The service
Messages on page
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 已經連線至資源 "%4"。
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", estabeleceu ligação com o recurso "%4".
客户端计算机“%2”上的用户“%1”,连接到资源“%4”。
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı "%4" kaynağına bağlandı.
Användaren %1 på klientdatorn %2 har anslutit till resursen %4.
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 uzyskał połączenie z zasobem %4.
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen csatlakozott a(z) "%4" erőforráshoz.
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », connecté à la ressource « %4 ».
O usuário "%1", no computador cliente "%2", se conectou ao recurso "%4".
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" подключился к ресурсу "%4".
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" がリソース "%4" に接続しました。
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", se conectó al recurso "%4".
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat eine Verbindung mit Ressource "%4" hergestellt.
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft verbinding gemaakt met bron %4.
Uživatel %1 v klientském počítači %2 se připojil k prostředku %4.
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) "%4" 리소스에 연결되었습니다.
L'utente "%1", sul computer client "%2", si è connesso alla risorsa "%4".
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", desligou-se do seguinte recurso de rede: "%4". Antes de o utilizador se ter desligado, o cliente transferiu %6 bytes e recebeu %5 bytes. Duração da sessão do cliente: %7 segundos.
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 中斷下列網路資源的連線: "%4"。使用者中斷連線之前,用戶端傳送了 %6 個位元組並收到 %5 個位元組。用戶端工作階段時續時間是 %7 秒。
客户端计算机“%2”上的用户“%1”,从以下网络资源断开:“%4”。在用户断开前,客户端传输 %6 字节,接收 %5 字节。客户端会话持续时间为 %7 秒。
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı "%4" ağ kaynağından bağlantısını kesti. Kullanıcı bağlantısını kesmeden önce, istemci %6 bayt aktardı ve %5 bayt aldı. İstemci oturumu %7 saniye sürdü.
Anslutningen bröts för användaren %1 på klientdatorn %2 till följande nätverksresurs: %4. Innan anslutningen bröts överfördes %6 byte från klientdatorn och %5 mottogs. Klientsessionen varade %7 sekunder.
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 przerwał połączenie z następującym zasobem sieciowym: „%4”. Przed odłączeniem użytkownika klient przesłał %6 bajtów i odebrał %5 bajtów. Czas trwania sesji klienta wyniósł %7 sekund.
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen bontotta a kapcsolatot a következő hálózati erőforrással: "%4". A felhasználó leválasztása előtt az ügyfél %6 bájtot vitt át, és %5 bájtot fogadott. Az ügyfél munkamenetének időtartama %7 másodperc volt.
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », s’est déconnecté de la ressource réseau suivante : « %4 ». Avant sa déconnexion, le client avait transféré %6 octets et avait reçu %5 octets. La durée de la session du client fut de %7 secondes.
O usuário "%1", no computador cliente "%2", se desconectou do seguinte recurso de rede: "%4". Antes de o usuário se desconectar, o cliente transferiu %6 bytes e recebeu %5 bytes. A duração da sessão do cliente foi de %7 segundos.
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" отключился от следующего сетевого ресурса: "%4". До отключения пользователя клиент передал %6 байт и получил %5 байт. Длительность сеанса этого клиента составила %7 секунд.
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" は、次のネットワーク リソースから切断されました: "%4"。ユーザーとの接続の切断までにクライアントで転送されたバイト数は %6 バイト、受信されたバイト数は %5 バイトでした。クライアント セッションの持続時間は %7 秒でした。
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", se desconectó del siguiente recurso de red: "%4". Antes de la desconexión del usuario, el cliente transfirió %6 bytes y recibió %5 bytes. La sesión del cliente duró %7 segundos.
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat die Verbindung mit der folgenden Netzwerkressource getrennt: "%4". Vor der Verbindungstrennung hat der Client %6 Bytes übertragen und %5 Bytes empfangen. Die Clientsitzung dauerte %7 Sekunden.
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft de verbinding met de volgende netwerkbron verbroken: %4. Voordat de gebruiker de verbinding heeft verbroken, zijn %6 bytes overgedragen en %5 bytes ontvangen via de client. De sessieduur van de client is %7 seconden.
Uživatel %1 v klientském počítači %2 se odpojil od následujícího síťového prostředku: %4. Před odpojením uživatele klient přenesl %6 bajtů a přijal %5 bajtů. Doba trvání relace klienta byla %7 sekund.
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) 네트워크 리소스 "%4"에서 연결이 끊겼습니다. 사용자의 연결이 끊기기 전에 클라이언트는 %6바이트를 전송하고 %5바이트를 수신했습니다. 클라이언트 세션 기간은 %7초였습니다.
L'utente "%1", sul computer client "%2", si è disconnesso dalla risorsa di rete seguente: "%4". Prima della disconnessione dell'utente il client ha trasferito %6 byte e ha ricevuto %5 byte. Durata della sessione client: %7 secondi.
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 符合連線授權原則和資源授權原則需求,但是無法連線至資源 "%4"。發生下列錯誤: "%5"。
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", cumpriu os requisitos da política de autorização de recurso e política de autorização de ligação, mas não conseguiu estabelecer ligação com o recurso "%4". Ocorreu o seguinte erro: "%5".
客户端计算机“%2”上的用户“%1”满足连接授权策略和资源授权策略需求,但无法连接到资源“%4”。出现以下错误:“%5”。
"%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısı, bağlantı yetkilendirme ilkesi ve kaynak yetkilendirme ilkesi koşullarını karşıladı ancak "%4" kaynağına bağlanamadı. Şu hata oluştu: "%5".
Användaren %1 på klientdatorn %2 uppfyllde kraven för principen för anslutningsautentisering och för principen för resursautentisering men kunde inte ansluta till resursen %4. Följande fel inträffade: %5.
A(z) "%1" felhasználó a(z) "%2" ügyfélszámítógépen megfelelt a kapcsolatengedélyezési és erőforrás-engedélyezési házirend követelményeinek, de nem tudott csatlakozni a(z) "%4" erőforráshoz. A következő hiba történt: "%5".
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », répondait aux stratégies d’autorisation des connexions et d’autorisation d’accès aux ressources, mais ne pouvait pas se connecter à la ressource « %4 ». L’erreur suivante s’est produite : « %5 ».
O usuário "%1", no computador cliente "%2", atendeu aos requisitos das diretivas de autorização de conexão e de autorização de recurso, mas não pôde se conectar ao recurso "%4". Erro: "%5".
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" соответствует требованиям политики авторизации подключений и политики авторизации ресурсов, но не смог подключиться к ресурсу "%4". Произошла следующая ошибка: "%5".
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" は接続承認ポリシーとリソース承認ポリシーの要件を満たしていましたが、リソース "%4" に接続できませんでした。次のエラーが発生しました: "%5"。
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", cumplía los requisitos de la directiva de autorización de conexiones y la directiva de autorización de recursos, pero no pudo conectarse al recurso "%4". Error: "%5".
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" hat die Anforderungen der Verbindungsautorisierungsrichtlinie und der Ressourcenautorisierungsrichtlinie erfüllt, konnte aber keine Verbindung mit Ressource "%4" herstellen. Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%5".
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 heeft voldaan aan de vereisten voor het verbindingsverificatiebeleid en het bronverificatiebeleid, maar kan geen verbinding maken met bron %4. De volgende fout is opgetreden: %5.
Uživatel %1 v klientském počítači %2 splnil požadavky zásad autorizace připojení a požadavky zásad autorizace prostředků, ale nemohl se připojit k prostředku %4. Došlo k následující chybě: %5.
클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) 연결 권한 부여 정책 및 리소스 권한 부여 정책 요구 사항을 충족했지만 "%4" 리소스에 연결할 수 없습니다. "%5" 오류가 발생했습니다.
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 spełnił wymagania zasad autoryzacji połączenia i zasobów, jednak tworzenie połączenia z zasobem %4 nie powiodło się. Wystąpił następujący błąd: „%5”.
L'utente "%1", sul computer client "%2", soddisfa i requisiti dei criteri di autorizzazione delle connessioni e dei criteri di autorizzazione delle risorse, ma non è riuscito a connettersi alla risorsa "%4". Si è verificato l'errore seguente: "%5".
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 未被授權連線至此 TS 閘道伺服器,原因是不支援使用者嘗試的驗證方法。下列是嘗試的驗證方法。"%3"。發生下列錯誤: "%5"。
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", não foi autorizado a estabelecer ligação com este servidor de Gateway TS porque o método de autenticação tentado pelo utilizador não é suportado. Foi tentado o seguinte método de autenticação. "%3". Ocorreu o seguinte erro: "%5".
客户端计算机“%2”上的用户“%1”未被授权连接到此 TS 网关服务器,因为不支持用户尝试的身份验证方法。尝试了以下身份验证方法:“%3”。出现以下错误:“%5”。
Kullanıcının denediği kimlik doğrulama yöntemi desteklenmediği için "%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısının bu TH Ağ Geçidi sunucusuna bağlanmasına yetki verilmedi. Şu kimlik doğrulama yöntemi denendi: "%3". Şu hata oluştu: "%5".
Användaren %1 på klientdatorn %2 kunde inte ansluta till den här TS Gateway-servern eftersom den autentiseringsmetod som användes inte stöds. Följande autentiseringsmetod användes: %3. Följande fel inträffade: %5.
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 nie uzyskał autoryzacji połączenia z tym serwerem bramy usług terminalowych, ponieważ stosowana przez użytkownika metoda uwierzytelniania nie jest obsługiwana. Próbowano użyć następującej metody uwierzytelniania: „%3”. Wystąpił następujący błąd: „%5”.
A(z) "%1" felhasználó számára a(z) "%2" ügyfélszámítógépen nem engedélyezett a terminálszolgáltatási átjárókiszolgálóhoz való hozzáférés, mert a felhasználó által megkísérelt hitelesítési módszer nem támogatott. A következő hitelesítési módszer használatára történt kísérlet: "%3". A következő hiba történt: "%5".
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », n’a pas été autorisé à se connecter à ce serveur de passerelle TS, car la méthode d’authentification tentée par cet utilisateur n’est pas prise en charge. La méthode d’authentification suivante a été tentée « %3 ». L’erreur suivante s’est produite : « %5 ».
O usuário "%1", no computador cliente "%2", não foi autorizado a se conectar a este servidor do Gateway TS porque não havia suporte para o método de autenticação utilizado pelo usuário. Método de autenticação utilizado: "%3". Erro: "%5".
Пользователь "%1" на клиентском компьютере "%2" не был авторизован для подключения к этому серверу шлюза служб терминалов, поскольку использованный им метод проверки подлинности не поддерживается. Была предпринята попытка проверки подлинности по следующему методу. "%3". Произошла следующая ошибка: "%5".
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" は、サポートされていない認証方法でこの TS ゲートウェイ サーバーに接続しようとしたため、サーバーへの接続を承認されませんでした。次の認証方法が試用されました: "%3"。次のエラーが発生しました: "%5"。
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", no estaba autorizado a conectarse a este servidor de puerta de enlace de TS porque usó un método de autenticación no compatible. Se intentó usar el siguiente método de autenticación: "%3". Error: "%5".
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" wurde nicht autorisiert, eine Verbindung mit diesem Terminaldienste-Gatewayserver herzustellen, da die vom Benutzer versuchte Authentifizierungsmethode nicht unterstützt wird. Die folgende Authentifizierungsmethode wurde versucht: "%3". Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%5".
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 is niet gemachtigd om verbinding te maken met deze TS-gatewayserver, omdat de verificatiemethode van de gebruiker niet wordt ondersteund. De volgende verificatiemethode is gebruikt: %3. De volgende fout is opgetreden: %5.
Uživatel %1 v klientském počítači %2 nebyl oprávněn pro připojení k tomuto serveru brány TS, protože použitá metoda ověření není podporována. Byla použita následující metoda ověřování. %3. Došlo k následující chybě: %5.
시도한 인증 방법이 지원되지 않기 때문에 클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) 이 TS 게이트웨이 서버에 연결할 권한이 없습니다. "%3" 인증 방법을 시도했습니다. "%5" 오류가 발생했습니다.
L'utente "%1", sul computer client "%2", non è stato autorizzato a connettersi a questo server gateway di Servizi terminal perché il metodo di autenticazione tentato dall'utente non è supportato. Metodo di autenticazione tentato: "%3". Si è verificato l'errore seguente: "%5".
用戶端電腦 "%2" 的使用者 "%1" 未被授權連線至 TS 閘道伺服器,原因是無法建立通道。下列是嘗試的驗證方法: "%3"。發生下列錯誤: "%5"。
O utilizador "%1", no computador cliente "%2", não foi autorizado a estabelecer ligação com o servidor de Gateway TS porque não foi possível criar um túnel. Foi tentado o seguinte método de autenticação: "%3". Ocorreu o seguinte erro: "%5".
客户端计算机“%2”上的用户“%1”未被授权连接到此 TS 网关服务器,因为无法创建隧道。尝试了以下身份验证方法: "%3"。出现以下错误: "%5".
Tünel oluşturulamadığı için "%2" istemci bilgisayarındaki "%1" kullanıcısının bu TH Ağ Geçidi sunucusuna bağlanmasına yetki verilmedi. Şu kimlik doğrulama yöntemi denendi: "%3". Şu hata oluştu: "%5".
Användaren %1 på klientdatorn %2 kunde inte ansluta till TS Gateway-servern eftersom ingen tunnel kunde skapas. Följande autentiseringsmetod användes: %3. Följande fel inträffade: %5.
Użytkownik %1 na komputerze klienckim %2 nie uzyskał autoryzacji połączenia z serwerem bramy usług terminalowych, ponieważ utworzenie tunelu nie powiodło się. Próbowano użyć następującej metody uwierzytelniania: „%3”. Wystąpił następujący błąd: „%5”.
A(z) "%1" felhasználó számára a(z) "%2" ügyfélszámítógépen nem engedélyezett a terminálszolgáltatási átjárókiszolgálóhoz való hozzáférés, mert nem sikerült alagutat létrehozni. A következő hitelesítési módszer használatára történt kísérlet: "%3". A következő hiba történt: "%5".
L’utilisateur « %1 », sur l’ordinateur client « %2 », n’a pas été autorisé à se connecter au serveur de passerelle TS car un tunnel n’a pu être créé. La méthode d’authentification suivante a été tentée « %3 ». L’erreur suivante s’est produite : « %5 ».
O usuário "%1", no computador cliente "%2", não foi autorizado a se conectar ao servidor do Gateway TS porque não foi possível criar um encapsulamento. Método de autenticação utilizado: "%3". Erro: "%5".
Пользователь %1 на клиентском компьютере %2 не был авторизован для подключения к серверу шлюза служб терминалов, поскольку не удалось создать туннель. Была предпринята попытка проверки подлинности по следующему методу: "%3". Произошла следующая ошибка: "%5".
クライアント コンピュータ "%2" 上のユーザー "%1" は、トンネルが作成されなかったため、TS ゲートウェイ サーバーへの接続を承認されませんでした。次の認証方法が試用されました: "%3"。次のエラーが発生しました: "%5"。
Der Benutzer "%1" auf dem Clientcomputer "%2" wurde nicht autorisiert, eine Verbindung mit dem Terminaldienste-Gatewayserver herzustellen, da kein Tunnel erstellt werden konnte. Die folgende Authentifizierungsmethode wurde versucht: "%3". Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%5".
Gebruiker %1 op clientcomputer %2 is niet gemachtigd om verbinding te maken met de TS-gatewayserver, omdat er geen tunnel kan worden gemaakt. De volgende verificatiemethode is gebruikt: %3. De volgende fout is opgetreden: %5.
Uživatel %1 v klientském počítači %2 nebyl oprávněn pro připojení k tomuto serveru brány TS, protože nebylo možné vytvořit tunelové propojení. Byla použita následující metoda ověřování. %3. Došlo k následující chybě: %5.
터널을 만들 수 없기 때문에 클라이언트 컴퓨터 "%2"의 사용자 "%1"이(가) TS 게이트웨이 서버에 연결할 권한이 없습니다. "%3" 인증 방법을 시도했습니다. "%5" 오류가 발생했습니다.
El usuario "%1", en el equipo cliente "%2", no estaba autorizado a conectarse al servidor de puerta de enlace de TS porque no pudo crearse un túnel. Se intentó usar el siguiente método de autenticación: "%3". Error: "%5".
L'utente "%1", sul computer client "%2", non è stato autorizzato a connettersi al server gateway di Servizi terminal perché non è stato possibile creare un tunnel. Metodo di autenticazione tentato: "%3". Si è verificato l'errore seguente: "%5".
TS 閘道服務已經關閉。要診斷這個問題的可能原因,請確定已經安裝並啟動下列服務: (1) World Wide Web Publishing 服務 (2) 網際網路認證服務 (IAS) (3) RPC/HTTP 負載平衡服務。另外,請檢查網路原則伺服器的 (NPS) 的事件檢視器以及 IIS 事件,其中可能指示 NPS 或 IIS 的問題。
O serviço de Gateway TS está a ser encerrado. Para diagnosticar as possíveis causas deste problema, verifique se os serviços que se seguem se encontram instalados e iniciados: (1) Serviço de Publicação World Wide Web (2) Serviço de Autenticação da Internet (IAS) (3) Serviço de Balanceamento de Carga RPC/HTTP. Além disso, verifique se existem eventos do Servidor de Políticas de Rede (NPS) e IIS no Visualizador de Eventos que possam apontar para problemas com o NPS ou IIS.
TS 网关服务正在关闭。若要诊断此问题的可能原因,请验证是否安装并启动了以下服务: (1) 万维网发布服务 (2) Internet 身份验证服务(IAS) (3) RPC/HTTP 负载平衡服务。此外,检查网络策略服务器(NPS)的事件查看器,以及可能指示 NPS 或 IIS 问题的 IIS 事件。
TH Ağ Geçidi hizmeti kapatılıyor. Bu sorunun olası nedenlerini tanılamak için şu hizmetlerin yüklenerek başlatılıp başlatılmadığını doğrulayın: (1) World Wide Web Yayımlama Hizmeti (2) Internet Kimlik Doğrulama Hizmeti (IAS) (3) RPC/HTTP Yük Dengeleme Hizmeti. Ayrıca, Ağ İlkesi Sunucusu (NPS) ve IIS sorunlarını gösterebilen NPS veya IIS olayları için Olay Görüntüleyicisi'ne bakın.
TS Gateway-tjänsten stängs. Ta reda på orsaken till problemet genom att kontrollera om följande tjänster är installerade och aktiva: (1) Tjänsten World Wide Web Publishing (2) IAS (Internet Authentication Service) (3) Tjänsten för RPC/HTTP-belastningsutjämning. Kontrollera också Loggboken efter NPS- (Network Policy Server) och IIS-händelser som kan indikera problem med NPS eller IIS.
Usługa bramy usług terminalowych jest zamykana. Aby zdiagnozować możliwe przyczyny problemu, sprawdź, czy zostały zainstalowane i uruchomione następujące usługi: (1) Usługa publikowania w sieci World Wide Web, (2) Usługa uwierzytelniania internetowego (IAS), (3) Usługa równoważenia obciążenia RPC/HTTP. Sprawdź także, czy podgląd zdarzeń serwera zasad sieciowych (NPS, Network Policy Server) oraz usług IIS zawiera zdarzenia mogące wskazywać na problemy z serwerem NPS lub usługami IIS.
Le service de passerelle TS est en cours d’arrêt. Pour analyser les causes possibles de ce problème, vérifiez si les services suivants sont installés et démarrés : (1) Service de publication sur le Web (2) Service d’authentification Internet (IAS) (3) Service d’équilibrage de charge RPC/HTTP. En outre, vérifiez l’Observateur d’événements pour le serveur NPS et les événements IIS susceptibles d’indiquer un problème avec le serveur NPS (Network Policy Server) ou les services Internet (IIS).
O serviço de Gateway TS está sendo encerrado. Para diagnosticar as possíveis causas desse problema, verifique se os seguintes serviços estão instalados e se foram iniciados: (1) Serviço de Publicação na World Wide Web (2) Serviço de Autenticação da Internet (IAS) (3) Serviço de Balanceamento de Carga de RPC/HTTP. Verifique também Visualizar Eventos do Servidor de Diretivas de Rede (NPS) e os eventos do IIS que possam indicar problemas com NPS ou IIS.
Служба шлюза служб терминалов завершает работу. Чтобы выявить возможные причины этой проблемы, проверьте, установлены ли следующие службы и запущены ли они: (1) служба публикации в Интернете; (2) служба проверки подлинности в Интернете (IAS); (3) служба балансировки нагрузки RPC/HTTP. Кроме того, о проблемах с сервером политики сети или IIS могут сообщать соответствующие события в средстве просмотра событий.
TS ゲートウェイ サービスはシャットダウンしています。この問題の原因を特定するには、次のサービスがインストールされ、開始しているかどうかを確認してください: (1) World Wide Web Publishing Service、(2) インターネット認証サービス (IAS)、(3) RPC/HTTP 負荷分散サービス。また、イベント ビューアで、ネットワーク ポリシー サーバー (NPS) および IIS のイベントを確認してください。NPS や IIS の問題が報告されている可能性があります。
Se está cerrando el servicio de puerta de enlace de TS. Para diagnosticar las posibles causas de este problema, compruebe si se instalaron e iniciaron estos servicios: (1) Servicio de publicación World Wide Web (2) Servicio de autenticación Internet (IAS) (3) Servicio de equilibrio de carga RPC/HTTP. Compruebe además si en el Visor de eventos hay eventos del Servidor de directivas de redes (NPS) e IIS que podrían indicar problemas con NPS o IIS.
Der Terminaldienste-Gatewaydienst wird heruntergefahren. Überprüfen Sie, ob folgende Dienste installiert und gestartet wurden, um mögliche Ursachen dieses Problems zu diagnostizieren: (1) WWW-Publishingdienst (2), Internetauthentifizierungsdienst (IAS), (3) RPC/HTTP-Lastenausgleichsdienst. Prüfen Sie zudem die Ereignisanzeige für den Netzwerkrichtlinienserver (NPS) und die IIS-Ereignisse, die möglicherweise auf Probleme mit dem NPS oder IIS hinweisen.
De TS-gatewayservice wordt afgesloten. Als u de mogelijke oorzaken van dit probleem wilt onderzoeken, controleert u of de volgende services zijn geïnstalleerd en gestart: (1) World Wide Web-publicatieservice (2) IAS (Internet Authentication Service) (3) RPC/HTTP-taakverdelingsservice. Controleer daarnaast Logboeken op NPS- (Network Policy Server) en IIS-gebeurtenissen die mogelijk duiden op problemen met NPS of IIS.
Služba Brána TS bude ukončena. Chcete-li diagnostikovat možné příčiny tohoto problému, ověřte, zda jsou nainstalovány a spuštěny následující služby: (1) Služba publikování na webu (2) Služba ověřování v Internetu (IAS) (3) Služba vyrovnávání zatížení RPC/HTTP. Také vyhledejte v Prohlížeči událostí události serveru NPS (Network Policy Server) a služby IIS, které by mohly naznačovat problémy se serverem NPS nebo službou IIS.
TS 게이트웨이 서비스가 종료됩니다. 이 문제의 가능한 원인을 진단하려면 다음 서비스가 설치되고 시작되었는지 확인하십시오. (1) World Wide Web 게시 서비스 (2) 인터넷 인증 서비스(IAS) (3) RPC/HTTP 부하 분산 서비스. 또한 이벤트 뷰어에서 NPS(네트워크 정책 서버) 또는 IIS 문제를 나타낼 수 있는 NPS 및 IIS 이벤트를 확인하십시오.
Arresto del servizio gateway di Servizi terminal in corso. Per diagnosticare le possibili cause del problema, verificare se i servizi seguenti sono installati e in esecuzione: (1) Servizio Pubblicazione sul Web (2) Servizio di Autenticazione Internet (IAS) (3) Servizio di bilanciamento del carico HTTP di RPC. Individuare inoltre nel Visualizzatore eventi gli eventi di Server dei criteri di rete e di IIS che potrebbero indicare problemi con tali applicazioni.
已經為下列 TS 閘道事件啟用記錄功能: "%1"。
O registo foi activado para o seguinte evento do Gateway TS: "%1".
为以下 TS 网关事件启用日志记录:“%1”。
Şu TH Ağ Geçidi olayı için günlüğe kaydetme etkinleştirildi: "%1".
Loggning aktiverades för följande TS Gateway-händelse: %1.
Zostało włączone rejestrowanie następującego zdarzenia bramy usług terminalowych: „%1”.
A következő terminálszolgáltatási átjáróesemény naplózása engedélyezett: "%1".
La journalisation a été activée pour l’événement de passerelle TS suivant : « %1 ».
O log foi habilitado para este evento do Gateway TS: "%1".
Для следующего события шлюза служб терминалов была включена запись в журнал: "%1".
次の TS ゲートウェイ イベントのログの記録が有効になりました: "%1"。
Se habilitó el registro del siguiente evento de puerta de enlace de TS: "%1".
Die Protokollierung wurde für das folgende Terminaldienste-Gatewayereignis aktiviert: "%1".
De logboekfunctie is ingeschakeld voor de volgende TS-gatewaygebeurtenis: %1.
Protokolování bylo povoleno pro následující událost služby Brána TS: %1.
TS 게이트웨이 이벤트 "%1"에 대해 로깅을 사용할 수 있습니다.
È stata attivata la registrazione per l'evento del gateway di Servizi terminal seguente: "%1".
無法為下列 TS 閘道事件啟用記錄功能: "%1"。發生下列錯誤: "%2"。要解決這個問題,請確定已經授與正確權限給 LogEvents 登錄機碼,而且已經啟動遠端登錄服務。
Não foi possível activar o registo para o seguinte evento do Gateway TS: "%1". Ocorreu o seguinte erro: "%2". Para resolver este problema, certifique-se de que foram concedidas as permissões correctas à chave do Registo LogEvents e de que o serviço de Registo Remoto se encontra iniciado.
可能无法为以下 TS 网关事件启用日志记录:“%1”。出现以下错误:“%2”。若 要解决此问题,请确保将正确权限授予 LogEvents 注册表项,并启动远程注册表服务。
Şu TH Ağ Geçidi olayı için günlüğe kaydetme etkinleştirilemedi: "%1". Şu hata oluştu: "%2". Bu sorunu gidermek için LogEvents kayıt defteri anahtarına doğru izinler verildiğinden ve Uzak Kayıt Defteri hizmetinin başlatıldığından emin olun.
Det gick inte att aktivera loggning för följande TS Gateway-händelse: %1. Följande fel inträffade: %2. Kontrollera att rätt behörigheter har beviljats till registernyckeln LogEvents och att tjänsten Remote Registry körs.
Nie można włączyć rejestrowania następującego zdarzenia bramy usług terminalowych: „%1”. Wystąpił następujący błąd: „%2”. Aby rozwiązać ten problem, sprawdź, czy kluczowi rejestru LogEvents nadano odpowiednie uprawnienia i czy uruchomiono usługę Rejestr zdalny.
A következő terminálszolgáltatási átjáróesemény naplózása nem engedélyezhető: "%1". A következő hiba történt: "%2". A probléma megoldásához győződjön meg arról, hogy rendelkezik a megfelelő engedélyekkel a LogEvents beállításkulcshoz, és hogy a Távoli beállításjegyzék szolgáltatás elindult.
Impossible d’activer la journalisation pour l’événement de passerelle TS suivant : « %1 ». L’erreur suivante s’est produite « %2 ». Pour résoudre ce problème, vérifiez que les autorisations correctes ont été accordées à la clé de Registre LogEvents et que le service d’accès à distance au Registre a démarré.
Não foi possível habilitar o log deste evento do Gateway TS: "%1". Erro: "%2". Para solucionar o problema, verifique se as permissões corretas foram concedidas à chave do Registro do log de eventos e se o serviço Registro Remoto foi iniciado.
Не удалось начать запись в журнал для следующего события шлюза служб терминалов: "%1". Произошла следующая ошибка: "%2". Чтобы решить эту проблему, убедитесь, что для ключа реестра LogEvents созданы разрешения, а служба удаленного реестра запущена.
次の TS ゲートウェイ イベントのログの記録を有効にできませんでした: "%1"。次のエラーが発生しました: "%2"。この問題を解決するには、LogEvents レジストリ キーに正しいアクセス許可が与えられ、リモート レジストリ サービスが開始していることを確認してください。
No se pudo habilitar el registro del siguiente evento de puerta de enlace de TS: "%1". Error: "%2". Para resolver este problema, asegúrese de que se hayan concedido los permisos correctos a la clave del Registro LogEvents y de que se haya iniciado el servicio de Registro remoto.
Die Protokollierung konnte für das folgende Terminaldienste-Gatewayereignis nicht aktiviert werden: "%1". Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%2". Stellen Sie sicher, dass dem Registrierungsschlüssel "LogEvents" die richtigen Berechtigungen erteilt wurden und dass der Remoteregistrierungsdienst gestartet wurde.
De logboekfunctie is niet ingeschakeld voor de volgende TS-gatewaygebeurtenis: %1. De volgende fout is opgetreden: %2. U kunt dit probleem oplossen door de juiste machtigingen toe te wijzen aan de registersleutel LogEvents en de Remote Registry-service te starten.
Nebylo možné povolit protokolování pro následující událost služby Brána TS: %1. Došlo k následující chybě: %2. Chcete-li tento problém vyřešit, zkontrolujte, zda byla klíči registru LogEvents udělena správná oprávnění a zda je spuštěna služba Remote Registry Service.
TS 게이트웨이 이벤트 "%1"에 대해 로깅을 사용할 수 없습니다. "%2" 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하려면 LogEvents 레지스트리 키에 올바른 권한이 부여되어 있고 원격 레지스트리 서비스가 시작되었는지 확인하십시오.
Impossibile attivare la registrazione per l'evento del gateway di Servizi terminal seguente: "%1". Si è verificato l'errore seguente: "%2". Per risolvere il problema, verificare che alla chiave del Registro di sistema LogEvents siano state concesse le autorizzazioni appropriate e che il servizio Registro di sistema remoto sia stato avviato.
已經為下列 TS 閘道事件停用記錄功能: "%1"。
O registo foi desactivado para o seguinte evento do Gateway TS: "%1".
为以下 TS 网关事件禁用日志记录:“%1”。
Şu TH Ağ Geçidi olayı için günlüğe kaydetme devre dışı bırakıldı: "%1".
Loggning inaktiverades för följande TS Gateway-händelse: %1.
Zostało wyłączone rejestrowanie następującego zdarzenia bramy usług terminalowych: „%1”.
A következő terminálszolgáltatási átjáróesemény naplózása letiltott: "%1".
La journalisation a été désactivée pour l’événement de passerelle TS suivant : « %1 ».
O log foi desabilitado para este evento do Gateway TS: "%1".
Для следующего события шлюза служб терминалов была отключена запись в журнал: "%1".
次の TS ゲートウェイ イベントのログの記録が無効になりました: "%1"。
Se deshabilitó el registro del siguiente evento de puerta de enlace de TS: "%1".
Die Protokollierung wurde für das folgende Terminaldienste-Gatewayereignis deaktiviert: "%1".
De logboekfunctie is uitgeschakeld voor de volgende TS-gatewaygebeurtenis: %1.
Protokolování bylo zakázáno pro následující událost služby Brána TS: %1.
TS 게이트웨이 이벤트 "%1"에 대해 로깅을 사용할 수 없습니다.
È stata disattivata la registrazione per l'evento del gateway di Servizi terminal seguente: "%1".
無法為下列 TS 閘道事件停用記錄功能: "%1"。發生下列錯誤: "%2"。要解決這個問題,請確定已經授與正確權限給 LogEvents 登錄機碼,而且已經啟動遠端登錄服務。
Não foi possível desactivar o registo para o seguinte evento do Gateway TS: "%1". Ocorreu o seguinte erro: "%2". Para resolver este problema, certifique-se de que foram concedidas as permissões correctas à chave do Registo LogEvents e de que o serviço de Registo Remoto se encontra iniciado.
可能无法对以下 TS 网关事件禁用日志记录:“%1”。出现以下错误: "%2"。 若要解决此问题,请确保将正确权限授予 LogEvents 注册表项,并启动远程注册表服务。
Şu TH Ağ Geçidi olayı için günlüğe kaydetme devre dışı bırakılamadı: "%1". Şu hata oluştu: "%2". Bu sorunu gidermek için LogEvents kayıt defteri anahtarına doğru izinler verildiğinden ve Uzak Kayıt Defteri hizmetinin başlatıldığından emin olun.
Det gick inte att inaktivera loggning för följande TS Gateway-händelse: %1. Följande fel inträffade: %2. Kontrollera att rätt behörigheter har beviljats till registernyckeln LogEvents och att tjänsten Remote Registry körs.
Nie można wyłączyć rejestrowania następującego zdarzenia bramy usług terminalowych: „%1”. Wystąpił następujący błąd: „%2”. Aby rozwiązać ten problem, sprawdź, czy kluczowi rejestru LogEvents nadano odpowiednie uprawnienia i czy uruchomiono usługę Rejestr zdalny.
A következő terminálszolgáltatási átjáróesemény naplózása nem tiltható le: "%1". A következő hiba történt: "%2". A probléma megoldásához győződjön meg arról, hogy rendelkezik a megfelelő engedélyekkel a LogEvents beállításkulcshoz, és hogy a Távoli beállításjegyzék szolgáltatás elindult.
Impossible de désactiver la journalisation pour l’événement de passerelle TS suivant : « %1 ». L’erreur suivante s’est produite « %2 ». Pour résoudre ce problème, vérifiez que les autorisations correctes ont été accordées à la clé de Registre LogEvents et que le service d’accès à distance au Registre a démarré.
Não foi possível desabilitar o log deste evento do Gateway TS: "%1". Erro: "%2". Para solucionar o problema, verifique se as permissões corretas foram concedidas à chave do Registro do log de eventos e se o serviço Registro Remoto foi iniciado.
Не удалось отключить запись в журнал для следующего события шлюза служб терминалов: "%1". Произошла следующая ошибка: "%2". Чтобы решить эту проблему, убедитесь, что для ключа реестра LogEvents созданы разрешения, а служба удаленного реестра запущена.
次の TS ゲートウェイ イベントのログの記録を無効にできませんでした: "%1"。次のエラーが発生しました: "%2"。この問題を解決するには、LogEvents レジストリ キーに正しいアクセス許可が与えられ、リモート レジストリ サービスが開始していることを確認してください。
No se pudo deshabilitar el registro del siguiente evento de puerta de enlace de TS: "%1". Error: "%2". Para resolver este problema, asegúrese de que se hayan concedido los permisos correctos a la clave del Registro LogEvents y de que se haya iniciado el servicio de Registro remoto.
Die Protokollierung konnte für das folgende Terminaldienste-Gatewayereignis nicht deaktiviert werden: "%1". Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%2". Stellen Sie sicher, dass dem Registrierungsschlüssel "LogEvents" die richtigen Berechtigungen erteilt wurden und dass der Remoteregistrierungsdienst gestartet wurde.
De logboekfunctie is niet uitgeschakeld voor de volgende TS-gatewaygebeurtenis: %1. De volgende fout is opgetreden: %2. U kunt dit probleem oplossen door de juiste machtigingen toe te wijzen aan de registersleutel LogEvents en de Remote Registry-service te starten.
Protokolování nebylo možné zakázat pro následující událost služby Brána TS: %1. Došlo k následující chybě: %2. Chcete-li tento problém vyřešit, zkontrolujte, zda byla klíči registru LogEvents udělena správná oprávnění a zda je spuštěna služba Remote Registry Service.
TS 게이트웨이 이벤트 "%1"에 대해 로깅을 사용할 수 없습니다. "%2" 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하려면 LogEvents 레지스트리 키에 올바른 권한이 부여되어 있고 원격 레지스트리 서비스가 시작되었는지 확인하십시오.
Impossibile disattivare la registrazione per l'evento del gateway di Servizi terminal seguente: "%1". Si è verificato l'errore seguente: "%2". Per risolvere il problema, verificare che alla chiave del Registro di sistema LogEvents siano state concesse le autorizzazioni appropriate e che il servizio Registro di sistema remoto sia stato avviato.
See catalog page for all messages.