|
يجب أن يبدأ اسم مفتاح التسجيل باسم مفتاح أساسي صالح. |
|
注册表项名称必须以有效的基项名称开头。 |
|
登錄機碼名稱必須以有效的基底機碼名稱開頭。 |
|
Název klíče registru musí začínat platným názvem základního klíče. |
|
Navnet på registreringsdatabasenøglen skal starte med et gyldigt basenøglenavn. |
|
De naam van een registersleutel moet beginnen met een geldige naam van een basissleutel. |
|
Rekisteriavaimen nimen alussa on oltava kelvollinen kanta-avaimen nimi. |
|
Le nom d'une clé de Registre doit commencer par un nom de clé de base valide. |
|
Der Registrierungsschlüsselname muss mit einem gültigen Basisschlüsselnamen beginnen. |
|
Το όνομα του κλειδιού μητρώου πρέπει να αρχίζει με ένα έγκυρο βασικό όνομα κλειδιού. |
|
שמו של מפתח הרישום חייב להתחיל בשם חוקי של מפתח בסיסי. |
|
A rendszerleíró kulcs neve csak érvényes alapkulcsnévvel kezdődhet. |
|
Il nome della chiave del Registro di sistema deve iniziare con un nome di chiave base valido. |
|
レジストリ キーは、有効な基本キー名で始まらなければなりません。 |
|
레지스트리 키 이름은 올바른 기본 키 이름으로 시작해야 합니다. |
|
Registernøkkelnavnet må begynne med et gyldig basisnøkkelnavn. |
|
Nazwa klucza rejestru musi zaczynać się prawidłową nazwą klucza podstawowego. |
|
O nome da chave do Registro deve começar com um nome válido de chave base. |
|
O nome da chave de registo tem de começar com um nome de chave base válido. |
|
Имя параметра реестра должно начинаться с допустимого имени базового ключа. |
|
El nombre de la clave de Registro debe empezar por un nombre de clave base válido. |
|
Registernyckelnamnet måste börja med ett giltigt grundnyckelnamn. |
|
Kayıt defteri anahtarı adının geçerli bir taban anahtarı adıyla başlaması gerekir. |
|
注册表项名称必须以有效的基项名称开头。 |
|
登錄機碼名稱必須以有效的基底機碼名稱開頭。 |
|
كائن رسالة غير صالح. |
|
无效的 Message 对象。 |
|
無效的訊息物件。 |
|
Neplatný objekt zprávy. |
|
Ugyldigt meddelelsesobjekt. |
|
Ongeldig berichtobject. |
|
Virheellinen viestiobjekti. |
|
Objet message non valide. |
|
Ungültiges Meldungsobjekt. |
|
Το αντικείμενο μηνύματος δεν είναι έγκυρο. |
|
אובייקט הודעה לא חוקי. |
|
Érvénytelen üzenetobjektum. |
|
Oggetto del messaggio non valido. |
|
Message オブジェクトが無効です。 |
|
메시지 개체가 잘못되었습니다. |
|
Ugyldig meldingsobjekt. |
|
Nieprawidłowy obiekt Message. |
|
Objeto de mensagem inválido. |
|
Objecto de mensagem inválido. |
|
Недопустимый объект сообщения. |
|
Objeto de mensaje no válido. |
|
Ogiltigt meddelandeobjekt. |
|
Geçersiz İleti Nesnesi. |
|
无效的 Message 对象。 |
|
無效的訊息物件。 |
|
يجب أن تقع تسميات IDN بين 1 و63 حرفًا. |
|
IDN 标签的长度必须在 1 到 63 个字符之间。 |
|
IDN 標籤的長度必須介於 1 到 63 個字元之間。 |
|
Popisky IDN musí mít délku 1 až 63 znaků. |
|
IDN-etiketter skal være mellem 1 og 63 tegn lange. |
|
IDN-labels moeten tussen 1 en 63 tekens lang zijn. |
|
IDN-otsikkojen pituuden on oltava 1 - 63 merkkiä. |
|
La longueur des étiquettes IDN doit être comprise entre 1 et 63 caractères. |
|
IDN-Bezeichnungen müssen zwischen 1 und 63 Zeichen lang sein. |
|
Οι ετικέτες IDN πρέπει να περιέχουν από 1 έως 63 χαρακτήρες. |
|
תוויות IDN חייבות להיות באורך של 1 עד 63 תווים. |
|
Az IDN-címkék 1–63 karakter hosszúságúak lehetnek. |
|
La lunghezza delle etichette IDN deve essere compresa tra 1 e 63 caratteri. |
|
IDN ラベルの長さは 1 から 63 文字の間でなければなりません。 |
|
IDN 레이블은 1자에서 63자 사이여야 합니다. |
|
IDN-etiketter må ha mellom 1 and 63 tegn. |
|
Etykiety IDN muszą zawierać od 1 do 63 znaków. |
|
Rótulos IDN devem ter entre 1 e 63 caracteres. |
|
As etiquetas IDN têm de ter entre 1 e 63 caracteres de comprimento. |
|
Длина меток IDN должна быть в диапазоне от 1 до 63 символов. |
|
Las etiquetas IDN deben tener entre 1 y 63 caracteres. |
|
IDN-etiketter måste vara mellan 1 och 63 tecken. |
|
IDN etiketleri 1 ile 63 karakter uzunluğunda olmalıdır. |
|
IDN 标签的长度必须在 1 到 63 个字符之间。 |
|
IDN 標籤的長度必須介於 1 到 63 個字元之間。 |
|
المفتاح المحدد ليس حجمًا صالحًا لهذه الخوارزمية. |
|
指定键的大小对于此算法无效。 |
|
指定的金鑰不是此演算法的有效大小。 |
|
Pro tento algoritmus nemá uvedený klíč platnou velikost. |
|
Størrelsen af den angivne nøgle er ikke gyldig for denne algoritme. |
|
De opgegeven sleutel heeft voor deze algoritme een ongeldige grootte. |
|
Määritetyn avaimen koko ei ole sopiva tälle algoritmille. |
|
La clé spécifiée n'est pas d'une taille valide pour cet algorithme. |
|
Der angegebene Schlüssel hat eine ungültige Größe für diesen Algorithmus. |
|
Το καθορισμένο κλειδί δεν έχει ένα έγκυρο μέγεθος για αυτό τον αλγόριθμο. |
|
המפתח שצוין אינו גודל חוקי עבור אלגוריתם זה. |
|
A megadott kulcs nem megfelelő méretű az algoritmus számára. |
|
La dimensione della chiave specificata non è valida per questo algoritmo. |
|
指定されたキーは、このアルゴリズムには有効なサイズではありません。 |
|
지정한 키는 이 알고리즘에 유효한 크기가 아닙니다. |
|
Angitt nøkkel har ugyldig størrelse for denne algoritmen. |
|
Rozmiar określonego klucza jest nieprawidłowy dla tego algorytmu. |
|
A chave especificada não tem um tamanho válido para este algoritmo. |
|
A chave especificada não tem um tamanho válido para este algoritmo. |
|
Размер заданного ключа является недопустимым для этого алгоритма. |
|
La clave especificada no tiene el tamaño válido para este algoritmo. |
|
Den angivna nyckelns storlek är inte giltig för den här algoritmen. |
|
Belirtilen anahtar bu algoritma için geçerli boyuta sahip değil. |
|
指定键的大小对于此算法无效。 |
|
指定的金鑰不是此演算法的有效大小。 |
|
Versioarvon on oltava positiivinen. |
|
La valeur de la version doit être positive. |
|
Der Versionswert muss positiv sein. |
|
Η τιμή της έκδοσης πρέπει να είναι θετική. |
|
על ערך הגירסה להיות חיובי. |
|
A verzió értékének pozitívnak kell lennie. |
|
Il valore della versione deve essere positivo. |
|
バージョンの値は正の値でなければなりません。 |
|
버전 값은 양수여야 합니다. |
|
Versjonsverdi må være positiv. |
|
Wartość wersji musi być dodatnia. |
|
O valor da versão deve ser positivo. |
|
O valor de versão tem de ser positivo. |
|
Значение должно быть положительным. |
|
El valor de la versión debe ser positivo. |
|
Versionsvärdet måste vara positivt. |
|
Sürüm değeri pozitif olmalıdır. |
|
يجب أن تكون قيمة الإصدار موجبة. |
|
版本值必须为正。 |
|
版本值必須為正數。 |
|
Hodnota verze musí být kladná. |
|
Versionværdien skal være positiv. |
|
Versiewaarde moet positief zijn. |
|
版本值必须为正。 |
|
版本值必須為正數。 |
|
يجب أن تكون الفترة أقل من 2-32^2. |
|
周期必须小于 2^32-2。 |
|
週期必須小於 2^32-2。 |
|
Časový interval musí být kratší než 2^32-2. |
|
Perioden skal være mindre end 2^32-2. |
|
De periode moet minder dan 2^32-2 zijn. |
|
Kauden on oltava pienempi kuin 2^32-2. |
|
La période doit être inférieure à 2^32-2. |
|
Der Zeitraum muss kleiner als 2^32-2 sein. |
|
Η περίοδος πρέπει να είναι μικρότερη από 2^32-2. |
|
על התקופה להיות קטנה מ- 2^32-2. |
|
Period értéke legfeljebb 2^32-3 lehet. |
|
Il periodo deve essere minore di 2^32-2. |
|
期間は 2^32-2 より小さくなければなりません。 |
|
기간은 2^32-2보다 작아야 합니다. |
|
Perioden må være kortere enn 2^32-2. |
|
Długość okresu musi być mniejsza niż wartość 2^32-2. |
|
O período deve ser menor que 2^32-2. |
|
O período tem de ser inferior a 2^32-2. |
|
Период должен быть меньше 2^32-2. |
|
El período debe ser inferior a 2^32-2. |
|
Perioden måste vara mindre än 2^32-2. |
|
Dönem, 2^32-2 değerinden küçük olmalıdır. |
|
周期必须小于 2^32-2。 |
|
週期必須小於 2^32-2。 |
|
هذه العملية غير معتمدة في أنواع SortedList المتداخلة لأنها تتطلب تعديل SortedList الأصلي. |
|
由于 SortedList 嵌套类型要求修改原始的 SortedList,因此这些类型不支持此操作。 |
|
SortedList 巢狀型別不支援這項作業,因為需要修改原始的 SortedList。 |
|
Tato operace není podporována na vnořených typech SortedList, neboť tyto typy vyžadují úpravu původního typu SortedList. |
|
Denne handling understøttes ikke i indlejrede typer af typen SortedList, fordi de kræver, at den oprindelige SortedList bliver ændret. |
|
Deze bewerking wordt voor geneste typen van SortedList niet ondersteund omdat voor deze typen de oorspronkelijke SortedList moet worden gewijzigd. |
|
Tätä toimintoa ei tueta sisäkkäisissä SortedList-tyypeissä, koska kyseiset tyypit edellyttävät alkuperäisen SortedList-kohteen muokkaamista. |
|
Cette opération n'est pas prise en charge sur les types imbriqués SortedList, car ils requièrent la modification du SortedList d'origine. |
|
Dieser Vorgang wird für verschachtelte SortedList-Typen nicht unterstützt, da sie die Änderung der ursprünglichen SortedList erfordern. |
|
Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε ένθετους τύπους SortedList καθώς αυτοί οι τύποι απαιτούν τροποποίηση του αρχικού SortedList. |
|
פעולה זו אינה נתמכת בסוגים מקוננים של SortedList כיוון שנדרש עבורם שינוי של SortedList המקורי. |
|
Ez a művelet nem támogatott SortedList beágyazott típusokon, mert ehhez módosítani kellene az eredeti SortedList objektumot. |
|
Operazione non supportata su tipi SortedList nidificati, che richiedono la modifica degli oggetti SortedList originali. |
|
この操作は SortedList で入れ子にされた型ではサポートされていません。これらの型で元の SortedList を修正する必要があります。 |
|
SortedList 중첩 형식은 원래 SortedList를 수정해야 하므로 이 형식에서는 해당 작업이 지원되지 않습니다. |
|
Operasjonen støttes ikke for nestede SortedList-typer fordi de krever at den opprinnelige SortedList endres. |
|
Ta operacja nie jest obsługiwana w wypadku zagnieżdżonych typów SortedList, ponieważ typy te wymagają zmodyfikowania oryginalnego elementu SortedList. |
|
Tipos aninhados de SortedList não oferecem suporte para esta operação porque eles exigem a modificação do SortedList original. |
|
Esta operação não é suportada em tipos aninhados SortedList pois requerem a modificação de SortedList original. |
|
Операция не поддерживается для вложенных типов SortedList, так как они требуют изменения исходного SortedList. |
|
Esta operación no es compatible en tipos anidados SortedList, porque requieren la modificación de SortedList original. |
|
Den här åtgärden stöds inte för kapslade SortedList-typer eftersom de kräver att den ursprungliga SortedList ändrats. |
|
Bu işlem, özgün SortedList'de değişiklik yapılmasını gerektiren iç içe SortedList türleri üzerinde desteklenmiyor. |
|
由于 SortedList 嵌套类型要求修改原始的 SortedList,因此这些类型不支持此操作。 |
|
SortedList 巢狀型別不支援這項作業,因為需要修改原始的 SortedList。 |
|
ID 为 <var>X</var> 的对象已在链接地址信息中引用,但尚未注册。 |
|
在修復中已經參考 ID 為 <var>X</var> 的事件,但尚未登錄該物件。 |
|
Na objekt s identifikátorem <var>X</var> bylo odkazováno v opravě, ale objekt nebyl registrován. |
|
Der blev refereret til et objekt med id'et <var>X</var> i en rettelse, men det er ikke registreret. |
|
Er wordt in een reparatie verwezen naar het object met id <var>X</var>, maar het object is niet geregistreerd. |
|
Objektiin, jonka tunnus on <var>X</var>, viitattiin korjauksessa, mutta objektia ei ole rekisteröity. |
|
L'objet avec l'ID <var>X</var> a été référencé dans une correction mais n'a pas été inscrit. |
|
Auf das Objekt mit der ID <var>X</var> wurde in einem Fixup verwiesen, aber es wurde nicht registriert. |
|
Σε μια διόρθωση έγινε αναφορά στο αντικείμενο με αναγνωριστικό <var>X</var>, αλλά το αντικείμενο δεν καταχωρήθηκε. |
|
תיקון הפנה לאובייקט עם מזהה <var>X</var> אך לא נעשה רישום של האובייקט. |
|
Javítás során hivatkoztak a következő azonosítójú objektumra, amelyet még nem regisztráltak: <var>X</var>. |
|
Una correzione faceva riferimento all'oggetto con ID <var>X</var>, che non è stato registrato. |
|
ID <var>X</var> のオブジェクトが fixup で参照されましたが、登録されませんでした。 |
|
ID가 <var>X</var>인 개체를 픽스업에서 참조했지만 개체가 등록되지 않았습니다. |
|
Det ble referert til objektet med IDen <var>X</var> i en retting, men det er ikke registrert. |
|
W naprawie wystąpiło odwołanie do obiektu o identyfikatorze <var>X</var>, ale identyfikator ten nie został zarejestrowany. |
|
Um ajuste fez referência ao objeto com identificação <var>X</var>, mas não o registrou. |
|
O objecto com o ID <var>X</var> foi referenciado numa correcção mas não foi registado. |
|
Объект с ID <var>X</var> указан в адресной привязке, но не зарегистрирован. |
|
Se hizo referencia al objeto con id. <var>X</var> en una corrección, pero no se registró. |
|
Objektet med ID <var>X</var> refererades till i en korrigering, men har inte registrerats. |
|
Kayıtlı olmayan bir düzeltmede tanımlayıcısı <var>X</var> olan nesneye başvuruluyor. |
|
تم إنشاء مرجع للكائن ذي المعرّف (ID) <var>X</var> في عملية إصلاح لكن لم يتم تسجيله. |
|
ID 为 <var>X</var> 的对象已在链接地址信息中引用,但尚未注册。 |
|
在修復中已經參考 ID 為 <var>X</var> 的事件,但尚未登錄該物件。 |
|
TypeInfo المحددة غير صالحة لأنها لم تدعم الواجهة ITypeInfo. |
|
指定的 TypeInfo 无效,因为它不支持 ITypeInfo 接口。 |
|
指定的 TypeInfo 無效,因為它不支援 ITypeInfo 介面。 |
|
Uvedené volání TypeInfo bylo neplatné, protože nepodporovalo rozhraní ITypeInfo. |
|
Den angivne TypeInfo er ugyldig, fordi den ikke understøtter brugergrænsefladen til ITypeInfo. |
|
De opgegeven TypeInfo is ongeldig omdat deze de ITypeInfo-interface niet ondersteunt. |
|
Määritetty TypeInfo oli virheellinen, koska se ei tukenut ITypeInfo-liittymää. |
|
Le TypeInfo spécifié n'était pas valide dans la mesure où il ne prenait pas en charge l'interface ITypeInfo. |
|
Die angegebene TypeInfo war ungültig, da die ITypeInfo-Schnittstelle nicht unterstützt wurde. |
|
Το καθορισμένο TypeInfo δεν είναι έγκυρο επειδή δεν υποστηρίζει τη διασύνδεση ITypeInfo. |
|
ה- TypeInfo שצוין אינו חוקי כיוון שאינו תומך בממשק ITypeInfo. |
|
A megadott TypeInfo érvénytelen, mert nem támogatja az ITypeInfo illesztőfelületet. |
|
Il TypeInfo specificato non è valido perché non supporta l'interfaccia ITypeInfo. |
|
指定された TypeInfo は ITypeInfo インターフェイスをサポートしなかったため、無効です。 |
|
지정한 TypeInfo는 ITypeInfo 인터페이스를 지원하지 않으므로 잘못되었습니다. |
|
Angitt TypeInfo var ugyldig fordi den ikke støtter grensesnittet ITypeInfo. |
|
Określony element TypeInfo jest nieprawidłowy, ponieważ nie obsługuje interfejsu ITypeInfo. |
|
O TypeInfo especificado era inválido porque não oferecia suporte para a interface ITypeInfo. |
|
TypeInfo especificado era inválido porque não suportava a interface ITypeInfo. |
|
Указанный TypeInfo был недействителен, так как оно не поддерживает интерфейс ITypeInfo. |
|
TypeInfo especificado no es válido porque no es compatible con la interfaz ITypeInfo. |
|
Angiven TypeInfo var ogiltig eftersom den inte hade stöd för ITypeInfo-gränssnittet. |
|
Belirtilen TypeInfo, ITypeInfo arabirimini desteklemediği için geçersizdi. |
|
指定的 TypeInfo 无效,因为它不支持 ITypeInfo 接口。 |
|
指定的 TypeInfo 無效,因為它不支援 ITypeInfo 介面。 |
|
تتعذر القراءة من TextReader مغلق. |
|
无法从已关闭的 TextReader 中读取。 |
|
無法從關閉的 TextReader 讀取。 |
|
Ze zavřeného objektu TextReader nelze číst. |
|
Der kan ikke læses fra en lukket TextReader. |
|
Kan niet lezen uit een gesloten TextReader. |
|
Tietoja ei voi lukea suljetusta TextReader-kohteesta. |
|
Impossible de lire à partir d'un TextReader fermé. |
|
Von einem geschlossenen TextReader kann nicht gelesen werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από ένα κλειστό TextReader. |
|
אין אפשרות לקרוא מ- TextReader סגור. |
|
Nem lehet bezárt TextReader objektumból olvasni. |
|
Impossibile leggere da un TextReader chiuso. |
|
閉じている TextReader から読み取ることはできません。 |
|
닫힌 TextReader에서는 읽을 수 없습니다. |
|
Kan ikke lese fra en lukket TextReader. |
|
Nie można odczytać danych z zamkniętego elementu TextReader. |
|
Não é possível ler de um TextReader fechado. |
|
Não é possível ler a partir de um TextReader fechado. |
|
Чтение из закрытого TextReader невозможно. |
|
No se puede leer de un TextReader cerrado. |
|
Det går inte att läsa från en stängd TextReader. |
|
Kapalı bir TextReader'dan okunamaz. |
|
无法从已关闭的 TextReader 中读取。 |
|
無法從關閉的 TextReader 讀取。 |