|
Triggers collection members must be of type EventTrigger. |
|
Triggers 集合成员必须是类型 EventTrigger。 |
|
Triggers 集合成員的型別必須是 EventTrigger。 |
|
Triggers kolekce musejí být typu EventTrigger. |
|
Medlemmer af samlingen Triggers skal være af typen EventTrigger. |
|
Leden van een verzameling Triggers moeten van het type EventTrigger zijn. |
|
Triggers-kokoelman jäsenten on oltava EventTrigger-tyyppiä. |
|
Les membres de la collection Triggers doivent être de type EventTrigger. |
|
Mitglieder der Triggers-Auflistung müssen vom Typ "EventTrigger" sein. |
|
Τα μέλη της συλλογής Triggers πρέπει να είναι τύπου EventTrigger. |
|
Triggers collection members must be of type EventTrigger. |
|
A Triggers gyűjteménytagoknak EventTrigger típusúnak kell lenniük. |
|
I membri dell'insieme Triggers devono essere di tipo EventTrigger. |
|
Triggers のコレクション メンバの型は、EventTrigger である必要があります。 |
|
Triggers 컬렉션 멤버는 EventTrigger 형식이어야 합니다. |
|
Medlemmer i Triggers-samlingen må være av typen EventTrigger. |
|
Elementy kolekcji Triggers muszą być typu EventTrigger. |
|
Элементы семейства Triggers должны иметь тип EventTrigger. |
|
Los miembros de la colección Triggers deben ser de tipo EventTrigger. |
|
Triggers mängdmedlemmar måste vara av typen EventTrigger. |
|
Triggers koleksiyonu üyeleri EventTrigger türünde olmalıdır. |
|
Triggers 集合成员必须是类型 EventTrigger。 |
|
Triggers 集合成員的型別必須是 EventTrigger。 |
|
Os membros da coleção Triggers devem ser do tipo EventTrigger. |
|
提供的筛选器字符串无效。筛选器字符串应包含筛选器的说明,后跟竖线(|)和筛选模式。多个筛选器说明和模式对还必须以竖线分隔。在一个筛选器模式中的多个扩展名必须用分号分隔。例如:“图像文件(*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|所有文件(*.*)|*.*” |
|
提供的篩選字串無效。篩選字串應該包含篩選的描述,後面接著分隔號與篩選樣式。多個個別篩選描述與樣式組之間也必須用分隔號分隔。篩選樣式中的多個副檔名必須用分號分隔。例如: "影像檔 (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|所有檔案 (*.*)|*.*" |
|
Řetězec filtru není platný. Řetězec filtru by měl obsahovat popis filtru následovaný svislou čárou a vzorkem filtru. Musí také od sebe oddělovat popisy různých filtrů a dvojic vzorků svislou čárou. Dále musí oddělovat různé přípony vzorce filtru středníkem. Příklad: Image files (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|All files (*.*)|*.* |
|
Den angivne filterstreng er ikke gyldig. Filterstrengen bør indeholde en beskrivelse af filteret efterfulgt af en lodret linje og filtermønsteret. Hvis der er flere filterbeskrivelser og mønsterpar, skal de også adskilles med en lodret linje. Hvis der er flere filtypenavne i et filtermønster, skal de adskilles med semikolon. Eksempel: "Billedfiler (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Alle filer (*.*)|*.*" |
|
De opgegeven filtertekenreeks is niet geldig. De filtertekenreeks moet een beschrijving van het filter bevatten, gevolgd door een horizontale streep en het filterpatroon. Meerdere paren van filterbeschrijvingen en -patronen moeten ook van elkaar worden gescheiden door middel van een verticale streep. Meerdere extensies in een filterpatroon moeten met een puntkomma van elkaar worden gescheiden. Voorbeeld: afbeeldingsbestanden (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Alle bestanden (*.*)|*.* |
|
Annettu suodatinmerkkijono ei kelpaa. Suodatinmerkkijonossa on oltava suodattimen kuvaus ja sen jälkeen pystyviivamerkki ja suodatinehto. Jos suodatinkuvaus- ja ehtopareja on useita, ne on myös erotettava toisistaan pystyviivamerkillä. Jos suodatinehto sisältää useita tunnisteita, ne on erotettava toisistaan puolipisteellä. Esimerkki: "Kuvatiedostot (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" |
|
La chaîne de filtre du fournisseur n'est pas valide. La chaîne de filtre doit contenir une description du filtre, suivie d'une barre verticale et du modèle du filtre. Les paires description / modèle de plusieurs filtres doivent aussi être séparées par une barre verticale. Les extensions d'un modèle de filtre doivent être séparées par un point-virgule. Exemple : "Fichiers image (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Tous les fichiers (*.*)|*.*" |
|
Die bereitgestellte Filterzeichenfolge ist ungültig. Die Filterzeichenfolge muss eine Beschreibung des Filters enthalten, gefolgt von einem vertikalen Strich und dem Filtermuster. Weitere Filterbeschreibungen und Musterpaare müssen ebenfalls durch einen vertikalen Strich getrennt werden. Mehrfache Erweiterungen in Filtermustern werden mit einem Semikolon getrennt. Beispiel: "Bilddateien (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Alle Dateien (*.*)|*.*" |
|
Η συμβολοσειρά φίλτρου που δόθηκε δεν είναι έγκυρη. Η συμβολοσειρά φίλτρου θα πρέπει να περιέχει μια περιγραφή του φίλτρου, που ακολουθείται από μια κατακόρυφη γραμμή και το μοτίβο του φίλτρου. Πρέπει επίσης οι πολλαπλές περιγραφές φίλτρων και τα ζευγάρια μοτίβων να διαχωρίζονται με μια κάθετη γραμμή. Πρέπει να διαχωρίζονται οι πολλαπλές επεκτάσεις σε ένα μοτίβο φίλτρου με ερωτηματικό. Παράδειγμα: "Αρχεία εικόνας (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" |
|
Provided filter string is not valid. Filter string should contain a description of the filter, followed by a vertical bar and the filter pattern. Must also separate multiple filter description and pattern pairs by a vertical bar. Must separate multiple extensions in a filter pattern with a semicolon. Example: "Image files (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|All files (*.*)|*.*" |
|
A megadott szűrőkarakterlánc érvénytelen. A szűrőkarakterláncnak tartalmaznia kell a szűrő leírását, ezt követően egy függőleges vonalat és a szűrőmintát. Több leírás és mintapárok elválasztása esetén szintén függőleges vonalat kell használni. Az egy szűrőmintában található több kiterjesztést pontosvesszővel kell elválasztani. Példa: „Képfájlok (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Minden fájl (*.*)|*.*” |
|
La stringa di filtro specificata non è valida. La stringa di filtro deve contenere una descrizione del filtro, seguita da una barra verticale e dal pattern di filtro. È inoltre necessario utilizzare una barra verticale per separare più coppie di descrizioni e pattern di filtro. Esempio: "File immagine (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Tutti i file (*.*)|*.*" |
|
指定されたフィルタ文字列は無効です。フィルタ文字列には、フィルタの説明と、その後に縦線およびフィルタ パターンが含まれている必要があります。また、複数のフィルタの説明とパターンのペアの間は、縦線で区切る必要があります。フィルタ パターンの複数の拡張子は、セミコロンで区切る必要があります。例: "イメージ ファイル (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|すべてのファイル (*.*)|*.*" |
|
제공된 필터 문자열이 잘못되었습니다. 필터 문자열에는 필터의 설명과 함께 세로 막대와 필터 패턴이 있어야 합니다. 또한 여러 개의 필터 설명 및 패턴 쌍을 세로 막대로 구분해야 합니다. 필터 패턴에서는 여러 개의 확장명을 "Image files (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|All files (*.*)|*.*"와 같이 세미콜론으로 구분해야 합니다. |
|
Den angitte filterstrengen er ugyldig. Filterstrengen må inneholde en beskrivelse av filteret etterfulgt av en loddrett strek (|) og filtermønsteret. Strengene for forskjellige filteralternativer må også skilles med en loddrett strek. Flere filtyper i et filtermønster må skilles med semikolon. Eksempel: "Bildefiler (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Alle filer (*.*)|*.*" |
|
Provided filter string is not valid. Filter string should contain a description of the filter, followed by a vertical bar and the filter pattern. Must also separate multiple filter description and pattern pairs by a vertical bar. Must separate multiple extensions in a filter pattern with a semicolon. Example: "Image files (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|All files (*.*)|*.*" |
|
Podany ciąg filtru jest nieprawidłowy. Łańcuch filtru powinien zawierać opis filtru, po którym znajduje się pionowa kreska i szablon filtru. Wiele par opisów filtru i szablonów należy oddzielić pionową kreską. Wiele rozszerzeń w szablonie filtru należy oddzielić średnikiem. Przykład: „Pliki obrazów (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Wszystkie pliki (*.*)|*.*” |
|
A seqüência de caracteres de filtro fornecida é inválida. A seqüência de caracteres de filtro deve conter uma descrição do filtro, seguida pela barra vertical (|) e pelo padrão de filtro. As seqüências de caracteres para diferentes opções de filtro também devem ser separadas pela barra vertical. Exemplo: "Arquivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos (*.*)|*.*" |
|
A cadeia de filtro fornecida é inválida. A cadeia de filtro deve conter uma descrição do filtro, seguida pela barra vertical (|) e o padrão do filtro. As cadeias para diferentes opções de filtragem também devem ser separadas pela barra vertical. Exemplo: "Ficheiros de texto (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros (*.*)|*.*" |
|
Представлена недопустимая строка фильтра. Строка фильтра должна содержать описание фильтра, за которым следует вертикальная черта и шаблон фильтра. Вертикальная черта должна также отделять разные пары описания и шаблона фильтра. Разные расширения в шаблоне фильтра должны разделяться точкой с запятой. Пример: "Файлы рисунков (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Все файлы (*.*)|*.*" |
|
La cadena de filtro especificada no es válida. La cadena de filtro debería incluir una descripción del filtro, seguida de una barra vertical y del patrón del filtro. Las descripciones de múltiples filtros y los pares de patrones también se deben separar mediante una barra vertical. Las múltiples extensiones de un patrón de filtros se deben separar mediante un punto y coma. Ejemplo: "Archivos de imágenes (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Todos los archivos (*.*)|*.*" |
|
Angiven filtersträng är inte giltig. Filtersträngen ska innehålla en beskrivning av filtret, följt av ett vertikalstreck och filtermönstret. Flera filterbeskrivningar och mönsterpar ska också avgränsas med lodräta streck. Måste separera flera tillägg i ett filtermönster med ett semikolon. Exempel: "Bildfiler (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Alla filer (*.*)|*.*" |
|
Sağlanan filtre dizesi geçerli değil. Filtre dizesi bir filtre açıklaması, ardında bir dikey çubuk ve filtre deseni içermelidir. Birden fazla filtre açıklaması ve desen çiftleri de bir dikey çubukla ayrılmalıdır. Filtre deseninde birden fazla uzantı noktalı virgülle ayrılmalıdır. Örnek: "Görüntü dosyaları (*.bmp, *.jpg)|*.bmp;*.jpg|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" |
|
提供的筛选器字符串无效。筛选器字符串必须包含筛选器的说明,后跟竖线(|)和筛选模式。不同筛选选项的字符串还必须以竖线分隔。例如:“文本文件(*.txt)|*.txt|所有文件(*.*)|*.*” |
|
提供的篩選條件字串無效。篩選條件字串必須含有篩選條件的描述,字串最後需再加上分隔號 (|) 以及篩選條件模式。不同篩選條件選項的字串也必須使用分隔號予以區隔。例如: "文字檔 (*.txt)|*.txt|所有檔案 (*.*)|*.*" |
|
Opmaakextensie <var>X</var> vereist dat <var>Y</var> wordt geïmplementeerd in de IServiceProvider voor ProvideValue. |
|
Merkintätunniste <var>X</var> edellyttää, että <var>Y</var> on toteutettu ProvideValue-toiminnon IServiceProvider-elementissä. |
|
L'extension de balisage '<var>X</var>' nécessite que '<var>Y</var>' soit implémenté dans le IServiceProvider de ProvideValue. |
|
Die Markuperweiterung "<var>X</var>" erfordert die Implementierung von "<var>Y</var>" in "IServiceProvider" für "ProvideValue". |
|
Η επέκταση σήμανσης '<var>X</var>' απαιτεί την υλοποίηση του '<var>Y</var>' στο IServiceProvider για ProvideValue. |
|
Markup extension '<var>X</var>' requires '<var>Y</var>' be implemented in the IServiceProvider for ProvideValue. |
|
A(z) „<var>X</var>” kódkiterjesztéshez implementálni kell a(z) „<var>Y</var>” elemet a ProvideValue IServiceProvider elemében. |
|
L'estensione di markup '<var>X</var>' richiede l'implementazione di '<var>Y</var>' nel IServiceProvider per ProvideValue. |
|
マークアップ拡張 '<var>X</var>' では、ProvideValue の IServiceProvider に '<var>Y</var>' を実装する必要があります。 |
|
태그 확장 '<var>X</var>'을(를) 사용하려면 IServiceProvider에서 ProvideValue에 대해 '<var>Y</var>'이(가) 구현되어 있어야 합니다. |
|
Kodeutvidelsen <var>X</var> krever at <var>Y</var> implementeres i IServiceProvider for ProvideValue. |
|
Rozszerzenie znacznika „<var>X</var>” wymaga zaimplementowania „<var>Y</var>” w IServiceProvider dla metody ProvideValue. |
|
Расширению разметки "<var>X</var>" требуется реализация "<var>Y</var>" в IServiceProvider для ProvideValue. |
|
La extensión de marcado '<var>X</var>' requiere que '<var>Y</var>' se implemente en IServiceProvider para ProvideValue. |
|
Markeringstillägget '<var>X</var>' kräver att '<var>Y</var>' implementeras i IServiceProvider för ProvideValue. |
|
'<var>X</var>' biçimlendirme uzantısı, ProvideValue için IServiceProvider içinde '<var>Y</var>' yürütülmesini gerektirir. |
|
Markup extension '<var>X</var>' requires '<var>Y</var>' be implemented in the IServiceProvider for ProvideValue. |
|
标记扩展“<var>X</var>”需要针对 ProvideValue 在 IServiceProvider 中实现“<var>Y</var>”。 |
|
標記延伸 '<var>X</var>' 要求 '<var>Y</var>' 必須已在 ProvideValue 的 IServiceProvider 中實作。 |
|
Přípona označení <var>X</var> vyžaduje implementaci prvku <var>Y</var> v poskytovateli IServiceProvider pro funkci ProvideValue. |
|
Markeringsudvidelsen <var>X</var> kræver, at <var>Y</var> implementeres i IServiceProvider for ProvideValue. |
|
标记扩展“<var>X</var>”要求在 ProvideValue 的 IServiceProvider 中实现“<var>Y</var>”。 |
|
標記延伸 '<var>X</var>' 要求 '<var>Y</var>' 必須已在 ProvideValue 的 IServiceProvider 中實作。 |
|
A extensão de marcação '<var>X</var>' requer que '<var>Y</var>' seja implementado no IServiceProvider para ProvideValue. |
|
Cannot access Freezable '<var>X</var>' across threads because it cannot be frozen. |
|
无法在各进程之间访问可冻结的“<var>X</var>”,因为无法冻结它。 |
|
無法跨執行緒存取可凍結的 '<var>X</var>',因為它無法凍結。 |
|
Nelze pracovat s prvkem Freezable <var>X</var> v podprocesech, protože jej nelze zmrazit. |
|
Der kan ikke opnås adgang til Freezable <var>X</var> på tværs af tråde, fordi det ikke kan fryses. |
|
Kan bevriesbaar element <var>X</var> niet openen in threads omdat het niet kan worden bevroren. |
|
Jäädytettävää kohdetta <var>X</var> ei voi käyttää säikeiden välillä, koska sitä ei voi jäädyttää. |
|
Impossible d'accéder à Freezable '<var>X</var>' à travers les threads car il ne peut pas être de type frozen. |
|
Auf das Freezable-Objekt "<var>X</var>" kann nicht threadübergreifend zugegriffen werden, da es nicht fixiert werden kann. |
|
Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο σταθεροποιήσιμο '<var>X</var>' σε νήματα επειδή δεν είναι δυνατόν να σταθεροποιηθεί. |
|
Cannot access Freezable '<var>X</var>' across threads because it cannot be frozen. |
|
Nem érhető el a(z) „<var>X</var>” Freezable elem a szálon keresztül, mert az nem rögzíthető. |
|
Impossibile accedere all'oggetto Freezable '<var>X</var>' su thread diversi perché non può essere bloccato. |
|
固定できないため、スレッド間で Freezable '<var>X</var>' にアクセスできません。 |
|
Freezable '<var>X</var>'을(를) 고정할 수 없으므로 스레드에서 액세스할 수 없습니다. |
|
Får ikke tilgang til Freezable <var>X</var> på tvers av tråder fordi den ikke kan fryses. |
|
Nie można uzyskać dostępu do obiektu Freezable „<var>X</var>” pomiędzy wątkami, ponieważ nie można go zamrozić. |
|
Нет доступа к объекту Freezable "<var>X</var>" через потоки, так как он не может быть заморожен. |
|
No se puede obtener acceso a '<var>X</var>' inmovilizable porque no puede estar inmovilizado. |
|
Det går inte att komma åt Freezable '<var>X</var>' via trådar eftersom fryst inte är tillåtet. |
|
Dondurulamadığı için, iş parçacıklarından Freezable '<var>X</var>' öğesine erişilemiyor. |
|
无法在各进程之间访问可冻结的“<var>X</var>”,因为无法冻结它。 |
|
無法跨執行緒存取可凍結的 '<var>X</var>',因為它無法凍結。 |
|
Não é possível acessar '<var>X</var>' nos threads porque ele não pode ser congelado. |
|
Elementti ei ole asiakirjan alueella. |
|
Element est en dehors de la plage du document. |
|
Das Element befindet sich außerhalb des Dokumentbereichs. |
|
Το στοιχείο δεν βρίσκεται εντός της περιοχής του εγγράφου. |
|
Element is not within the document range. |
|
Az elem nem a dokumentum tartományában található. |
|
Elemento non compreso nell'intervallo del documento. |
|
要素がドキュメントの範囲内にありません。 |
|
요소가 문서 범위 내에 없습니다. |
|
Elementet er ikke i dokumentområdet. |
|
Element nie należy do zakresu dokumentu. |
|
Элемент находится вне диапазона документа. |
|
El elemento no está dentro del intervalo del documento. |
|
Elementet är inte inom dokumentets intervall. |
|
Öğe belge aralığı içinde değil. |
|
Element is not within the document range. |
|
元素不在文档范围之内。 |
|
項目不在文件範圍內。 |
|
Tento prvek leží mimo rozsah dokumentu. |
|
Elementet er ikke inden for dokumentområdet. |
|
Het element bevindt zich niet binnen het documentbereik. |
|
元素不在文档范围之内。 |
|
項目不在文件範圍內。 |
|
O elemento não está dentro do intervalo do documento. |
|
Must specify TargetProperty for '<var>X</var>'. |
|
必须为“<var>X</var>”指定 TargetProperty。 |
|
必須為 '<var>X</var>' 指定 TargetProperty。 |
|
Nutno určit TargetProperty pro <var>X</var>. |
|
Der skal angives TargetProperty for <var>X</var>. |
|
U moet een TargetProperty opgeven voor <var>X</var>. |
|
TargetProperty on määritettävä kohteelle <var>X</var>. |
|
Doit spécifier TargetProperty pour '<var>X</var>'. |
|
"TargetProperty" muss für "<var>X</var>" angegeben werden. |
|
Πρέπει να καθοριστεί TargetProperty για '<var>X</var>'. |
|
Must specify TargetProperty for '<var>X</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” elemhez meg kell adni a TargetProperty elemet. |
|
È necessario specificare TargetProperty per '<var>X</var>'. |
|
'<var>X</var>' の TargetProperty を指定する必要があります。 |
|
'<var>X</var>'에 대해 TargetProperty를 지정해야 합니다. |
|
Må angi TargetProperty for <var>X</var>. |
|
Należy określić TargetProperty dla „<var>X</var>”. |
|
Необходимо указать TargetProperty для "<var>X</var>". |
|
Se debe especificar TargetProperty para '<var>X</var>'. |
|
Måste ange TargetProperty för '<var>X</var>'. |
|
'<var>X</var>' için TargetProperty belirtilmelidir. |
|
必须为“<var>X</var>”指定 TargetProperty。 |
|
必須為 '<var>X</var>' 指定 TargetProperty。 |
|
É necessário especificar TargetProperty para '<var>X</var>'. |
|
PageContent.Source references an unrecognized type of page stream. |
|
PageContent.Source 引用了无法识别的页面流类型。 |
|
PageContent.Source 參照無法識別的頁面資料流型別。 |
|
Odkazy na PageContent.Source jsou neznámý typ datového proudu. |
|
PageContent.Source henviser til en ikke-genkendt type sidestream. |
|
PageContent.Source verwijst naar een niet-herkend type paginastroom. |
|
PageContent.Source viittaa tuntemattoman sivuvirtatyyppiin. |
|
PageContent.Source fait référence à un type de flux de page non reconnu. |
|
Von "PageContent.Source" wird auf einen unbekannten Typ eines Seitendatenstroms verwiesen. |
|
Το PageContent.Source αναφέρει έναν μη αναγνωρίσιμο τύπο ροής σελίδας. |
|
PageContent.Source references an unrecognized type of page stream. |
|
A PageContent.Source ismeretlen típusú lapadatfolyamra hivatkozik. |
|
PageContent.Source fa riferimento a un tipo di flusso di pagina non riconosciuto. |
|
PageContent.Source は、認識できない種類のページ ストリームを参照しています。 |
|
PageContent.Source에서 인식할 수 없는 형식의 페이지 스트림을 참조합니다. |
|
PageContent.Source referer til en ukjent type sidedataflyt. |
|
PageContent.Source odwołuje się do nierozpoznanego typu strumienia strony. |
|
PageContent.Source ссылается на нераспознанный тип потока страниц. |
|
PageContent.Source hace referencia a un tipo de secuencia de página no reconocido. |
|
PageContent.Source refererar till en okänd typ av sidström. |
|
PageContent.Source bilinmeyen türde bir sayfa akışına başvuruda bulunuyor. |
|
PageContent.Source 引用了无法识别的页面流类型。 |
|
PageContent.Source 參照無法識別的頁面資料流型別。 |
|
PageContent.Source faz referência a um tipo não reconhecido de fluxo de página. |
|
FrameworkTemplate tukee vain 3D-sisällön arvoja. Esimerkiksi käynnistimet ja resurssit eivät ole tuettuja (ominaisuus <var>Property Name</var>). |
|
FrameworkTemplate ne prend en charge que les valeurs d'un contenu 3 D. Les déclencheurs et les ressources, par exemple, ne sont pas pris en charge (propriété '<var>Property Name</var>'). |
|
Von "FrameworkTemplate" werden nur Werte im 3-D-Inhalt unterstützt. Auslöser und Ressourcen werden beispielsweise nicht unterstützt (Eigenschaft "<var>Property Name</var>"). |
|
Το FrameworkTemplate υποστηρίζει μόνο τιμές σε τρισδιάστατο περιεχόμενο. Τα εναύσματα και οι πόροι, για παράδειγμα, δεν υποστηρίζονται (ιδιότητα '<var>Property Name</var>'). |
|
FrameworkTemplate supports only values in 3D content. Triggers and resources, for example, are not supported (property '<var>Property Name</var>'). |
|
A FrameworkTemplate csak 3D tartalom értékeit támogatja. Nem támogatja például az eseményindítókat és az erőforrásokat („<var>Property Name</var>” tulajdonság). |
|
FrameworkTemplate supporta solo valori in contenuto 3D. I trigger e le risorse, ad esempio, non sono supportati (proprietà '<var>Property Name</var>'). |
|
FrameworkTemplate は 3D コンテンツの値のみをサポートします。たとえば、トリガやリソースはサポートされません (プロパティ '<var>Property Name</var>')。 |
|
FrameworkTemplate은 3D 콘텐츠의 값만 지원합니다. 예를 들어, 트리거 및 리소스는 지원되지 않습니다('<var>Property Name</var>' 속성). |
|
FrameworkTemplate støtter bare verdier i 3D-innhold. Utløsere og ressurser støttes for eksempel ikke (egenskapen <var>Property Name</var>). |
|
Szablon FrameworkTemplate obsługuje tylko wartości w kontekście 3D. Na przykład nie są obsługiwane wyzwalacze i zasoby (właściwość „<var>Property Name</var>”). |
|
FrameworkTemplate поддерживает только значения в объемном содержимом. Например, триггеры и ресурсы не поддерживаются (свойство "<var>Property Name</var>"). |
|
FrameworkTemplate sólo admite valores en contenido 3D. Por ejemplo, los desencadenadores y los recursos no están admitidos (propiedad '<var>Property Name</var>'). |
|
FrameworkTemplate stöder endast värden i 3D-innehåll. Utlösare och resurser stöds till exempel inte (egenskap '<var>Property Name</var>'). |
|
FrameworkTemplate yalnızca 3D içeriklerdeki değerleri destekler. Örneğin, tetikleyiciler ve kaynaklar desteklenmez (özellik '<var>Property Name</var>'). |
|
FrameworkTemplate supports only values in 3D content. Triggers and resources, for example, are not supported (property '<var>Property Name</var>'). |
|
FrameworkTemplate 仅支持 3D 内容中的值。例如,不支持触发器和资源(属性“<var>Property Name</var>”)。 |
|
FrameworkTemplate 只支援 3D 內容的值。不支援觸發程序與資源 。(屬性 '<var>Property Name</var>')。 |
|
FrameworkTemplate podporuje pouze hodnoty s 3D obsahem. Spouštěče a zdroje například podporovány nejsou (vlastnost <var>Property Name</var>). |
|
FrameworkTemplate understøtter kun værdier i 3D-indhold. Udløsere og ressourcer understøttes f.eks. ikke (egenskaber <var>Property Name</var>). |
|
FrameworkTemplate ondersteunt alleen waarden in 3D-content. Triggers en bronnen worden bijvoorbeeld niet ondersteund (eigenschap <var>Property Name</var>). |
|
FrameworkTemplate 仅支持 3D 内容中的值。例如,不支持触发器和资源(属性“<var>Property Name</var>”)。 |
|
FrameworkTemplate 只支援 3D 內容的值。不支援觸發程序與資源 。(屬性 '<var>Property Name</var>')。 |
|
FrameworkTemplate oferece suporte somente a valores de conteúdo em 3D. Não há suporte, por exemplo, para os disparadores e recursos (propriedade '<var>Property Name</var>'). |
|
Requested distance is outside the content of the associated document. |
|
请求的距离在关联文档的内容之外。 |
|
要求的距離超出關聯之文件的內容。 |
|
Požadovaná vzdálenost zasahuje mimo obsah asociovaného dokumentu. |
|
Den ønskede afstand ligger uden for indholdet af det associerede dokument. |
|
De gevraagde afstand ligt buiten de inhoud van het gekoppelde document. |
|
Pyydetty etäisyys on liitetyn asiakirjan sisällön ulkopuolella. |
|
La distance demandée est en dehors du contenu du document associé. |
|
Die angeforderte Entfernung befindet sich außerhalb des Inhalts des zugeordneten Dokuments. |
|
Η απόσταση που ζητήθηκε είναι εκτός του περιεχομένου του συσχετισμένου εγγράφου. |
|
Requested distance is outside the content of the associated document. |
|
A kért távolság kívül esik a hozzárendelt dokumentum tartalmán. |
|
La distanza richiesta risulta all'esterno del contenuto del documento associato. |
|
要求された距離は、関連するドキュメントのコンテンツ外です。 |
|
요청한 거리가 관련 문서의 콘텐츠의 범위를 벗어납니다. |
|
Forespurt distanse er utenfor innholdet i det tilknyttede dokumentet. |
|
Żądana odległość znajduje się poza zawartością skojarzonego dokumentu. |
|
Затребованное расстояние находится вне содержимого соответствующего документа. |
|
La distancia solicitada está fuera del contenido del documento asociado. |
|
Begärt avstånd är utanför innehållet för det associerade dokumentet. |
|
İstenen uzaklık ilişkilendirilmiş belgenin içeriği dışında. |
|
请求的距离在关联文档的内容之外。 |
|
要求的距離超出關聯之文件的內容。 |
|
A distância solicitada está fora do conteúdo do documento associado. |
|
Operation can be invoked only if the Print dialog was instantiated and shown. |
|
只有已实例化且显示“打印”对话框才能调用操作。 |
|
只有已啟動並顯示 [列印] 對話方塊 之後,才能叫用操作。 |
|
Tuto operaci lze vyvolat, pouze pokud byl dialog Tisk opatřen instancí podle ukázky. |
|
Handlingen kan kun aktiveres, hvis dialogboksen Udskriv blev instantieret og vist. |
|
De bewerking kan alleen worden opgeroepen als het dialoogvenster Afdrukken is gemaakt en wordt weergegeven. |
|
Toiminto voidaan kutsua vain, jos tulostusvalintaikkuna on luotu ja näytetty. |
|
L'opération ne peut être appelée que si la boîte de dialogue Imprimer a été instanciée et affichée. |
|
Der Vorgang kann nur aufgerufen werden, wenn das Dialogfeld "Drucken" instanziiert und angezeigt wurde. |
|
Η λειτουργία είναι δυνατόν να κληθεί μόνο αν δημιουργήθηκε και εμφανίζεται το παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης. |
|
Operation can be invoked only if the Print dialog was instantiated and shown. |
|
A művelet csak akkor hajtható végre, ha a Nyomtatás párbeszédpanel példánya létre lett hozva, és meg lett jelenítve. |
|
Operazione richiamabile solo dopo la creazione di un'istanza e la visualizzazione della finestra di dialogo Stampa. |
|
印刷ダイアログがインスタンス化され、表示された場合にのみ、操作を開始できます。 |
|
인쇄 대화 상자가 인스턴스화되고 표시된 경우에만 작업을 호출할 수 있습니다. |
|
Operasjonen kan aktiveres bare hvis dialogboksen Print har blitt representert og vist. |
|
Operację można wywołać tylko po utworzeniu i wyświetleniu okna dialogowego Print. |
|
Операцию можно выполнить только в том случае, если был создан и показан экземпляр диалога печати. |
|
La operación sólo se puede invocar si creó una instancia y se mostró el cuadro de diálogo Imprimir. |
|
Åtgärden kan anropas endast om en instans av dialogrutan Skriv ut skapades och visades. |
|
İşlem yalnızca, Yazdır iletişim kutusu örneklenip gösterildiyse çağırılabilir. |
|
只有已实例化且显示“打印”对话框才能调用操作。 |
|
只有已啟動並顯示 [列印] 對話方塊 之後,才能叫用操作。 |
|
A operação somente pode ser chamada se a caixa de diálogo Imprimir tiver sido instanciada e estiver sendo exibida. |