|
Том уже добавлен в набор теневых копий. |
|
Volymen har redan lagts till i skuggkopieuppsättningen. |
|
磁碟區已經新增到陰影複製組。 |
|
已将卷添加到卷影副本集。 |
|
Birim zaten gölge kopya kümesine eklendi. |
|
볼륨을 섀도 복사본 세트에 이미 추가했습니다. |
|
O volume já foi adicionado ao conjunto de cópias sombra. |
|
このボリュームは、このシャドウ コピー セットに既に追加されています。 |
|
Ten wolumin został już dodany do zestawu kopii w tle. |
|
A kötet már hozzá van adva az árnyékmásolat-készlethez. |
|
Le volume a déjà été ajouté au jeu de clichés instantanés. |
|
O volume já foi adicionado a esse conjunto de cópia de sombra. |
|
Ya se agregó el volumen al conjunto de instantáneas. |
|
Das Volume wurde dem Schattenkopiesatz bereits hinzugefügt. |
|
Het volume is al aan de schaduwkopieset toegevoegd. |
|
Svazek již byl přidán do sady stínových kopií. |
|
Il volume è già stato aggiunto al set di copie shadow. |
|
Код поставщика не соответствует зарегистрированному поставщику VSS.
Чтобы зарегистрировать поставщика с VSS, см. инструкции по установке поставщиков. |
|
Leverantörs-ID motsvarar inte någon registrerad VSS-leverantör.
Om du vill registrera leverantören med VSS följer du leverantörens installationsanvisningar. |
|
提供者識別碼與登錄的 VSS 提供者不一致。
若要使用 VSS 登錄提供者,請參閱提供者的安裝指示。 |
|
提供程序 ID 与已注册的 VSS 提供程序不对应。
若要使用 VSS 注册提供程序,请参阅提供程序的安装说明。 |
|
Sağlayıcı kimliği kayıtlı bir VSS sağlayıcısına karşılık gelmiyor.
Sağlayıcıyı VSS ile kaydettirmek için sağlayıcının yükleme yönergelerine bakın. |
|
공급자 ID가 등록된 VSS 공급자와 일치하지 않습니다.
공급자를 VSS에 등록하려면 공급자의 설치 지침을 참조하십시오. |
|
O ID de fornecedor não corresponde a um fornecedor VSS registado.
Para registar o fornecedor no VSS, consulte as instruções de instalação
do fornecedor. |
|
このプロバイダ ID は、登録されている VSS プロバイダに対応していません。
プロバイダを VSS に登録するには、当該プロバイダのインストール手順を参照してください。 |
|
A szolgáltatóazonosító nem felel meg egyetlen regisztrált VSS-szolgáltatónak sem.
A szolgáltató VSS-nél való regisztrációjához a szolgáltató utasításai szerint járjon el. |
|
L’ID du fournisseur ne correspond pas à un fournisseur VSS inscrit.
Pour inscrire le fournisseur avec VSS, voir les instructions d’installation du fournisseur. |
|
A ID do provedor não corresponde a um provedor VSS registrado.
Para registrar o provedor com VSS, consulte as instruções de instalação do provedor. |
|
El identificador de proveedor no corresponde a un proveedor VSS registrado.
Para registrar el proveedor con VSS, consulte las instrucciones de instalación del proveedor. |
|
Die Anbieterkennung entspricht keinem registrierten VSS-Anbieter.
Informationen zum Registrieren des Anbieters bei VSS finden Sie in den Installationsanweisungen des Anbieters. |
|
De provider-id komt niet overeen met een geregistreerde VSS-provider.
Raadpleeg de installatie-instructies van de provider als u de provider bij VSS wilt registreren. |
|
ID zprostředkovatele neodpovídá registrovanému zprostředkovateli služby VSS.
Chcete-li zprostředkovatele zaregistrovat ve službě VSS, vyhledejte pokyny k instalaci zprostředkovatele. |
|
Identyfikator dostawcy nie odpowiada dostawcy zarejestrowanemu w usłudze VSS.
Aby zarejestrować dostawcę w usłudze VSS, zobacz instrukcje instalacyjne tego dostawcy. |
|
L'ID del provider non corrisponde ad alcun provider disponibile del servizio Copia shadow del volume.
Per registrare il provider con il servizio Copia shadow del volume, vedere le istruzioni di installazione del provider. |
|
Зарегистрированный поставщик не поддерживает теневую копию этого тома. |
|
Den registrerade leverantören kan inte hantera skuggkopia av den här volymen. |
|
登錄的提供者不支援這個磁碟區的陰影複製。 |
|
已注册的提供程序不支持该卷的卷影副本。 |
|
Kayıtlı sağlayıcı bu birimin gölge kopyasını desteklemiyor. |
|
등록된 공급자가 이 볼륨의 섀도 복사본을 지원하지 않습니다. |
|
O fornecedor registado não suporta a cópia sombra deste volume. |
|
登録されているプロバイダでは、このボリュームのシャドウ コピーはサポートされていません。 |
|
Zarejestrowany dostawca nie obsługuje kopii w tle tego woluminu. |
|
A regisztrált szolgáltató nem támogatja ezen kötet árnyékmásolatának létrehozását. |
|
Le fournisseur inscrit ne prend pas en charge le cliché instantané de ce volume. |
|
O provedor registrado não oferece suporte à cópia de sombra desse volume. |
|
El proveedor registrado no admite una instantánea de este volumen. |
|
Vom registrierten Anbieter werden keine Schattenkopien dieses Volumes unterstützt. |
|
De geregistreerde provider ondersteunt schaduwkopie van dit volume niet. |
|
Registrovaný zprostředkovatel nepodporuje stínovou kopii tohoto svazku. |
|
Il provider registrato non supporta la copia shadow di questo volume. |
|
Поставщик не поддерживает теневые копии томов для этого тома в этом контексте.
Либо измените контекст, либо добавьте другой том.
Заметьте, что изменение контекста может сделать неподдерживаемыми существующие тома в наборе теневых копий. |
|
Leverantören kan inte hantera volymskuggkopior för den här volymen i den här kontexten.
Du måste ändra kontexten eller lägga till en annan volym.
Observera att en ändring av kontexten kan orsaka att befintliga volymer i skuggkopieuppsättningen inte kan hanteras. |
|
提供者在此內容中不支援這個磁碟區的磁碟區陰影複製。
您必須變更內容,或新增其他磁碟區。
請注意,變更內容可能會造成陰影複製組中現有的磁碟區變成不受支援。 |
|
提供程序不支持此上下文中该卷的卷影副本。
必须更改上下文或添加其他卷。
注意,更改上下文可能会导致卷影副本集中的现有卷不受支持。 |
|
Sağlayıcı bu bağlamda bu birimin gölge kopyalarını desteklemiyor.
Ya bağlamı değiştirmeniz ya da farklı bir birim eklemeniz gerekir.
Bağlamı değiştirmek, gölge kopya kümesi içindeki birimlerin desteklenmeyen bir duruma gelmesine neden olabilir. |
|
공급자가 이 컨텍스트에서 이 볼륨에 대한 볼륨 섀도 복사본을 지원하지 않습니다.
컨텍스트를 변경하거나 다른 볼륨을 추가해야 합니다.
컨텍스트를 변경하면 섀도 복사본 세트의 기존 볼륨이 지원되지 않을 수 있습니다. |
|
O fornecedor não suporta cópias sombra de volume para este volume neste
contexto.
Tem de alterar o contexto ou adicionar um volume diferente.
Tenha em atenção que a alteração do contexto pode fazer com que os volumes
existentes no conjunto de cópias sombra deixem de ser suportados. |
|
このボリュームのボリューム シャドウ コピーはこのコンテキストではサポートされていません。
コンテキストを変更するか、別のボリュームを追加してください。
ただし、コンテキストを変更すると、シャドウ コピー セット内の既存ボリュームが無効になることがあります。 |
|
Dostawca nie obsługuje kopii woluminów w tle dla tego woluminu w tym kontekście.
Należy zmienić kontekst albo dodać inny wolumin.
Zmiana kontekstu może spowodować, że woluminy istniejące w zestawie kopii w tle nie będą obsługiwane. |
|
A szolgáltató ebben a kontextusban nem támogatja a kötet árnyékmásolatainak létrehozását.
Módosítsa a kontextust, vagy adjon hozzá másik kötetet.
A kontextus módosítása megszüntetheti az árnyékmásolat-készlet létező köteteinek támogatottságát. |
|
Le fournisseur ne prend pas en charge les clichés instantanés de ce volume dans ce contexte.
Vous devez soit changer le contexte soit ajouter un autre volume.
Notez que le changement de contexte peut faire en sorte que les volumes existants dans le jeu de clichés instantanés ne sont plus pris en charge. |
|
O provedor não oferece suporte a cópias de sombra do volume neste volume neste contexto.
É necessário alterar o contexto ou adicionar um volume diferente.
Observe que a alteração do contexto pode anular o suporte a volumes existentes no conjunto de cópia de sombra. |
|
El proveedor no admite instantáneas de volumen para este volumen en este contexto.
Debe cambiar el contexto o agregar un volumen diferente.
Si cambia el contexto, puede hacer que los volúmenes existentes del conjunto de instantáneas dejen de ser compatibles. |
|
Vom Anbieter werden in diesem Kontext keine Volumeschattenkopien für das Volume unterstützt.
Ändern Sie entweder den Kontext, oder fügen Sie ein anderes Volume hinzu.
Hinweis: Durch Ändern des Kontexts werden im Schattenkopiesatz vorhandene Volumes möglicherweise nicht mehr unterstützt. |
|
De provider ondersteunt volumeschaduwkopieën voor dit volume niet in deze context.
U moet de context wijzigen of een ander volume toevoegen.
Wanneer u de context wijzigt, worden bestaande volumes in de schaduwkopieset misschien niet langer ondersteund. |
|
Zprostředkovatel nepodporuje stínové kopie pro tento svazek v tomto kontextu.
Je třeba buď změnit kontext, nebo přidat jiný svazek.
Mějte na paměti, že změna kontextu může způsobit ztrátu podpory u stávajících svazků v sadě stínových kopií. |
|
Il provider non supporta le copie shadow di questo volume in questo contesto.
Cambiare il contesto o aggiungere un volume diverso.
Si noti che il cambiamento di contesto può causare la mancanza di supporto per i volumi esistenti nel set di copie shadow. |
|
В наборе теневых копий нет томов. Перед использованием команды CREATE
необходимо добавить хотя бы один том в набор теневых копий с помощью команды ADD VOLUME. |
|
Det finns inga volymer i skuggkopieuppsättningen. Innan du använder kommandot CREATE
måste du lägga till minst en volym i skuggkopieuppsättningen med ADD VOLUME. |
|
陰影複製組中沒有磁碟區。使用 CREATE 命令之前,您必須使用 ADD VOLUME 至少
新增一個磁碟區到陰影複製組。 |
|
卷影副本集中没有卷。使用 CREATE 命令之前,
必须使用 ADD VOLUME 向卷影副本集至少添加一个卷。 |
|
Gölge kopya kümesinde hiç birim yok. CREATE komutunu, kullanmadan önce
ADD VOLUME komutunu kullanarak gölge kopya kümesine en az bir birim
eklemeniz gerekir. |
|
섀도 복사본 세트에 볼륨이 없습니다. CREATE 명령을 사용하기 전에
ADD VOLUME을 사용하여 하나 이상의 볼륨을 섀도 복사본 세트에 추가해야 합니다. |
|
Não existem volumes no conjunto de cópias sombra. Antes de utilizar o comando
CREATE,
tem de adicionar pelo menos um volume ao conjunto de cópias sombra utilizando
o comando ADD VOLUME. |
|
シャドウ コピー セット内にボリュームがありません。CREATE コマンドを使用する
前に、ADD VOLUME を使用し、少なくとも 1 つのボリュームをシャドウ コピー セット
に追加する必要があります。 |
|
Brak woluminów w zestawie kopii w tle. Przed użyciem polecenia CREATE
musisz dodać co najmniej jeden wolumin do zestawu kopii w tle, używając polecenia ADD VOLUME. |
|
Nincsenek kötetek az árnyékmásolat-készletben. A CREATE parancs használata
előtt legalább egy kötetet a készlethez kell adnia az ADD VOLUME paranccsal. |
|
Le jeu de clichés instantanés ne contient pas de volume. Avant d’utiliser la commande CREATE,
vous devez ajouter au moins un volume au jeu de clichés instantanés à l’aide de la commande ADD VOLUME. |
|
Não há volumes no conjunto de cópia de sombra. Antes de usar o comando CREATE,
você deve adicionar pelo menos um volume ao conjunto de cópia de sombra, usando ADD VOLUME. |
|
No hay volúmenes en el conjunto de instantáneas. Antes de usar el comando
CREATE, debe agregar al menos un volumen al conjunto de instantáneas con
ADD VOLUME. |
|
Der Schattenkopiesatz enthält keine Volumes. Fügen Sie dem Schattenkopiesatz vor Verwendung des
Befehls "CREATE" mindestens ein Volume hinzu. Verwenden Sie hierzu den Befehl "ADD VOLUME". |
|
Er zijn geen volumes in de schaduwkopieset. Voordat u de opdracht CREATE gebruikt,
moet u ten minste een volume aan de schaduwkopieset toevoegen via ADD VOLUME. |
|
V sadě stínových kopií nejsou žádné svazky. Před použitím příkazu CREATE je třeba
do sady stínových kopií přidat alespoň jeden svazek pomocí příkazu ADD VOLUME. |
|
Nel set di copie shadow non sono presenti volumi. Prima di utilizzare il comando CREATE,
aggiungere almeno un volume mediante ADD VOLUME. |
|
Для завершения текущей операции архивации необходимо ввести команду END BACKUP, прежде чем создавать новый набор теневых копий.
Ввод команды END BACKUP приведет к удалению всех непостоянных теневых копий. |
|
Du måste skriva END BACKUP när du vill avsluta aktuell säkerhetskopiering innan du skapar en ny skuggkopieuppsättning.
Om du skriver END BACKUP tas alla icke-beständiga skuggkopior bort. |
|
建立新的陰影複製組之前,您必須先輸入 END BACKUP 結束目前的備份操作。
輸入 END BACKUP 會刪除任何非永久性的陰影複製。 |
|
创建新的卷影副本集之前,必须键入 END BACKUP 结束当前备份操作。
键入 END BACKUP 将导致删除任何非持久的卷影副本。 |
|
Yeni bir gölge kopya kümesi oluşturmadan önce geçerli yedekleme işlemini bitirmek için END BACKUP yazmanız gerekir.
END BACKUP yazmak, kalıcı olmayan gölge kopyaların silinmesine neden olur. |
|
새 섀도 복사본 세트를 만들기 전에 END BACKUP을 입력하여 현재 백업 작업을
종료해야 합니다. END BACKUP을 입력하면 비영구 섀도 복사본이 삭제됩니다. |
|
Tem de escrever END BACKUP para terminar a operação de cópia de segurança
actual antes de criar um novo conjunto de cópias sombra.
Se escrever END BACKUP, todas as cópias sombra não persistentes serão
eliminadas. |
|
新しいシャドウ コピー セットを作成する前に、END BACKUP と入力して現在のバックアップ操作を終了する必要があります。
END BACKUP と入力すると、永続的でないシャドウ コピーはすべて削除されます。 |
|
Przed utworzeniem nowego zestawu kopii w tle należy wpisać polecenie END BACKUP, aby zakończyć bieżącą operację wykonywania kopii zapasowej.
Wpisanie polecenia END BACKUP spowoduje usunięcie wszystkich nietrwałych kopii w tle. |
|
Új árnyékmásolat-készlet létrehozása előtt az END BACKUP paranccsal le kell állítania a jelenlegi biztonsági mentést.
Az END BACKUP parancs a nem állandó árnyékmásolatok törlésével jár. |
|
Vous devez taper END BACKUP pour terminer l’opération de sauvegarde en cours avant de créer un nouveau jeu de clichés instantanés.
La commande END BACKUP provoquera la suppression de tous les clichés instantanés non persistants. |
|
É necessário digitar END BACKUP para finalizar a operação de backup atual antes de criar um novo conjunto de cópia de sombra.
A digitação de END BACKUP fará com que cópias de sombra existentes que não sejam persistentes sejam excluídas. |
|
Debe escribir END BACKUP para terminar la operación de copia de seguridad actual antes de crear un nuevo conjunto de instantáneas.
Si escribe END BACKUP, se eliminarán las instantáneas no persistentes. |
|
Beenden Sie vor dem Erstellen eines neuen Schattenkopiesatzes durch Eingeben von "END BACKUP" den aktuellen Sicherungsvorgang.
Durch Eingeben von "END BACKUP" werden sämtliche nicht dauerhafte Schattenkopien gelöscht. |
|
U moet END BACKUP typen om de huidige back-upbewerking te beëindigen voordat u een nieuwe schaduwkopieset maakt.
Wanneer u END BACKUP typt, worden niet-permanente schaduwkopieën verwijderd. |
|
Před vytvořením nové sady stínových kopií je třeba ukončit aktuální operaci zálohování zadáním příkazu END BACKUP.
Zadání příkazu END BACKUP způsobí odstranění všech netrvalých stínových kopií. |
|
Prima di creare un nuovo set di copie shadow, digitare END BACKUP per terminare l'operazione di backup corrente.
Con il comando END BACKUP le copie shadow non permanenti verranno eliminate. |
|
Переносимые теневые копии также должны быть постоянными. Это делается вводом команды SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
Transporterbara skuggkopior måste också vara beständiga. Det görs genom att du skriver SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
可傳送的陰影複製也必須是永久性的。這可以藉由輸入 SET CONTEXT PERSISTENT 來完成。 |
|
可传送卷影副本必须也为持久的。此过程通过键入 SET CONTEXT PERSISTENT 完成。 |
|
Aktarılabilir gölge kopyalar da kalıcı olmalıdır. Bu, SET CONTEXT PERSISTENT yazılarak yapılır. |
|
전송 가능한 섀도 복사본은 영구적이어야 합니다. SET CONTEXT PERSISTENT를 입력하여 이 작업을 완료합니다. |
|
As cópias sombra transportáveis também têm de ser persistentes. Para tal,
escreva SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
転送可能なシャドウ コピーは永続的でもある必要があります。これを指定するには、
SET CONTEXT PERSISTENT と入力します。 |
|
Przenośne kopie w tle muszą być również trwałe. Aby ustawić tę właściwość, należy wpisać polecenie SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
Az áthelyezhető árnyékmásolatoknak állandóknak kell lenniük. Ez a SET CONTEXT PERSISTENT paranccsal állítható be. |
|
Les clichés instantanés transportables doivent également être persistants. Pour cela, tapez SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
As cópias de sombra transportáveis também devem ser persistentes. Isso é feito digitando-se SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
Las instantáneas transportables también debe ser persistentes. Para conseguirlo, escriba SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
Übertragbare Schattenkopien müssen auch persistent sein. Geben Sie hierzu "SET CONTEXT PERSISTENT" ein. |
|
Transporteerbare schaduwkopieën moeten ook permanent zijn. Typ hiervoor SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
Přenositelné stínové kopie musejí být také trvalé. Toho dosáhnete zadáním příkazu SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
Le copie shadow trasportabili devono inoltre essere permanenti. A tale scopo digitare SET CONTEXT PERSISTENT. |
|
Невозможно сохранить cab-файл метаданных в текущей рабочей папке, доступной только для чтения.
Используйте команду SET METADATA <metadata.cab> для указания существующего каталога с доступом на запись.</metadata.cab> |
|
.cab-metadatafilen kan inte sparas i aktuell arbetskatalog eftersom den är skrivskyddad.
Använd SET METADATA <metadata.cab> och ange en befintlig, skrivbar katalog.</metadata.cab> |
|
.cab 中繼資料檔案無法儲存在目前的工作目錄中,因為這是唯讀目錄。
請使用 SET METADATA <metadata.cab> 指定現有可寫入的目錄。</metadata.cab> |
|
无法将 .cab 元数据文件存储在当前工作目录中,因为它是只读的。
使用 SET METADATA <metadata.cab> 指定现有的可写目录。</metadata.cab> |
|
.cab meta veri dosyası salt okunur olduğundan çalışılan dizinde depolanamıyor.
Varolan, yazılabilir bir dizin belirtmek için SET METADATA <metaveri.cab> kullanın.</metaveri.cab> |
|
현재 작업 디렉터리가 읽기 전용이기 때문에 .cab 메타데이터 파일을 저장할 수 없습니다.
SET METADATA <metadata.cab>을 사용하여 쓰기 가능한 기존 디렉터리를 지정하십시오.</metadata.cab> |
|
Não é possível armazenar o ficheiro .cab de metadados no directório de
trabalho actual, porque este é só de leitura.
Utilize o comando SET METADATA <metadata.cab> para especificar um
directório gravável existente.</metadata.cab> |
|
現在の作業ディレクトリは読み取り専用のため、ここに .cab メタデータ ファイルを
保存できません。
SET METADATA <メタデータ.cab> で、書き込み可能な既存のディレクトリを指定してく
ださい。</メタデータ.cab> |
|
Plik cab metadanych nie może być przechowywany w bieżącym katalogu roboczym, ponieważ ten katalog jest tylko do odczytu.
Aby określić istniejący, zapisywalny katalog, użyj polecenia SET METADATA <metadane.cab>.</metadane.cab> |
|
A .cab metaadatfájl nem tárolható a jelenlegi könyvtárban, mert a könyvtár írásvédett.
A SET METADATA <metadata.cab> paranccsal adjon meg létező, írható könyvtárat.</metadata.cab> |
|
Le fichier de métadonnées .cab ne peut pas être stocké dans le répertoire de travail, car celui-ci est en lecture seule.
Utilisez la commande SET METADATA <métadonnées.cab> pour spécifier un répertoire existant et inscriptible.</métadonnées.cab> |
|
O arquivo de metadados .cab não pode ser armazenado no diretório de trabalho atual, pois ele é somente leitura.
Use SET METADATA <metadata.cab> para especificar um diretório gravável existente.</metadata.cab> |
|
El archivo de metadatos .cab no se puede almacenar en el directorio de trabajo actual porque es de sólo lectura.
Use SET METADATA <metadata.cab> para especificar un directorio de escritura existente.</metadata.cab> |
|
Die CAB-Metadatendatei kann nicht im aktuellen Arbeitsverzeichnis gespeichert werden, da dieses schreibgeschützt ist.
Geben Sie mithilfe von "SET METADATA <metadaten.cab>" ein vorhandenes, nicht schreibgeschütztes Verzeichnis an.</metadaten.cab> |
|
Het CAB-metagegevensbestand kan niet in de huidige werkmap worden opgeslagen, omdat de map alleen-lezen is.
Gebruik SET METADATA <metadata.cab> om een bestaande, beschrijfbare map op te geven.</metadata.cab> |
|
Soubor .cab metadat nelze uložit do aktuálního pracovního adresáře, protože je jen pro čtení.
Pomocí příkazu SET METADATA <metadata.cab> zadejte existující adresář umožňující zápis.</metadata.cab> |
|
Impossibile archiviare il file di metadati con estensione .cab nella directory di lavoro corrente. La directory è di sola lettura.
Utilizzare SET METADATA <metadata.cab> per specificare una directory scrivibile esistente.</metadata.cab> |
|
EXEC <file.cmd> Выполнить файл сценария на локальном компьютере.
Эта команда используется для дублирования или восстановления данных
как часть последовательности архивации или восстановления.</file.cmd> |
|
EXEC <fil.cmd> Kör en skriptfil i den lokala datorn.
Det här kommandot används för att kopiera eller återställa data som en
del av en säkerhetskopierings- eller återställningssekvens.</fil.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> 在本機電腦上執行指令檔。
這個命令是用來複製或還原備份或還原序列中的資料。</file.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> 在本地计算机上执行脚本文件。
此命令用于将数据复制或还原
为备份或还原序列的一部分。</file.cmd> |
|
EXEC <dosya.cmd> Yerel makinede bir komut dosyası yürütür.
Bu komut, yedekleme veya geri yükleme dizisinin parçası olarak
verileri çoğaltmak veya geri yüklemek için kullanılır.</dosya.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> 로컬 컴퓨터에서 스크립트 파일을 실행합니다.
이 명령은 백업 또는 복원 시퀀스 중 데이터를 복제하거나 복원하는 데
사용됩니다.</file.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> Executar um ficheiro de script no computador local.
Este comando é utilizado para duplicar ou restaurar dados como parte
de uma sequência de cópia de segurança ou restauro.</file.cmd> |
|
EXEC <ファイル.cmd> ローカル コンピュータ上でスクリプト ファイルを実行します。
このコマンドを使用して、バックアップまたは復元シーケンスの一部として
データを複製または復元します。</ファイル.cmd> |
|
EXEC <plik.cmd> Wykonanie pliku skryptu na komputerze lokalnym.
To polecenie służy do duplikowania lub przywracania danych w ramach
sekwencji wykonywania lub przywracania kopii zapasowej.</plik.cmd> |
|
EXEC <fajl.cmd> Parancsfájl végrehajtása a helyi számítógépen.
Ez a parancs adatok másolására vagy helyreállítására szolgál
biztonságimásolat-készítési vagy helyreállítási művelet részeként.</fajl.cmd> |
|
EXEC <fichier.cmd> Exécute un fichier script sur l’ordinateur local.
Cette commande est utilisée pour dupliquer ou restaurer des
données dans le cadre d’une séquence de sauvegarde ou de restauration.</fichier.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> Executa um arquivo de script na máquina local.
Esse comando é usado para duplicar ou restaurar dados, como parte de um
backup ou de uma seqüência de restauração.</file.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> Ejecuta un archivo de script en el equipo local.
Se usa para duplicar o restaurar datos como parte de
una secuencia de copia de seguridad o restauración.</file.cmd> |
|
EXEC <datei.cmd> Führt eine Skriptdatei auf dem lokalen Computer aus.
Der Befehl dient zum Duplizieren oder Wiederherstellen von Daten im
Zuge einer Sicherungs- oder Wiederherstellungssequenz.</datei.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> Voer een scriptbestand uit op de lokale machine.
Deze opdracht wordt gebruikt om gegevens te dupliceren of
herstellen als onderdeel van een back-up- of herstelreeks.</file.cmd> |
|
EXEC <soubor.cmd> Spustí soubor skriptu v místním počítači.
Tento příkaz se používá ke kopírování nebo obnovení dat v rámci
posloupnosti zálohování nebo obnovení.</soubor.cmd> |
|
EXEC <file.cmd> Consente di eseguire un file script nel computer locale.
Il comando è utilizzato per duplicare o ripristinare i dati nel corso
di una sequenza di backup o ripristino.</file.cmd> |
|
Недопустимое имя файла сценария. |
|
Skriptfilnamnet är inte giltigt. |
|
指令檔名稱不正確。 |
|
脚本文件名无效。 |
|
Komut dosyası adı geçersiz. |
|
스크립트 파일 이름이 잘못되었습니다. |
|
O nome do ficheiro de script não é válido. |
|
スクリプト ファイル名が無効です。 |
|
Nazwa pliku skryptu jest nieprawidłowa. |
|
A parancsfájl neve érvénytelen. |
|
Le nom du fichier script n’est pas valide. |
|
O nome do arquivo de script é inválido. |
|
El nombre de archivo de script no es válido. |
|
Der Name der Skriptdatei ist ungültig. |
|
De naam van het scriptbestand is ongeldig. |
|
Název souboru skriptu není platný. |
|
Nome del file script non è valido. |