|
Du måste ange antingen /Set, /Merge, /BlobSize eller /Compare för Import |
|
必须对 Import 指定 /Set、/Merge、/BlobSize 或 /Compare 之一 |
|
Alma işlemi için /Set, /Merge, /BlobSize veya /Compare seçeneklerinden birini belirtmeniz gerekir |
|
Tem de especificar /Set, /Merge, /BlobSize ou /Compare para Import |
|
您必須對 Import 指定 /Set、/Merge、/BlobSize 或 /Compare 的其中一個 |
|
Import に対して /Set、/Merge、/BlobSize、または /Compare のいずれかを指定する
必要があります |
|
Dla parametru Import należy określić jeden z następujących parametrów: /Set, /Merge, /BlobSize lub /Compare. |
|
Az Import parancshoz meg kell adni a /Set, a /Merge, a /BlobSize vagy a /Compare kapcsolót |
|
Vous devez spécifier l’une des options /Set, /Merge, /BlobSize ou /Compare pour la commande Import |
|
Для команды Import необходимо указать один из параметров: /Set, /Merge, /BlobSize или /Compare |
|
Você deve especificar um /Set, /Merge, /BlobSize ou /Compare para Import |
|
Debe especificar /Set, /Merge, /BlobSize o /Compare para Import |
|
Sie müssen mit "Import" entweder "/Set", "/Merge", "/BlobSize" oder "/Compare" angeben. |
|
U moet /Set, /Merge, /BlobSize of /Compare opgeven als u wilt importeren |
|
U příkazu Import je třeba zadat jeden z následujících parametrů: /Set, /Merge, /BlobSize nebo /Compare. |
|
Import에 /Set, /Merge, /BlobSize 또는 /Compare 중 하나를 지정해야 합니다. |
|
È necessario specificare una delle opzioni /Set, /Merge, /BlobSize o /Compare per Import |
|
Blob-stoleken stöds inte för V2/fristående namnområde. |
|
V2/獨立命名空間不支援 Blobsize。 |
|
Blobsize 不支持 V2 或独立的命名空间。 |
|
Blobsize, V2/Tek Başına Ad Alanı için desteklenmez. |
|
Tamanho do blob não suportado para Espaço de Nomes V2/Autónomo. |
|
Blobsize は V2/スタンドアロン名前空間ではサポートされません。 |
|
Parametr Blobsize nie jest obsługiwany dla obszaru nazw V2/autonomicznego obszaru nazw. |
|
A Blobsize kapcsoló nem támogatott V2/különálló névtér esetén. |
|
Blobsize n’est pas pris en charge pour l’espace de noms V2/autonome. |
|
Размер BLOB не поддерживается для V2 и изолированных пространств имен. |
|
Não há suporte para Blobsize para V2/Namespace Autônomo. |
|
Tamaño de blob no admitido para espacio de nombres V2/independiente. |
|
Die Blobgröße wird für einen V2- bzw. eigenständigen Namespace nicht unterstützt. |
|
De blobgrootte wordt niet ondersteund voor V2 of de zelfstandige naamruimte. |
|
U oborů názvů verze 2 nebo samostatných oborů názvů není velikost objektu Blob podporována. |
|
V2/독립형 네임스페이스에 지원되지 않는 BLOB 크기입니다. |
|
Dimensioni BLOB non supportate per gli spazi dei nomi autonomi/V2. |
|
Du måste ange antingen /Compare eller /Mirror för ImportRoot |
|
您必須對 ImportRoot 指定 /Compare 或 /Mirror 的其中一個 |
|
必须对 ImportRoot 指定 /Compare 或 /Mirror 之一 |
|
Tem de especificar /Compare ou /Mirror para ImportRoot |
|
ImportRoot işlemi için /Compare veya /Mirror seçeneklerinden birini belirtmeniz gerekir |
|
ImportRoot に対して /Compare または /Mirror のいずれかを指定する
必要があります |
|
Dla parametru ImportRoot należy określić jeden z następujących parametrów: /Compare lub /Mirror. |
|
Az ImportRoot parancshoz meg kell adni a /Compare vagy a /Mirror kapcsolót |
|
Vous devez spécifier l’une des options /Compare ou /Mirror pour la commande ImportRoot |
|
Для команды ImportRoot необходимо указать параметр /Compare или /Mirror |
|
Especifique /Compare ou /Mirror para ImportRoot |
|
Debe especificar /Compare o /Mirror para ImportRoot |
|
Sie müssen für "ImportRoot" entweder "/Compare" oder "/Mirror" angeben. |
|
U moet /Compare of /Mirror opgeven voor ImportRoot |
|
U příkazu ImportRoot je třeba zadat jeden z následujících parametrů: /Compare nebo /Mirror. |
|
ImportRoot에 /Compare 또는 /Mirror 중 하나를 지정해야 합니다. |
|
È necessario specificare una delle opzioni /Compare o /Mirror per ImportRoot |
|
Du måste ange antingen /Enable, /Disable eller /Display med kommandot %1!ws!. |
|
您必須使用 %1!ws! 命令來指定 /Enable、/Disable 或 /Display 的其中一個 。 |
|
必须使用 %1!ws! 命令指定 /Enable、/Disable 或 /Display 之一。 |
|
%1!ws! komutu ile birlikte /Enable, /Disable veya /Display seçeneklerinden birini belirtmeniz gerekir. |
|
Tem de especificar /Enable, /Disable ou /Display com o comando %1!ws!. |
|
%1!ws! コマンドを使用して /Enable、/Disable、または /Display のいずれかを指定
する必要があります。 |
|
Z poleceniem %1!ws! należy określić jeden z następujących parametrów: /Enable, /Disable lub /Display. |
|
A(z) %1!ws! parancshoz meg kell adni az /Enable, a /Disable vagy a /Display kapcsolót. |
|
Vous devez spécifier l’une des options /Enable, /Disable ou /Display à l’aide de la commande %1!ws!. |
|
С командой %1!ws! необходимо указать один из параметров: /Enable, /Disable или /Display. |
|
Especifique /Enable, /Disable ou /Display com o comando %1!ws!. |
|
Debe especificar /Enable, /Disable o /Display con el comando %1!ws!. |
|
Sie müssen mit "%1!ws!" entweder "/Enable", "/Disable" oder "/Display" angeben. |
|
U moet /Enable, /Disable of /Display opgeven met de opdracht %1!ws!. |
|
U příkazu %1!ws! je třeba zadat jeden z následujících parametrů: /Enable, /Disable nebo /Display. |
|
/Enable, /Disable 또는 /Display 중 하나를 %1!ws! 명령과 함께 지정해야 합니다. |
|
È necessario specificare una delle opzioni /Enable, /Disable o /Display con il comando %1!ws!. |
|
Du måste ange /Display med kommandot /TTL. |
|
您必須使用 /TTL 命令來指定 /Display。 |
|
必须使用 /TTL 命令指定 /Display。 |
|
/TTL komutu ile /Display seçeneğini belirtmeniz gerekir. |
|
Tem de especificar /Display com o comando /TTL. |
|
/TTL コマンドを使用して /Display を指定する必要があります。 |
|
Z poleceniem /TTL należy określić parametr /Display. |
|
A /TTL parancshoz meg kell adni a /Display kapcsolót. |
|
Vous devez spécifier /Display à l’aide de la commande /TTL. |
|
С командой /TTL необходимо указать параметр /Display. |
|
Especifique /Display com o comando /TTL. |
|
Debe especificar /Display con el comando /TTL. |
|
Sie müssen "/Display" mit dem Befehl "/TTL" angeben. |
|
U moet /Display opgeven met de opdracht /TTL. |
|
U příkazu /TTL je třeba zadat atribut /Display. |
|
/Display를 /TTL 명령과 함께 지정해야 합니다. |
|
È necessario specificare l'opzione /Display con il comando /TTL. |
|
Du måste ange /Set med kommandot /TTL:<timeout>.</timeout> |
|
您必須使用 /TTL:<timeout> 命令來指定 /Set。</timeout> |
|
必须使用 /TTL:<timeout> 命令指定 /Set。</timeout> |
|
/TTL:<zamanaşımı> komutu ile /Set seçeneğini belirtmeniz gerekir.</zamanaşımı> |
|
Tem de especificar /Set com o comando /TTL:<tempolimite>.</tempolimite> |
|
/TTL:<タイムアウト> コマンドを使用して /Set を指定する必要があります。</タイムアウト> |
|
Z poleceniem /TTL:<limit_czasu> należy określić parametr /Set.</limit_czasu> |
|
A /TTL:<időtúllépés> parancshoz meg kell adni a /Set kapcsolót.</időtúllépés> |
|
Vous devez spécifier /Set à l’aide de la commande /TTL:<délaiexpiration>.</délaiexpiration> |
|
С командой /TTL:<таймаут> необходимо указать параметр /Set.</таймаут> |
|
Especifique /Set com o comando /TTL:<timeout>.</timeout> |
|
Debe especificar /Set con el comando /TTL:<tiempoespera>.</tiempoespera> |
|
Sie müssen "/Set" mit dem Befehl "/TTL:<zeitlimit>" angeben.</zeitlimit> |
|
U moet /Set opgeven met de opdracht /TTL:<timeout>.</timeout> |
|
U příkazu /TTL:<časový limit=""> je třeba zadat atribut /Set.</časový> |
|
/Set를 /TTL:<시간 제한=""> 명령과 함께 지정해야 합니다.</시간> |
|
È necessario specificare l'opzione /Set con il comando /TTL:<timeout>.</timeout> |
|
Du måste ange en DFS-rot med kommandot %1!ws!. |
|
您必須使用 %1!ws! 命令來指定 DFS 根目錄。 |
|
必须使用 %1!ws! 命令指定 DFS 根目录。 |
|
%1!ws! komutuyla DFS kökü belirtmeniz gerekir. |
|
Tem de especificar uma raiz DFS com o comando %1!ws!. |
|
%1!ws! コマンドを使用して DFS ルートを指定する必要があります。 |
|
Z poleceniem %1!ws! należy określić katalog główny systemu plików DFS. |
|
A(z) %1!ws! parancshoz meg kell adni egy névteret. |
|
Vous devez spécifier une racine DFS à l’aide de la commande %1!ws!. |
|
С командой %1!ws! необходимо указать корень DFS. |
|
Especifique uma raiz DFS com o comando %1!ws!. |
|
Debe especificar una raíz DFS con el comando %1!ws!. |
|
Sie müssen einen DFS-Stamm mit dem Befehl "%1!ws!" angeben. |
|
U moet een DFS-toegangspunt opgeven met de opdracht %1!ws!. |
|
U příkazu %1!ws! je třeba zadat kořenový adresář DFS. |
|
DFS 루트를 %1!ws! 명령과 함께 지정해야 합니다. |
|
È necessario specificare una radice DFS con il comando %1!ws!. |
|
Du måste ange en korrekt formaterad DFS-rot med kommandot /SiteCosting. |
|
您必須使用 /SiteCosting 命令來指定格式正確的 DFS 根目錄。 |
|
必须使用 /SiteCosting 命令指定正确组成的 DFS 根目录。 |
|
/SiteCosting komutuyla, düzgün biçimlendirilmiş DFS kökü belirtmeniz gerekir. |
|
Tem de especificar uma raiz DFS formada correctamente com o comando /SiteCosting. |
|
/SiteCosting コマンドを使用して整形式 DFS ルートを指定する必要があります。 |
|
Z poleceniem /SiteCosting należy określić poprawnie sformułowany katalog główny systemu plików DFS. |
|
A /SiteCosting parancshoz meg kell adni egy helyes formátumú névteret. |
|
Vous devez spécifier une racine DFS bien formée à l’aide de la commande /SiteCosting. |
|
С командой /SiteCosting необходимо указать правильно оформленный корень DFS. |
|
Especifique uma raiz DFS bem formada com o comando /SiteCosting. |
|
Debe especificar una raíz DFS correcta con el comando /SiteCosting. |
|
Sie müssen einen wohlgeformten DFS-Stamm mit dem Befehl "/SiteCosting" angeben. |
|
U moet een DFS-toegangspunt met een geldige indeling opgeven met de opdracht /SiteCosting. |
|
U příkazu /SiteCosting je třeba zadat správně formátovaný kořenový adresář DFS. |
|
올바른 형식의 DFS 루트를 /SiteCosting 명령과 함께 지정해야 합니다. |
|
È necessario specificare una radice DFS ben formata con il comando /SiteCosting. |
|
Du måste ange en korrekt formaterad DFS-rot eller -länk med kommandot /TargetFailback. |
|
您必須使用 /TargetFailback 命令來指定格式正確的 DFS 根目錄或連結。 |
|
必须使用 /TargetFailback 命令指定正确组成的 DFS 根目录或链接。 |
|
/TargetFailback komutuyla, düzgün biçimlendirilmiş DFS kökü veya bağlantısı belirtmeniz gerekir. |
|
Tem de especificar uma raiz ou hiperligação DFS formada correctamente com o comando /TargetFailback. |
|
/TargetFailback コマンドを使用して整形式 DFS ルートまたはリンクを指定する
必要があります。 |
|
Z poleceniem /TargetFailback należy określić poprawnie sformułowany katalog główny lub łącze systemu plików DFS. |
|
A /TargetFailback parancshoz meg kell adni egy helyes formátumú névteret vagy csatlakozási pontot. |
|
Vous devez spécifier une racine ou un lien DFS bien formé à l’aide de la commande /TargetFailback. |
|
С командой /TargetFailback необходимо указать правильно оформленный корень или ссылку DFS. |
|
Especifique um link ou uma raiz DFS bem formada com o comando /TargetFailback. |
|
Debe especificar una raíz o un vínculo DFS correctos con el comando /TargetFailback. |
|
Sie müssen einen wohlgeformten DFS-Stamm oder -Link mit dem Befehl "/TargetFailback" angeben. |
|
U moet een DFS-toegangspunt of -koppeling met een geldige indeling opgeven met de opdracht /TargetFailback. |
|
U příkazu /TargetFailback je třeba zadat správně formátovaný kořenový adresář nebo odkaz DFS. |
|
올바른 형식의 DFS 루트 또는 링크를 /TargetFailback 명령과 함께 지정해야 합니다. |
|
È necessario specificare una radice o un collegamento DFS ben formato con il comando /TargetFailback. |
|
Du måste ange en korrekt formaterad DFS-rot eller -länk med kommandot /State. |
|
您必須使用 /State 命令來指定格式正確的 DFS 根目錄或連結。 |
|
必须使用 /State 命令指定正确组成的 DFS 根目录或链接。 |
|
/State komutuyla, düzgün biçimlendirilmiş DFS kökü veya bağlantısı belirtmeniz gerekir. |
|
Tem de especificar uma raiz ou hiperligação DFS formada correctamente com o comando /State. |
|
Z poleceniem /State należy określić poprawnie sformułowany katalog główny lub łącze systemu plików DFS. |
|
A /State parancshoz meg kell adni egy helyes formátumú névteret vagy csatlakozási pontot. |
|
Vous devez spécifier une racine ou un lien DFS bien formé à l’aide de la commande /State. |
|
С командой /State необходимо указать правильно оформленный корень или ссылку DFS. |
|
Especifique um link ou uma raiz DFS bem formada com o comando /State. |
|
Debe especificar una raíz o un vínculo DFS correctos con el comando /State. |
|
Sie müssen einen wohlgeformten DFS-Stamm oder -Link mit dem Befehl "/State" angeben. |
|
U moet een DFS-toegangspunt of -koppeling met een geldige indeling opgeven met de opdracht /State. |
|
U příkazu /State je třeba zadat správně formátovaný kořenový adresář nebo odkaz DFS. |
|
올바른 형식의 DFS 루트 또는 링크를 /State 명령과 함께 지정해야 합니다. |
|
/State コマンドを使用して整形式 DFS ルートまたはリンクを指定する
必要があります。 |
|
È necessario specificare una radice o un collegamento DFS ben formato con il comando /State. |