado. |
|
TS 网关服务已经启动。 |
|
TH Ağ Geçidi hizmeti başlatıldı. |
|
TS Gateway-tjänsten har startat. |
|
Usługa bramy usług terminalowych została uruchomiona. |
|
A terminálszolgáltatási átjárószolgáltatás elindult. |
|
Le service de passerelle TS a démarré. |
|
Serviço de Gateway TS iniciado. |
|
Служба шлюза служб терминалов запущена. |
|
TS ゲートウェイ サービスを開始しました。 |
|
Se inició el servicio de puerta de enlace de TS. |
|
Der Terminaldienste-Gatewaydienst wurde gestartet. |
|
De TS-gatewayservice is gestart. |
|
Služba Brána TS byla spuštěna. |
|
TS 게이트웨이 서비스가 시작되었습니다. |
|
Servizio gateway di Servizi terminal avviato. |
|
終端機服務閘道服務需要有效的安全通訊端層 (SSL) 憑證,才能接受連線。請確定您已經取得有效的 SSL 憑證,然後使用 TS 閘道管理員,繫結 (對應) 憑證。如需詳細資訊,請參閱 TS 閘道 [說明] 的<取得 TS 閘道伺服器的憑證>。發生下列錯誤: "%2" |
|
O serviço de Gateway dos Serviços de Terminal requer um certificado de SSL (Secure Sockets Layer) válido para aceitar ligações. Certifique-se de que obteve um certificado de SSL válido e vincule (mapeie) o certificado utilizando o Gestor de Gateway TS. Para mais informações, consulte o tópico "Obter um certificado para o servidor de Gateway TS" na Ajuda do Gateway TS. Ocorreu o seguinte erro: "%2" |
|
终端服务网关服务需要一个有效的安全套接字层(SSL)证书来接受连接。请确保获取有效的 SSL 证书,然后通过使用 TS 网关管理器绑定(映射)证书。有关详细信息,请参阅《TS 网关帮助》中的“获取 TS 网关服务器证书”。出现以下错误: "%2" |
|
Terminal Hizmetleri Ağ Geçidi hizmeti bağlantıları kabul etmek için geçerli bir Güvenli Yuva Katmanı (SSL) sertifikası ister. Geçerli bir SSL sertifikası edindiğinizden emin olun ve ardından TH Ağ Geçidi Yöneticisi'ni kullanarak sertifikayı bağlayın (eşleştirin). Daha fazla bilgi için TH Ağ Geçidi Yardımı'nda "TH Ağ Geçidi sunucusu için sertifika edinme" konusuna bakın. Şu hata oluştu: "%2" |
|
Tjänsten Terminal Services Gateway kräver ett giltigt SSL-certifikat (Secure Sockets Layer) för att acceptera anslutningar. Kontrollera att du har ett giltigt SSL-certifikat och koppla (mappa) certifikatet med hjälp av TS Gateway Manager. Mer information finns i avsnittet "Hämta ett certifikat för TS Gateway-servern" i hjälpen för TS Gateway. Följande fel inträffade: %2 |
|
Usługa bramy usług terminalowych wymaga prawidłowego certyfikatu SSL (Secure Sockets Layer) do akceptowania połączeń. Sprawdź, czy został uzyskany prawidłowy certyfikat SSL, a następnie powiąż (zamapuj) certyfikat przy użyciu Menedżera bramy usług terminalowych. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz temat „Uzyskiwanie certyfikatu dla serwera bramy usług terminalowych” w Pomocy bramy usług terminalowych. Wystąpił następujący błąd: „%2” |
|
Le service de passerelle TS nécessite un certificat SSL (Secure Sockets Layer) valide pour accepter des connexions. Assurez-vous d’avoir obtenu un certificat SSL valide, puis liez (mappez) ce certificat à l’aide du Gestionnaire de passerelle TS. Pour plus d’informations, voir la rubrique relative à l’obtention d’un certificat pour le serveur de passerelle TS dans l’aide de la passerelle TS. L’erreur suivante s’est produite : « %2 » |
|
O serviço de Gateway de Serviços de Terminal exige um certificado SSL válido para aceitar conexões. Verifique se você obteve um certificado SSL válido e vincule (mapeie) o certificado, usando o Gerenciador de Gateway TS. Para obter mais informações, consulte o tópico sobre como obter um certificado para o servidor do Gateway TS, na Ajuda do Gateway TS. Erro: "%2" |
|
Для приема подключений службе шлюза служб терминалов требуется действительный сертификат SSL. Убедитесь, что имеется действительный сертификат SSL, затем свяжите (сопоставьте) его при помощи диспетчера шлюза служб терминалов. Дополнительные сведения см. в разделе справки "Получение сертификата для сервера шлюза служб терминалов". Произошла следующая ошибка: "%2" |
|
ターミナル サービス ゲートウェイ サービスで接続を受け入れるには、有効な Secure Sockets Layer (SSL) 証明書が必要です。有効な SSL 証明書を取得していることを確認し、その証明書を TS ゲートウェイ マネージャを使用してバインド (マップ) してください。詳細については、TS ゲートウェイのヘルプ トピック「TS ゲートウェイ サーバーの証明書の取得」を参照してください。次のエラーが発生しました: "%2" |
|
El servicio de puerta de enlace de Terminal Services requiere un certificado SSL (Capa de sockets seguros) válido para aceptar conexiones. Asegúrese de haber obtenido un certificado SSL válido y enlácelo (asígnelo) mediante el Administrador de Puerta de enlace de TS. Para obtener más información, consulte el tema sobre cómo obtener un certificado para el servidor de puerta de enlace de TS en la Ayuda de Puerta de enlace de TS. Error: "%2" |
|
Der Terminaldienste-Gatewaydienst erfordert ein gültiges SSL-Zertifikat (Secure Sockets Layer), um Verbindungen anzunehmen. Stellen Sie sicher, dass Sie über ein gültiges SSL-Zertifikat verfügen, und ordnen Sie dann das Zertifikat mithilfe von Terminaldienstegateway-Manager zu. Weitere Informationen finden Sie unter "Erhalten eines Zertifikats für den Terminaldienste-Gatewayserver" in der Hilfe zum Terminaldienstegateway. Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%2" |
|
Voor de Terminal Services-gateway is een geldig SSL-certificaat (Secure Sockets Layer) vereist om verbindingen te accepteren. Controleer of u een geldig SSL-certificaat hebt ontvangen en wijs het certificaat toe via TS-gatewaybeheer. Zie 'Een certificaat verkrijgen voor de TS-gatewayserver' in de Help bij TS-gateway voor meer informatie. De volgende fout is opgetreden: %2. |
|
Služba Brána Terminálové služby vyžaduje platný certifikát SSL (Secure Sockets Layer), aby mohla přijímat připojení. Zkontrolujte, zda jste obdrželi platný certifikát SSL, a pak připojte (namapujte) tento certifikát pomocí nástroje Správce brány TS. Další informace najdete v části týkající se získání certifikátu pro server brány TS v nápovědě k serveru brány TS. Došlo k následující chybě: %2 |
|
터미널 서비스 게이트웨이 서비스에서 연결을 수락하려면 올바른 SSL(Secure Sockets Layer) 인증서가 필요합니다. 올바른 SSL 인증서를 가져왔는지 확인한 다음 TS 게이트웨이 관리자를 사용하여 인증서를 바인딩(매핑)하십시오. 자세한 내용은 TS 게이트웨이 도움말에서 "TS 게이트웨이 서버에 대한 인증서 얻기"를 참조하십시오. "%2" 오류가 발생했습니다. |
|
Il servizio gateway di Servizi terminal richiede un certificato SSL (Secure Socket Layer) valido per accettare connessioni. Verificare la disponibilità di un certificato SSL valido, quindi associare (mappare) il certificato tramite Gestione gateway di Servizi terminal. Per ulteriori informazioni, vedere l'argomento "Ottenere un certificato per il server gateway di Servizi terminal" nella Guida del gateway di Servizi terminal. Si è verificato l'errore seguente: "%2" |
|
終端機服務閘道服務沒有足夠的權限存取安全通訊端層 (SSL) 憑證,接受連線一定要具備這個憑證。要解決這個問題,使用 TS 閘道管理員繫結 (對應) 有效的 SSL 憑證。如需詳細資訊,請參閱 TS 閘道 [說明] 的<取得 TS 閘道伺服器的憑證>。發生下列錯誤: "%2" |
|
O serviço de Gateway dos Serviços de Terminal não tem permissões suficientes para aceder ao certificado de SSL (Secure Sockets Layer) necessário para aceitar ligações. Para resolver este problema, vincule (mapeie) um certificado de SSL válido utilizando o Gestor de Gateway TS. Para mais informações, consulte o tópico "Obter um certificado para o servidor de Gateway TS" na Ajuda do Gateway TS. Ocorreu o seguinte erro: "%2". |
|
终端服务网关服务没有足够权限访问接受连接所需的安全套接字层(SSL)证书。若要解决此问题,请通过使用 TS 网关管理器绑定(映射)有效的 SSL 证书。有关详细信息,请参阅《TS 网关帮助》中的“获取 TS 网关服务器证书”。出现以下错误: "%2"。 |
|
Terminal Hizmetleri Ağ Geçidi hizmeti, bağlantıları kabul etmek için gerekli olan Güvenli Yuva Katmanı (SSL) sertifikasına erişmek için yeterli izne sahip değil. Bu sorunu gidermek için TH Ağ Geçidi Yöneticisi'ni kullanarak geçerli bir SSL sertifikasını bağlayın (eşleyin). Daha fazla bilgi için TH Ağ Geçidi Yardımı'nda "TH Ağ Geçidi sunucusu için sertifika edinme" konusuna bakın. Şu hata oluştu: "%2". |
|
Tjänsten Terminal Services Gateway har inte nödvändiga behörigheter för att komma åt SSL-certifikatet (Secure Sockets Layer) som krävs för att acceptera anslutningar. Åtgärda problemet genom att koppla (mappa) ett giltigt SSL-certifikat med hjälp av TS Gateway Manager. Mer information finns i avsnittet "Hämta ett certifikat för TS Gateway-servern" i hjälpen för TS Gateway. Följande fel inträffade: %2. |
|
Usługa bramy usług terminalowych nie ma wystarczających uprawnień, aby uzyskać dostęp do certyfikatu SSL (Secure Sockets Layer) wymaganego do akceptowania połączeń. Aby rozwiązać ten problem, powiąż (zamapuj) prawidłowy certyfikat SSL przy użyciu Menedżera bramy usług terminalowych. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz temat „Uzyskiwanie certyfikatu dla serwera bramy usług terminalowych” w Pomocy bramy usług terminalowych. Wystąpił następujący błąd: „%2". |
|
A terminálszolgáltatási átjárószolgáltatás nem rendelkezik megfelelő jogokkal a csatlakozások elfogadásához szükséges Secure Sockets Layer- (SSL-) tanúsítvány eléréséhez. A probléma megoldásához a terminálszolgáltatási átjárókezelő használatával végezze el a tanúsítvány kötését (leképezését). További információkat a terminálszolgáltatási átjáró súgójában, a "Tanúsítványok beszerzése a terminálszolgáltatási átjárókiszolgálóhoz" című témakörben talál. A következő hiba történt: "%2". |
|
Le service de passerelle TS ne dispose pas d’autorisations suffisantes pour accéder au certificat SSL (Secure Sockets Layer) requis pour accepter des connexions. Pour résoudre ce problème, liez (mappez) un certificat SSL valide à l’aide du Gestionnaire de passerelle TS. Pour plus d’informations, voir la rubrique relative à l’obtention d’un certificat pour le serveur de passerelle TS dans l’aide de la passerelle TS. L’erreur suivante s’est produite : « %2 ». |
|
O serviço de Gateway de Serviços de Terminal não tem permissões suficientes para acessar o certificado SSL exigido para aceitar conexões. Para resolver o problema, vincule (mapeie) um certificado válido, usando o Gerenciador de Gateway TS. Para obter mais informações, consulte o tópico sobre como obter um certificado para o servidor do Gateway TS, na Ajuda do Gateway TS. Erro: "%2". |
|
Служба шлюза служб терминалов не имеет прав, необходимых для доступа к сертификату SSL, который требуется для приема подключений. Чтобы решить эту проблему, свяжите (сопоставьте) действительный сертификат SSL при помощи диспетчера шлюза служб терминалов. Дополнительные сведения см. в разделе справки "Получение сертификата для сервера шлюза служб терминалов". Произошла следующая ошибка: "%2". |
|
ターミナル サービス ゲートウェイ サービスで接続を受け入れるには有効な Secure Sockets Layer (SSL) 証明書が必要ですが、この証明書にアクセスするための十分な許可がありません。この問題を解決するには、TS ゲートウェイ マネージャを使用して、有効な SSL 証明書をバインド (マップ) してください。詳細については、TS ゲートウェイのヘルプ トピック「TS ゲートウェイ サーバーの証明書の取得」を参照してください。次のエラーが発生しました: "%2"。 |
|
El servicio de puerta de enlace de Terminal Services no cuenta con permisos suficientes para obtener acceso al certificado SSL (Capa de sockets seguros) necesario para aceptar conexiones. Para resolver este problema, enlace (asigne) un certificado SSL válido mediante el Administrador de Puerta de enlace de TS. Para obtener más información, consulte el tema sobre cómo obtener un certificado para el servidor de puerta de enlace de TS en la Ayuda de Puerta de enlace de TS. Error: "%2". |
|
Der Terminaldienste-Gatewaydienst verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf das zum Annehmen von Verbindungen erforderliche SSL-Zertifikat (Secure Sockets Layer) zuzugreifen. Ordnen Sie ein gültiges SSL-Zertifikat mithilfe von Terminaldienstegateway-Manager zu, um das Problem zu beheben. Weitere Informationen finden Sie unter "Erhalten eines Zertifikats für den Terminaldienste-Gatewayserver" in der Hilfe zum Terminaldienstegateway. Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%2". |
|
Er zijn onvoldoende voor de Terminal Services-gatewayservice voor toegang tot het SSL-certificaat (Secure Sockets Layer) dat nodig is om verbindingen te accepteren. U kunt dit probleem oplossen door een geldig SSL-certificaat toe te wijzen via TS-gatewaybeheer. Zie 'Een certificaat verkrijgen voor de TS-gatewayserver' in de Help bij TS-gateway voor meer informatie. De volgende fout is opgetreden: %2. |
|
Služba Brána Terminálové služby nemá dostatečná oprávnění pro přístup k certifikátu SSL (Secure Sockets Layer), který je požadován pro přijetí připojení. Chcete-li tento problém vyřešit, připojte (namapujte) tento certifikát pomocí nástroje Správce brány TS. Další informace najdete v části týkající se získání certifikátu pro server brány TS v nápovědě k serveru brány TS. Došlo k následující chybě: %2. |
|
터미널 서비스 게이트웨이 서비스에서 연결을 수락하는 데 필요한 SSL(Secure Sockets Layer) 인증서에 액세스할 수 있는 권한이 충분하지 않습니다. 이 문제를 해결하려면 TS 게이트웨이 관리자를 사용하여 올바른 SSL 인증서를 바인딩(매핑)하십시오. 자세한 내용은 TS 게이트웨이 도움말에서 "TS 게이트웨이 서버에 대한 인증서 얻기"를 참조하십시오. "%2" 오류가 발생했습니다. |
|
Il servizio gateway di Servizi terminal non dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere al certificato SSL (Secure Socket Layer) necessario per accettare connessioni. Per risolvere il problema, associare (mappare) un certificato SSL valido tramite Gestione gateway Servizi terminal. Per ulteriori informazioni, vedere l'argomento "Ottenere un certificato per il server gateway di Servizi terminal" nella Guida del gateway di Servizi terminal. Si è verificato l'errore seguente: "%2". |
|
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 符合連線授權需求,因此被授權存取 TS 閘道伺服器。下列是使用的驗證方法: "%3"。 |
|
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", cumpriu os requisitos da política de autorização de ligação e, por isso, foi autorizado a aceder ao servidor de Gateway TS. Foi utilizado o seguinte método de autenticação: "%3". |
|
客户端计算机“%2”上的用户“%1”满足连接授权策略需求,因此被授权访问 TS 网关服务器。使用了以下身份验证方法:“%3”。 |
|
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı, bağlantı yetkilendirme ilkesi koşullarını karşıladı ve bu nedenle TH Ağ Geçidi sunucusuna erişmesine yetki verildi. Şu kimlik doğrulama yöntemi kullanıldı: "%3". |
|
Användaren %1 på klientdatorn %2 uppfyllde kraven för principen för anslutningsautentisering och beviljades därför åtkomst till TS Gateway-servern. Följande autentiseringsmetod användes: %3. |
|
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 spełnił wymagania zasad autoryzacji połączeń i uzyskał autoryzację dostępu do serwera bramy usług terminalowych. Została użyta następująca metoda uwierzytelniania: „%3”. |
|
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen megfelelt a kapcsolatengedélyezési házirend követelményeinek, ezért engedélyezett a terminálszolgáltatási átjárókiszolgálóhoz való hozzáférése. A következő hitelesítési módszer volt használatban: "%3". |
|
O usuário "%1", no computador cliente "%2", atendeu aos requisitos da diretiva de autorização de conexão e foi autorizado a acessar o servidor do Gateway TS. Método de autenticação utilizado: "%3". |
|
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" соответствует требованиям политики авторизации подключений и авторизован для доступа к серверу шлюза служб терминалов. Использовался следующий метод проверки подлинности: "%3". |
|
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" は接続承認ポリシーの要件を満たしているため、TS ゲートウェイ サーバーへのアクセスを承認されました。次の認証方法が使用されました: "%3"。 |
|
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", cumplía los requisitos de la directiva de autorización de conexiones y, por tanto, se autorizó su acceso al servidor de puerta de enlace de TS. Se usó el siguiente método de autenticación: "%3". |
|
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat die Anforderungen der Verbindungsautorisierungsrichtlinie erfüllt. Daher wurde der Zugriff auf den Terminaldienste-Gatewayserver autorisiert. Die folgende Authentifizierungsmethode wurde verwendet: "%3". |
|
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft voldaan aan de vereisten van het verbindingsverificatiebeleid en heeft daarom toegang tot de TS-gatewayserver. De volgende verificatiemethode is gebruikt: %3. |
|
Uživatel %1 v klientském počítači %2 splnil požadavky zásad autorizace připojení, a proto byl oprávněn k přístupu k serveru brány TS. Byla použita následující metoda ověřování: %3. |
|
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) 연결 권한 부여 정책 요구 사항을 충족했기 때문에 TS 게이트웨이 서버에 액세스할 권한이 있습니다. "%3" 인증 방법을 사용했습니다. |
|
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », a répondu aux exigences en matière de stratégie d’autorisation des connexions et a donc été autorisé à accéder au serveur de passerelle TS. La méthode d’authentification suivante a été utilisée : « %3 ». |
|
L'utente "%1", sul computer client "%2", soddisfa i requisiti dei criteri di autorizzazione delle connessioni ed è stato pertanto autorizzato ad accedere al server gateway di Servizi terminal. È stato utilizzato il metodo di autenticazione seguente: "%3". |
|
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 不符合連線授權原則需求,因此未被授權存取 TS 閘道伺服器。下列是使用的驗證方法: "%3"。發生下列錯誤: "%5"。 |
|
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", não cumpriu os requisitos da política de autorização de ligação e, por isso, não foi autorizado a aceder ao servidor de Gateway TS. Foi tentado o seguinte método de autenticação: "%3". Ocorreu o seguinte erro: "%5". |
|
客户端计算机“%2”上的用户“%1”未满足连接授权策略需求,因此未被授权访问 TS 网关服务器。尝试了以下身份验证方法:“%3”。出现以下错误:“%5”。 |
|
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı, bağlantı yetkilendirme ilkesi koşullarını karşılamadı ve bu nedenle TH Ağ Geçidi sunucusuna erişmesine yetki verilmedi. Şu kimlik doğrulama yöntemi denendi: "%3". Şu hata oluştu: "%5". |
|
Användaren %1 på klientdatorn %2 uppfyllde inte kraven för principen för anslutningsautentisering och beviljades därför inte åtkomst till TS Gateway-servern. Följande autentiseringsmetod användes: %3. Följande fel inträffade: %5. |
|
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 nie spełnił wymagań zasad autoryzacji połączeń i nie uzyskał autoryzacji dostępu do serwera bramy usług terminalowych. Próbowano użyć następującej metody uwierzytelniania: „%3”. Wystąpił następujący błąd: „%5”. |
|
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen nem felelt meg a kapcsolatengedélyezési házirend követelményeinek, ezért nem engedélyezett a terminálszolgáltatási átjárókiszolgálóhoz való hozzáférése. A következő hitelesítési módszer használatára történt kísérlet: "%3". A következő hiba történt: "%5". |
|
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », n’a pas répondu aux exigences en matière de stratégie d’autorisation des connexions et n’a donc pas été autorisé à accéder au serveur de passerelle TS. La méthode d’authentification suivante a été tentée : « %3 ». L’erreur suivante s’est produite : « %5 ». |
|
O usuário "%1", no computador cliente "%2", não atendeu aos requisitos da diretiva de autorização de conexão e não foi autorizado a acessar o servidor do Gateway TS. Método de autenticação utilizado: ":%3". Erro: "%5". |
|
Пользователь %1 на клиентском компьютере %2 не соответствует требованиям политики авторизации подключений и не авторизован для доступа к серверу шлюза служб терминалов. Была предпринята попытка проверки подлинности по следующему методу: "%3". Произошла следующая ошибка: "%5". |
|
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" は接続承認ポリシーの要件を満たしていないため、TS ゲートウェイ サーバーへのアクセスを承認されませんでした。次の認証方法が試用されました: "%3"。次のエラーが発生しました: "%5"。 |
|
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", no cumplía los requisitos de la directiva de autorización de conexiones y, por tanto, no se autorizó su acceso al servidor de puerta de enlace de TS. Se intentó usar el siguiente método de autenticación: "%3". Error: "%5". |
|
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat die Anforderungen der Verbindungsautorisierungsrichtlinie nicht erfüllt. Daher wurde der Zugriff auf den Terminaldienste-Gatewayserver verweigert. Die folgende Authentifizierungsmethode wurde versucht: "%3". Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%5". |
|
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft niet voldaan aan de vereisten van het verbindingsverificatiebeleid en heeft daarom geen toegang tot de TS-gatewayserver. De volgende verificatiemethode is gebruikt: %3. De volgende fout is opgetreden: %5. |
|
Uživatel %1 v klientském počítači %2 nesplnil požadavky zásad autorizace připojení, a proto nebyl oprávněn k přístupu k serveru brány TS. Byla použita následující metoda ověřování: %3. Došlo k následující chybě: %5. |
|
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) 연결 권한 부여 정책 요구 사항을 충족하지 못했기 때문에 TS 게이트웨이 서버에 액세스할 권한이 없습니다. "%3" 인증 방법을 시도했습니다. "%5" 오류가 발생했습니다. |
|
L'utente "%1", sul computer client "%2", non soddisfa i requisiti dei criteri di autorizzazione delle connessioni e non è stato pertanto autorizzato ad accedere al server gateway di Servizi terminal. È stato tentato il metodo di autenticazione seguente: "%3". Si è verificato l'errore seguente: "%5". |
|
系統管理員中斷用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 與下列網路資源的連線: "%4"。使用者中斷連線之前,用戶端傳送了 %6 個位元組以及收到 %5 個位元組。用戶端工作階段持續時間是 %7 秒。 |
|
O administrador desligou o utilizador "%1", no computador cliente "%2", do seguinte recurso de rede: "%4". Antes de o utilizador ser desligado, o cliente transferiu %6 bytes e recebeu %5 bytes. Duração da sessão do cliente: %7 segundos. |
|
管理员将客户端计算机“%2”上的用户“%1”从以下网络资源断开:“%4”。在断开用户前,客户端传输 %6 字节,接收 %5 字节。客户端会话持续时间为 %7 秒。 |
|
Yönetici "%2" istemci bilgisayarında "%1" kullanıcının şu ağ kaynağı bağlantısını kesti: "%4". Kullanıcının bağlantısı kesilmeden önce, istemci %6 bayt aktardı ve %5 bayt aldı. İstemcinin oturumu %7 saniye sürdü. |
|
Administratören har brutit anslutningen för användaren %1 på klientdatorn %2 till följande nätverksresurs: %4. Innan användarens anslutning bröts överfördes %6 byte från klientdatorn och %5 byte mottogs. Klientsessionen varade %7 sekunder. |
|
Administrator odłączył użytkownika %1 na komputerze klienckim %2 od następującego zasobu sieciowego: %4. Przed odłączeniem użytkownika klient przesłał %6 bajtów i odebrał %5 bajtów. Czas trwania sesji klienta wyniósł %7 sekund. |
|
A rendszergazda leválasztotta a(z) "%1" felhasználót a(z) "%2" ügyfélszámítógépen a következő hálózati erőforrásról: "%4". A felhasználó leválasztása előtt az ügyfél %6 bájtot vitt át, és %5 bájtot fogadott. Az ügyfél munkamenetének időtartama %7 másodperc volt. |
|
L’administrateur a déconnecté l’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », à partir de la ressource réseau suivante : « %4 ». Avant la déconnexion de l’utilisateur, le client avait transféré %6 octets et reçu %5 octets. La durée de la session cliente fut de %7 secondes. |
|
O administrador desconectou o usuário "%1", no computador cliente "%2", do seguinte recurso de rede: "%4". Antes de o usuário ser desconectado, o cliente transferiu %6 bytes e recebeu %5 bytes. A duração da sessão do cliente foi de %7 segundos. |
|
Администратор отключил пользователя "%1" на клиентском компьютере "%2" от следующего сетевого ресурса: "%4". До отключения пользователя клиент передал %6 и получил %5 байт. Длительность сеанса этого клиента составила %7 секунд. |
|
管理者は、クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" を次のネットワーク リソースから切断しました: "%4"。ユーザーとの接続の切断までにクライアントで転送されたバイト数は %6 バイト、受信されたバイト数は %5 バイトでした。クライアント セッションの持続時間は %7 秒でした。 |
|
El administrador desconectó al usuario "%1", en el equipo cliente "%2", del siguiente recurso de red: "%4". Antes de la desconexión del usuario, el cliente transfirió %6 bytes y recibió %5 bytes. La sesión del cliente duró %7 segundos. |
|
Der Administrator hat den Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" von der folgenden Netzwerkressource getrennt: "%4". Bevor der Benutzer getrennt wurde, hat der Client %6 Bytes übertragen und %5 Bytes empfangen. Die Clientsitzung dauerte %7 Sekunden. |
|
De beheerder heeft de verbinding van gebruiker %1 op clientcomputer %2 met de volgende netwerkbron verbroken: %4. Voordat de verbinding van de gebruiker is verbroken, zijn %6 bytes overgedragen en %5 bytes ontvangen op de client. De sessieduur van de client is %7 seconden. |
|
Správce odpojil uživatele %1 v klientském počítači %2 od následujícího síťového prostředku: %4. Před odpojením uživatele klient přenesl %6 bajtů a přijal %5 bajtů. Doba trvání relace klienta byla %7 s. |
|
관리자가 클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"을(를) 네트워크 리소스 "%4"에서 끊었습니다. 사용자의 연결을 끊기 전에 클라이언트는 %6바이트를 전송하고 %5바이트를 수신했습니다. 클라이언트 세션 기간은 %7초였습니다. |
|
L'amministratore ha disconnesso l'utente "%1", sul computer client "%2", dalla risorsa di rete seguente: "%4". Prima della disconnessione dell'utente il client ha trasferito %6 byte e ha ricevuto %5 byte. Durata della sessione client: %7 secondi. |
|
同時連線至 TS 閘道伺服器的數目已經到達系統管理員指定的最大值。因此,伺服器不接受任何新的連線。用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 使用驗證方法 "%3" 連線,但已經被拒絕。如需如何修改連線限制最大值的詳細資訊,請參閱 TSG 閘道 [說明] 的<指定 TS 閘道允許的連線數目上限>主題。 |
|
Foi atingido o número máximo de ligações simultâneas ao servidor de Gateway TS configurado pelo administrador. Por este motivo, o servidor não está a aceitar novas ligações. A tentativa de ligação efectuada pelo utilizador "%1" no computador cliente "%2", através do método de autenticação "%3" foi negado. Para obter informações sobre como modificar o limite máximo de ligações, consulte o tópico "Especificar o Número Máximo de Ligações Permitidas ao Gateway TS" na Ajuda do Gateway TS. |
|
到 TS 网关服务器的同时连接数量达到管理员配置的最大数量。因此服务器不接受任何新的连接。客户端计算机“%2”上的用户“%1”使用身份验证方法“%3”所做的连接尝试被拒绝。有关如何修改最大连接限制的详细信息,请参阅《TS 网关帮助》中的“指定 TS 网关允许连接的最大数量”主题。 |
|
TH Ağ Geçidi sunucusuna yapılan eşzamanlı bağlantıların sayısı yönetici tarafından yapılandırılmış olan en büyük sayıya ulaştı. Sunucu bu nedenle başka yeni bağlantı kabul etmiyor. "%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısının "%3" kimlik doğrulama yöntemini kullanarak bağlanma denemesi engellendi. En fazla bağlantı sınırını değiştirme hakkında bilgi için TH Ağ Geçidi Yardımı'nda "TH Ağ Geçidi için İzin Verilen En Fazla Bağlantı Sayısını Belirtme" konusuna bakın. |
|
Maximalt antal samtidiga anslutningar till TS Gateway-servern har nåtts och servern kan inte acceptera några nya anslutningar. Anslutningsförsöket av användaren %1 på klientdatorn %2 via autentiseringsmetoden %3 har nekats. Information om hur du ändrar maximalt antal anslutningar finns i avsnittet "Ange maximalt antal tillåtna anslutningar för TS Gateway" i hjälpen för TS Gateway. |
|
O número de conexões simultâneas com o servidor do Gateway TS atingiu o máximo configurado pelo administrador. Por isso, o servidor não está aceitando nenhuma nova conexão. A tentativa de conexão do usuário "%1" no computador cliente "%2", usando o método de autenticação "%3", foi negada. Para obter informações sobre como modificar o limite máximo de conexões, consulte o tópico sobre como especificar o número máximo de conexões permitido para o Gateway TS, na Ajuda do Gateway TS. |
|
Число одновременных подключений к серверу шлюза служб терминалов достигло максимума, заданного администратором. Сервер не принимает новые подключения. Попытка подключения пользователя "%1" на клиентском компьютере "%2" по методу проверки подлинности "%3", была отвергнута. Сведения о том, как изменить ограничение на максимальное количество подключений, см. в разделе справки "Указание максимально допустимого количества подключений для шлюза служб терминалов". |
|
TS ゲートウェイ サーバーへの同時接続数が、管理者が指定した最大数に達しました。このため、現在このサーバーで新しい接続は受け入れられません。クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" が認証方法 "%3" を使用してサーバーに接続しようとしましたが、接続は拒否されました。最大接続数を変更する方法の詳細については、TS ゲートウェイのヘルプ トピック「TS ゲートウェイで受け入れ可能な最大接続数の指定」を参照してください。 |
|
Het maximumaantal gelijktijdige verbindingen met de TS-gatewayserver is bereikt dat is geconfigureerd door de beheerder. De server accepteert daarom geen nieuwe verbindingen. De verbindingspoging van gebruiker %1 op clientcomputer %2 met de verificatiemethode %3 is geweigerd. Zie het onderwerp 'Het maximumaantal toegestane verbindingen voor de TS-gateway opgeven' in de Help bij TS-gateway voor meer informatie over het wijzigen van de maximale verbindingslimiet. |
|
Počet simultánních připojení k serveru brány TS dosáhl maximální hodnoty konfigurované správcem. Server proto nepřijímá žádná další připojení. Pokus o připojení uživatele %1 v klientském počítači %2 používajícím metodu ověřování %3 byl odmítnut. Další informace o způsobu změny limitu pro maximální počet připojení najdete v tématu týkajícím se nastavení maximálního počtu možných připojení pro server brány TS v nápovědě k serveru brány TS. |
|
TS 게이트웨이 서버에 대한 동시 연결 수가 관리자가 구성한 최대 수에 도달했습니다. 따라서 서버는 새 연결을 수락하지 않습니다. 사용자 "%1"이(가) 클라이언트 컴퓨터 "%2"에서 인증 방법 "%3"을(를) 사용하여 시도한 연결이 거부되었습니다. 최대 연결 제한을 수정하는 방법에 대한 내용은 TS 게이트웨이 도움말에서 "TS 게이트웨이에 대한 허용되는 최대 연결 수 지정" 항목을 참조하십시오. |
|
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 不符合定義在網路原則伺服器的網路存取保護 (NAP) 原則需求。因此,未授權使用者連線至 TS 閘道伺服器。下列是嘗試的驗證方法: "%3"。發生下列錯誤: "%5"。 |
|
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", não cumpriu os requisitos das políticas de Protecção de Acesso à Rede definidas no Servidor de Políticas de Rede. Por este motivo, o utilizador não foi autorizado a estabelecer ligação com o servidor de Gateway TS. Foi tentado o seguinte método de autenticação: "%3". Ocorreu o seguinte erro: "%5". |
|
客户端计算机“%2”上的用户“%1”未满足网络策略服务器中定义的网络访问保护(NAP)策略需求。因此,用户未被授权连接到 TS 网关服务器。尝试了以下身份验证方法: “%3”。出现以下错误:“%5”。 |
|
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı, Ağ İlkesi Sunucusu'nda tanımlanmış olan Ağ Erişim Koruması (NAP) ilkelerinin koşullarını karşılamadı. Bu nedenle, kullanıcının TH Ağ Geçidi sunucusuna bağlanmasına yetki verilmedi. Şu kimlik doğrulama yöntemi denendi: "%3". Şu hata oluştu: "%5". |
|
Användaren %1 på klientdatorn %2 uppfyllde inte kraven för NAP-principerna (Network Access Protection) som definierats i NPS (Network Policy Server) och kunde därför inte ansluta till TS Gateway-servern. Följande autentiseringsmetod användes: %3. Följande fel inträffade: %5. |
|
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 nie spełnił wymagań zasad ochrony dostępu do sieci (NAP, Network Access Protection) zdefiniowanych na serwerze zasad sieciowych. Z tego powodu użytkownik nie uzyskał autoryzacji połączenia z serwerem bramy usług terminalowych. Próbowano użyć następującej metody uwierzytelniania: „%3”. Wystąpił następujący błąd: „%5”. |
|
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen nem felelt meg a hálózati házirend-kiszolgáló által meghatározott hálózatvédelmi (NAP) házirendeknek. Ezért a felhasználó hozzáférése a terminálszolgáltatási átjárókiszolgálóhoz nem engedélyezett. A következő hitelesítési módszer használatára történt kísérlet: "%3". A következő hiba történt: "%5". |
|
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », ne répondait pas aux exigences des stratégies de protection d’accès réseau (NAP) définies sur le serveur NPS (Network Policy Server). Par conséquent, l’utilisateur n’a pas été autorisé à se connecter au serveur de passerelle TS. La méthode d’authentification suivante a été tentée : « %3 ». L’erreur suivante s’est produite : « %5 ». |
|
O usuário "%1", no computador cliente "%2", não atendeu aos requisitos das diretivas de Proteção de Acesso à Rede (NAP) definidas e não foi autorizado a acessar o servidor do Gateway TS. Método de autenticação utilizado: ":%3". Erro: "%5". |
|
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" не соответствует требованиям политик защиты доступа к сети (NAP), определенных на сервере политики сети. Этот пользователь не был авторизован для подключения к серверу шлюза служб терминалов. Была предпринята попытка проверки подлинности по следующему методу: "%3". Произошла следующая ошибка: "%5". |
|
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" は、ネットワーク ポリシー サーバーで定義されているネットワーク アクセス保護 (NAP) ポリシーの要件を満たしていないため、TS ゲートウェイ サーバーへの接続を承認されませんでした。次の認証方法が試用されました: "%3"。次のエラーが発生しました: "%5"。 |
|
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", no cumplía los requisitos de las directivas de Protección de acceso a redes (NAP) definidas en el Servidor de directivas de redes. Por tanto, no se autorizó su conexión al servidor de puerta de enlace de TS. Se intentó usar el siguiente método de autenticación: "%3". Error: "%5". |
|
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat die auf dem Netzwerkrichtlinienserver definierten Anforderungen der NAP-Richtlinien (Network Access Protection, Netzwerkzugriffsschutz) nicht erfüllt. Daher wurde der Benutzer nicht autorisiert, eine Verbindung mit dem Terminaldienste-Gatewayserver herzustellen. Die folgende Authentifizierungsmethode wurde versucht: "%3". Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%5". |
|
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft niet voldaan aan de vereisten van het beleid voor netwerktoegangsbeveiliging dat is gedefinieerd op de Network Policy Server. De gebruiker is daarom niet gemachtigd om verbinding te maken met de TS-gatewayserver. De volgende verificatiemethode is gebruikt: %3. De volgende fout is opgetreden: %5. |
|
Uživatel %1 v klientském počítači %2 nesplnil požadavky zásad architektury NAP (Network Access Protection) definované na serveru NPS (Network Policy Server). Proto uživatel není oprávněn pro připojení k serveru brány TS. Byla použita následující metoda ověřování: %3. Došlo k následující chybě: %5. |
|
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) 네트워크 정책 서버에 정의된 NAP(네트워크 액세스 보호) 정책 요구 사항을 충족하지 못했습니다. 따라서 사용자는 TS 게이트웨이 서버에 연결할 권한이 없습니다. "%3" 인증 방법을 시도했습니다. "%5" 오류가 발생했습니다. |
|
L'utente "%1", sul computer client "%2", non soddisfa i requisiti dei criteri di Protezione accesso alla rete definiti in Server dei criteri di rete. L'utente non è stato pertanto autorizzato a connettersi al server gateway di Servizi terminal. È stato tentato il metodo di autenticazione seguente: "%3". Si è verificato l'errore seguente: "%5". |
|
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 符合資源授權原則需求,因此被授權連線至資源 "%4"。 |
|
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", cumpriu os requisitos da política de autorização de recurso e, por isso, foi autorizado a estabelecer ligação com o recurso "%4". |
|
客户端计算机“%2”上的用户“%1”满足资源授权策略需求,因此被授权连接到资源“%4”。 |
|
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı, kaynak yetkilendirme ilkesi koşullarını karşıladı ve bu nedenle "%4" kaynağına bağlanmasına yetki verildi. |
|
Användaren %1 på klientdatorn %2 uppfyllde kraven för principen för resursautentisering och kunde därför ansluta till resursen %4. |
|
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 spełnił wymagania zasad autoryzacji zasobów i uzyskał autoryzację połączenia z zasobem %4. |
|
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen megfelelt az erőforrás-engedélyezési házirend követelményeinek, ezért engedélyezett a(z) "%4" erőforráshoz való csatlakozása. |
|
O usuário "%1", no computador cliente "%2", atendeu aos requisitos das diretivas de autorização de recursos e foi autorizado a se conectar ao recurso "%4". |
|
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" соответствует требованиям политики авторизации ресурсов и авторизован для подключения к ресурсу "%4". |
|
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" はリソース承認ポリシーの要件を満たしているため、リソース "%4" への接続を承認されました。 |
|
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", cumplía los requisitos de la directiva de autorización de recursos y, por tanto, se autorizó su conexión al recurso "%4". |
|
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat die Anforderungen der Ressourcenautorisierungsrichtlinie erfüllt und wurde daher autorisiert, eine Verbindung mit Ressource "%4" herzustellen. |
|
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft voldaan aan de vereisten voor het bronverificatiebeleid en is daarom gemachtigd om verbinding te maken met bron %4. |
|
Uživatel %1 v klientském počítači %2 splnil požadavky zásad autorizace prostředku, a proto byl oprávněn k připojení k prostředku %4. |
|
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"은(는) 리소스 권한 부여 정책 요구 사항을 충족했으므로 "%4" 리소스에 연결할 권한이 있습니다. |
|
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », a répondu aux exigences de la stratégie d’autorisation et a donc été autorisé à se connecter à la ressource « %4 ». |
|
L'utente "%1", sul computer client "%2", soddisfa i requisiti dei criteri di autorizzazione delle risorse ed è stato pertanto autorizzato a connettersi alla risorsa "%4". |
|
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 不符合資源授權原則需求,因此未被授權連線至資源 "%4"。發生下列錯誤: "%5"。 |
|
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", não cumpriu os requisitos da política de autorização de recurso e, por isso, não foi autorizado a estabelecer ligação com o recurso "%4". Ocorreu o seguinte erro: "%5". |
|
客户端计算机“%2”上的用户“%1”未满足资源授权策略需求,因此未被授权连接到资源“%4”。出现以下错误:“%5”。 |
|
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı, kaynak yetkilendirme ilkesi koşullarını karşılamadı ve bu nedenle "%4" kaynağına bağlanmasına yetki verilmedi. Şu hata oluştu: "%5". |
|
Användaren %1 på klientdatorn %2 uppfyllde inte kraven för principen för resursautentisering och kunde därför inte ansluta till resursen %4. Följande fel inträffade: %5. |
|
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 nie spełnił wymagań zasad autoryzacji zasobów i nie uzyskał autoryzacji dotyczącej zasobu %4. Wystąpił następujący błąd: „%5”. |
|
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen nem felelt meg az erőforrás-engedélyezési házirend követelményeinek, ezért nem engedélyezett a(z) "%4" erőforráshoz való csatlakozása. A következő hiba történt: "%5". |
|
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », ne répondait pas aux exigences de la stratégie d’autorisation d’accès aux ressources et n’a donc pas été autorisé à se connecter à la ressource « %4 ». L’erreur suivante s’est produite : « %5 ». |
|
O usuário "%1", no computador cliente "%2", não atendeu aos requisitos das diretivas de autorização de recursos e, por isso, não foi autorizado a se conectar ao recurso "%4". Erro: "%5". |
|
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" не соответствует требованиям политики авторизации ресурсов и не авторизован для подключения к ресурсу "%4". Произошла следующая ошибка: "%5". |
|
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" はリソース承認ポリシーの要件を満たしていないため、リソース "%4" への接続を承認されませんでした。次のエラーが発生しました: "%5"。 |
|
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", no cumplía los requisitos de la directiva de autorización de recursos y, por tanto, no se autorizó su conexión al recurso "%4". Error: "%5". |
|
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat die Anforderungen der Ressourcenautorisierungsrichtlinie nicht erfüllt und wurde daher nicht autorisiert, eine Verbindung mit Ressource "%4" herzustellen. Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%5". |
|
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft niet voldaan aan de vereisten voor het bronverificatiebeleid en is daarom niet gemachtigd om verbinding te maken met bron %4. De volgende fout is opgetreden: %5. |
|
Uživatel %1 v klientském počítači %2 nesplnil požadavky zásad autorizace prostředku, a proto nebyl oprávněn k připojení k prostředku %4. Došlo k následující chybě: %5. |
|
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"은(는) 리소스 권한 부여 정책 요구 사항을 충족하지 못했으므로 "%4" 리소스에 대한 권한이 없습니다. "%5" 오류가 발생했습니다. |
|
L'utente "%1", sul computer client "%2", non soddisfa i requisiti dei criteri di autorizzazione delle risorse e non è stato pertanto autorizzato ad accedere alla risorsa "%4". Si è verificato l'errore seguente: "%5". |