The service
Messages on page
يجب أن يبدأ اسم مفتاح التسجيل باسم مفتاح أساسي صالح.
注册表项名称必须以有效的基项名称开头。
登錄機碼名稱必須以有效的基底機碼名稱開頭。
Název klíče registru musí začínat platným názvem základního klíče.
Navnet på registreringsdatabasenøglen skal starte med et gyldigt basenøglenavn.
De naam van een registersleutel moet beginnen met een geldige naam van een basissleutel.
Rekisteriavaimen nimen alussa on oltava kelvollinen kanta-avaimen nimi.
Le nom d'une clé de Registre doit commencer par un nom de clé de base valide.
Der Registrierungsschlüsselname muss mit einem gültigen Basisschlüsselnamen beginnen.
Το όνομα του κλειδιού μητρώου πρέπει να αρχίζει με ένα έγκυρο βασικό όνομα κλειδιού.
שמו של מפתח הרישום חייב להתחיל בשם חוקי של מפתח בסיסי.
A rendszerleíró kulcs neve csak érvényes alapkulcsnévvel kezdődhet.
Il nome della chiave del Registro di sistema deve iniziare con un nome di chiave base valido.
レジストリ キーは、有効な基本キー名で始まらなければなりません。
레지스트리 키 이름은 올바른 기본 키 이름으로 시작해야 합니다.
Registernøkkelnavnet må begynne med et gyldig basisnøkkelnavn.
Nazwa klucza rejestru musi zaczynać się prawidłową nazwą klucza podstawowego.
O nome da chave do Registro deve começar com um nome válido de chave base.
O nome da chave de registo tem de começar com um nome de chave base válido.
Имя параметра реестра должно начинаться с допустимого имени базового ключа.
El nombre de la clave de Registro debe empezar por un nombre de clave base válido.
Registernyckelnamnet måste börja med ett giltigt grundnyckelnamn.
Kayıt defteri anahtarı adının geçerli bir taban anahtarı adıyla başlaması gerekir.
注册表项名称必须以有效的基项名称开头。
登錄機碼名稱必須以有效的基底機碼名稱開頭。
كائن رسالة غير صالح.
无效的 Message 对象。
無效的訊息物件。
Neplatný objekt zprávy.
Ugyldigt meddelelsesobjekt.
Ongeldig berichtobject.
Virheellinen viestiobjekti.
Objet message non valide.
Ungültiges Meldungsobjekt.
Το αντικείμενο μηνύματος δεν είναι έγκυρο.
אובייקט הודעה לא חוקי.
Érvénytelen üzenetobjektum.
Oggetto del messaggio non valido.
Message オブジェクトが無効です。
메시지 개체가 잘못되었습니다.
Ugyldig meldingsobjekt.
Nieprawidłowy obiekt Message.
Objeto de mensagem inválido.
Objecto de mensagem inválido.
Недопустимый объект сообщения.
Objeto de mensaje no válido.
Ogiltigt meddelandeobjekt.
Geçersiz İleti Nesnesi.
无效的 Message 对象。
無效的訊息物件。
يجب أن تقع تسميات IDN بين 1 و63 حرفًا.
IDN 标签的长度必须在 1 到 63 个字符之间。
IDN 標籤的長度必須介於 1 到 63 個字元之間。
Popisky IDN musí mít délku 1 až 63 znaků.
IDN-etiketter skal være mellem 1 og 63 tegn lange.
IDN-labels moeten tussen 1 en 63 tekens lang zijn.
IDN-otsikkojen pituuden on oltava 1 - 63 merkkiä.
La longueur des étiquettes IDN doit être comprise entre 1 et 63 caractères.
IDN-Bezeichnungen müssen zwischen 1 und 63 Zeichen lang sein.
Οι ετικέτες IDN πρέπει να περιέχουν από 1 έως 63 χαρακτήρες.
תוויות IDN חייבות להיות באורך של 1 עד 63 תווים.
Az IDN-címkék 1–63 karakter hosszúságúak lehetnek.
La lunghezza delle etichette IDN deve essere compresa tra 1 e 63 caratteri.
IDN ラベルの長さは 1 から 63 文字の間でなければなりません。
IDN 레이블은 1자에서 63자 사이여야 합니다.
IDN-etiketter må ha mellom 1 and 63 tegn.
Etykiety IDN muszą zawierać od 1 do 63 znaków.
Rótulos IDN devem ter entre 1 e 63 caracteres.
As etiquetas IDN têm de ter entre 1 e 63 caracteres de comprimento.
Длина меток IDN должна быть в диапазоне от 1 до 63 символов.
Las etiquetas IDN deben tener entre 1 y 63 caracteres.
IDN-etiketter måste vara mellan 1 och 63 tecken.
IDN etiketleri 1 ile 63 karakter uzunluğunda olmalıdır.
IDN 标签的长度必须在 1 到 63 个字符之间。
IDN 標籤的長度必須介於 1 到 63 個字元之間。
المفتاح المحدد ليس حجمًا صالحًا لهذه الخوارزمية.
指定键的大小对于此算法无效。
指定的金鑰不是此演算法的有效大小。
Pro tento algoritmus nemá uvedený klíč platnou velikost.
Størrelsen af den angivne nøgle er ikke gyldig for denne algoritme.
De opgegeven sleutel heeft voor deze algoritme een ongeldige grootte.
Määritetyn avaimen koko ei ole sopiva tälle algoritmille.
La clé spécifiée n'est pas d'une taille valide pour cet algorithme.
Der angegebene Schlüssel hat eine ungültige Größe für diesen Algorithmus.
Το καθορισμένο κλειδί δεν έχει ένα έγκυρο μέγεθος για αυτό τον αλγόριθμο.
המפתח שצוין אינו גודל חוקי עבור אלגוריתם זה.
A megadott kulcs nem megfelelő méretű az algoritmus számára.
La dimensione della chiave specificata non è valida per questo algoritmo.
指定されたキーは、このアルゴリズムには有効なサイズではありません。
지정한 키는 이 알고리즘에 유효한 크기가 아닙니다.
Angitt nøkkel har ugyldig størrelse for denne algoritmen.
Rozmiar określonego klucza jest nieprawidłowy dla tego algorytmu.
A chave especificada não tem um tamanho válido para este algoritmo.
A chave especificada não tem um tamanho válido para este algoritmo.
Размер заданного ключа является недопустимым для этого алгоритма.
La clave especificada no tiene el tamaño válido para este algoritmo.
Den angivna nyckelns storlek är inte giltig för den här algoritmen.
Belirtilen anahtar bu algoritma için geçerli boyuta sahip değil.
指定键的大小对于此算法无效。
指定的金鑰不是此演算法的有效大小。
Versioarvon on oltava positiivinen.
La valeur de la version doit être positive.
Der Versionswert muss positiv sein.
Η τιμή της έκδοσης πρέπει να είναι θετική.
על ערך הגירסה להיות חיובי.
A verzió értékének pozitívnak kell lennie.
Il valore della versione deve essere positivo.
バージョンの値は正の値でなければなりません。
버전 값은 양수여야 합니다.
Versjonsverdi må være positiv.
Wartość wersji musi być dodatnia.
O valor da versão deve ser positivo.
O valor de versão tem de ser positivo.
Значение должно быть положительным.
El valor de la versión debe ser positivo.
Versionsvärdet måste vara positivt.
Sürüm değeri pozitif olmalıdır.
يجب أن تكون قيمة الإصدار موجبة.
版本值必须为正。
版本值必須為正數。
Hodnota verze musí být kladná.
Versionværdien skal være positiv.
Versiewaarde moet positief zijn.
版本值必须为正。
版本值必須為正數。
يجب أن تكون الفترة أقل من 2-32^2.
周期必须小于 2^32-2。
週期必須小於 2^32-2。
Časový interval musí být kratší než 2^32-2.
Perioden skal være mindre end 2^32-2.
De periode moet minder dan 2^32-2 zijn.
Kauden on oltava pienempi kuin 2^32-2.
La période doit être inférieure à 2^32-2.
Der Zeitraum muss kleiner als 2^32-2 sein.
Η περίοδος πρέπει να είναι μικρότερη από 2^32-2.
על התקופה להיות קטנה מ- 2^32-2.
Period értéke legfeljebb 2^32-3 lehet.
Il periodo deve essere minore di 2^32-2.
期間は 2^32-2 より小さくなければなりません。
기간은 2^32-2보다 작아야 합니다.
Perioden må være kortere enn 2^32-2.
Długość okresu musi być mniejsza niż wartość 2^32-2.
O período deve ser menor que 2^32-2.
O período tem de ser inferior a 2^32-2.
Период должен быть меньше 2^32-2.
El período debe ser inferior a 2^32-2.
Perioden måste vara mindre än 2^32-2.
Dönem, 2^32-2 değerinden küçük olmalıdır.
周期必须小于 2^32-2。
週期必須小於 2^32-2。
هذه العملية غير معتمدة في أنواع SortedList المتداخلة لأنها تتطلب تعديل SortedList الأصلي.
由于 SortedList 嵌套类型要求修改原始的 SortedList,因此这些类型不支持此操作。
SortedList 巢狀型別不支援這項作業,因為需要修改原始的 SortedList。
Tato operace není podporována na vnořených typech SortedList, neboť tyto typy vyžadují úpravu původního typu SortedList.
Denne handling understøttes ikke i indlejrede typer af typen SortedList, fordi de kræver, at den oprindelige SortedList bliver ændret.
Deze bewerking wordt voor geneste typen van SortedList niet ondersteund omdat voor deze typen de oorspronkelijke SortedList moet worden gewijzigd.
Tätä toimintoa ei tueta sisäkkäisissä SortedList-tyypeissä, koska kyseiset tyypit edellyttävät alkuperäisen SortedList-kohteen muokkaamista.
Cette opération n'est pas prise en charge sur les types imbriqués SortedList, car ils requièrent la modification du SortedList d'origine.
Dieser Vorgang wird für verschachtelte SortedList-Typen nicht unterstützt, da sie die Änderung der ursprünglichen SortedList erfordern.
Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε ένθετους τύπους SortedList καθώς αυτοί οι τύποι απαιτούν τροποποίηση του αρχικού SortedList.
פעולה זו אינה נתמכת בסוגים מקוננים של SortedList כיוון שנדרש עבורם שינוי של SortedList המקורי.
Ez a művelet nem támogatott SortedList beágyazott típusokon, mert ehhez módosítani kellene az eredeti SortedList objektumot.
Operazione non supportata su tipi SortedList nidificati, che richiedono la modifica degli oggetti SortedList originali.
この操作は SortedList で入れ子にされた型ではサポートされていません。これらの型で元の SortedList を修正する必要があります。
SortedList 중첩 형식은 원래 SortedList를 수정해야 하므로 이 형식에서는 해당 작업이 지원되지 않습니다.
Operasjonen støttes ikke for nestede SortedList-typer fordi de krever at den opprinnelige SortedList endres.
Ta operacja nie jest obsługiwana w wypadku zagnieżdżonych typów SortedList, ponieważ typy te wymagają zmodyfikowania oryginalnego elementu SortedList.
Tipos aninhados de SortedList não oferecem suporte para esta operação porque eles exigem a modificação do SortedList original.
Esta operação não é suportada em tipos aninhados SortedList pois requerem a modificação de SortedList original.
Операция не поддерживается для вложенных типов SortedList, так как они требуют изменения исходного SortedList.
Esta operación no es compatible en tipos anidados SortedList, porque requieren la modificación de SortedList original.
Den här åtgärden stöds inte för kapslade SortedList-typer eftersom de kräver att den ursprungliga SortedList ändrats.
Bu işlem, özgün SortedList'de değişiklik yapılmasını gerektiren iç içe SortedList türleri üzerinde desteklenmiyor.
由于 SortedList 嵌套类型要求修改原始的 SortedList,因此这些类型不支持此操作。
SortedList 巢狀型別不支援這項作業,因為需要修改原始的 SortedList。
ID 为 <var>X</var> 的对象已在链接地址信息中引用,但尚未注册。
在修復中已經參考 ID 為 <var>X</var> 的事件,但尚未登錄該物件。
Na objekt s identifikátorem <var>X</var> bylo odkazováno v opravě, ale objekt nebyl registrován.
Der blev refereret til et objekt med id'et <var>X</var> i en rettelse, men det er ikke registreret.
Er wordt in een reparatie verwezen naar het object met id <var>X</var>, maar het object is niet geregistreerd.
Objektiin, jonka tunnus on <var>X</var>, viitattiin korjauksessa, mutta objektia ei ole rekisteröity.
L'objet avec l'ID <var>X</var> a été référencé dans une correction mais n'a pas été inscrit.
Auf das Objekt mit der ID <var>X</var> wurde in einem Fixup verwiesen, aber es wurde nicht registriert.
Σε μια διόρθωση έγινε αναφορά στο αντικείμενο με αναγνωριστικό <var>X</var>, αλλά το αντικείμενο δεν καταχωρήθηκε.
תיקון הפנה לאובייקט עם מזהה <var>X</var> אך לא נעשה רישום של האובייקט.
Javítás során hivatkoztak a következő azonosítójú objektumra, amelyet még nem regisztráltak: <var>X</var>.
Una correzione faceva riferimento all'oggetto con ID <var>X</var>, che non è stato registrato.
ID <var>X</var> のオブジェクトが fixup で参照されましたが、登録されませんでした。
ID가 <var>X</var>인 개체를 픽스업에서 참조했지만 개체가 등록되지 않았습니다.
Det ble referert til objektet med IDen <var>X</var> i en retting, men det er ikke registrert.
W naprawie wystąpiło odwołanie do obiektu o identyfikatorze <var>X</var>, ale identyfikator ten nie został zarejestrowany.
Um ajuste fez referência ao objeto com identificação <var>X</var>, mas não o registrou.
O objecto com o ID <var>X</var> foi referenciado numa correcção mas não foi registado.
Объект с ID <var>X</var> указан в адресной привязке, но не зарегистрирован.
Se hizo referencia al objeto con id. <var>X</var> en una corrección, pero no se registró.
Objektet med ID <var>X</var> refererades till i en korrigering, men har inte registrerats.
Kayıtlı olmayan bir düzeltmede tanımlayıcısı <var>X</var> olan nesneye başvuruluyor.
تم إنشاء مرجع للكائن ذي المعرّف (ID) <var>X</var> في عملية إصلاح لكن لم يتم تسجيله.
ID 为 <var>X</var> 的对象已在链接地址信息中引用,但尚未注册。
在修復中已經參考 ID 為 <var>X</var> 的事件,但尚未登錄該物件。
TypeInfo المحددة غير صالحة لأنها لم تدعم الواجهة ITypeInfo.
指定的 TypeInfo 无效,因为它不支持 ITypeInfo 接口。
指定的 TypeInfo 無效,因為它不支援 ITypeInfo 介面。
Uvedené volání TypeInfo bylo neplatné, protože nepodporovalo rozhraní ITypeInfo.
Den angivne TypeInfo er ugyldig, fordi den ikke understøtter brugergrænsefladen til ITypeInfo.
De opgegeven TypeInfo is ongeldig omdat deze de ITypeInfo-interface niet ondersteunt.
Määritetty TypeInfo oli virheellinen, koska se ei tukenut ITypeInfo-liittymää.
Le TypeInfo spécifié n'était pas valide dans la mesure où il ne prenait pas en charge l'interface ITypeInfo.
Die angegebene TypeInfo war ungültig, da die ITypeInfo-Schnittstelle nicht unterstützt wurde.
Το καθορισμένο TypeInfo δεν είναι έγκυρο επειδή δεν υποστηρίζει τη διασύνδεση ITypeInfo.
ה- TypeInfo שצוין אינו חוקי כיוון שאינו תומך בממשק ITypeInfo.
A megadott TypeInfo érvénytelen, mert nem támogatja az ITypeInfo illesztőfelületet.
Il TypeInfo specificato non è valido perché non supporta l'interfaccia ITypeInfo.
指定された TypeInfo は ITypeInfo インターフェイスをサポートしなかったため、無効です。
지정한 TypeInfo는 ITypeInfo 인터페이스를 지원하지 않으므로 잘못되었습니다.
Angitt TypeInfo var ugyldig fordi den ikke støtter grensesnittet ITypeInfo.
Określony element TypeInfo jest nieprawidłowy, ponieważ nie obsługuje interfejsu ITypeInfo.
O TypeInfo especificado era inválido porque não oferecia suporte para a interface ITypeInfo.
TypeInfo especificado era inválido porque não suportava a interface ITypeInfo.
Указанный TypeInfo был недействителен, так как оно не поддерживает интерфейс ITypeInfo.
TypeInfo especificado no es válido porque no es compatible con la interfaz ITypeInfo.
Angiven TypeInfo var ogiltig eftersom den inte hade stöd för ITypeInfo-gränssnittet.
Belirtilen TypeInfo, ITypeInfo arabirimini desteklemediği için geçersizdi.
指定的 TypeInfo 无效,因为它不支持 ITypeInfo 接口。
指定的 TypeInfo 無效,因為它不支援 ITypeInfo 介面。
تتعذر القراءة من TextReader مغلق.
无法从已关闭的 TextReader 中读取。
無法從關閉的 TextReader 讀取。
Ze zavřeného objektu TextReader nelze číst.
Der kan ikke læses fra en lukket TextReader.
Kan niet lezen uit een gesloten TextReader.
Tietoja ei voi lukea suljetusta TextReader-kohteesta.
Impossible de lire à partir d'un TextReader fermé.
Von einem geschlossenen TextReader kann nicht gelesen werden.
Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από ένα κλειστό TextReader.
אין אפשרות לקרוא מ- TextReader סגור.
Nem lehet bezárt TextReader objektumból olvasni.
Impossibile leggere da un TextReader chiuso.
閉じている TextReader から読み取ることはできません。
닫힌 TextReader에서는 읽을 수 없습니다.
Kan ikke lese fra en lukket TextReader.
Nie można odczytać danych z zamkniętego elementu TextReader.
Não é possível ler de um TextReader fechado.
Não é possível ler a partir de um TextReader fechado.
Чтение из закрытого TextReader невозможно.
No se puede leer de un TextReader cerrado.
Det går inte att läsa från en stängd TextReader.
Kapalı bir TextReader'dan okunamaz.
无法从已关闭的 TextReader 中读取。
無法從關閉的 TextReader 讀取。
See catalog page for all messages.