The service
Messages on page
Distribution Point URL was not set.
未设置分发点 URL。
未設定發佈點 URL。
Nebyla nastavena adresa URL distribučního bodu.
Der var ikke angivet en webadresse til distributionspunktet.
Er is geen distributiepunt-URL ingesteld.
Jakelupisteen URL-osoitetta ei asetettu.
URL du point de distribution non définie.
Es wurde keine Verteilungspunkt-URL festgelegt.
Το URL σημείου διανομής δεν ορίστηκε.
Distribution Point URL was not set.
Az elérési hely URL-címe nincs beállítva.
URL del punto di distribuzione non impostato.
配布ポイントの URL が設定されていません。
Distribution Point URL이 설정되지 않았습니다.
URL-adressen for distribueringspunktet ble ikke angitt.
Nie ustawiono adresu URL punktu dystrybucji.
URL узла распространения не был задан.
No se estableció la dirección URL del punto de distribución.
Distributionspunkt för URL angavs inte.
Dağıtım Noktası URL'si ayarlanmadı.
未设置分发点 URL。
未設定發佈點 URL。
O URL de Ponto de Distribuição não foi definido.
Compression requires ZLib library version <var>X</var>.
压缩需要 ZLib 库版本 <var>X</var>。
壓縮需要 ZLib 程式庫版本 <var>X</var>。
Komprese vyžaduje verzi knihovny ZLib <var>X</var>.
Kompression kræver et ZLib-bibliotek af version <var>X</var>.
Voor de compressie is ZLib-bibliotheekversie <var>X</var> vereist.
Pakkaukseen tarvitaan ZLib-kirjastoversio <var>X</var>.
La compression nécessite la version de bibliothèque ZLib <var>X</var>.
Die Komprimierung erfordert die ZLib-Bibliothek der Version "<var>X</var>".
Η συμπίεση απαιτεί έκδοση βιβλιοθήκης ZLib <var>X</var>.
Compression requires ZLib library version <var>X</var>.
A tömörítéshez a következő ZLib könyvtárverzió szükséges: <var>X</var>.
Per la compressione è necessaria la libreria ZLib versione <var>X</var>.
圧縮には、ZLib ライブラリ バージョン <var>X</var> が必要です。
압축하는 경우 ZLib 라이브러리 버전 <var>X</var>이(가) 필요합니다.
Kompresjon krever ZLib-bibliotekversjon <var>X</var>.
Operacja kompresji wymaga biblioteki ZLib w wersji <var>X</var>.
Для сжатия требуется библиотека ZLib версии <var>X</var>.
La compresión requiere la versión <var>X</var> de la biblioteca ZLib.
Komprimering kräver ZLib-bibliotek av version <var>X</var>.
Sıkıştırma için ZLib kitaplığı sürüm <var>X</var> gerekir.
压缩需要 ZLib 库版本 <var>X</var>。
壓縮需要 ZLib 程式庫版本 <var>X</var>。
A compactação requer a versão <var>X</var> da biblioteca ZLib.
Ydinominaisuuksien suhteen TargetMode-arvon on oltava Internal.
TargetMode pour une relation Core Properties doit être 'Internal'.
Der TargetMode-Wert für eine Haupteigenschaften-Beziehung muss "Internal" sein.
Το TargetMode για μια σχέση βασικών ιδιοτήτων πρέπει να είναι 'Internal'.
TargetMode for a Core Properties relationship must be 'Internal'.
A Core Properties kapcsolatok TargetMode értéke „Internal” kell, hogy legyen.
La TargetMode per una relazione Core Properties deve essere 'Internal'.
Core Properties Relationship の TargetMode は 'Internal' でなければなりません。
Core Properties 관계에 대한 TargetMode는 'Internal'이어야 합니다.
TargetMode for en Core Properties-relasjon må være Internal.
Atrybut TargetMode relacji Core Properties musi mieć wartość „Internal”.
TargetMode для отношения "Core Properties" должен быть "Internal".
El elemento TargetMode para una relación Core Properties debe ser 'Internal'.
TargetMode för ett Core Properties-förhållande måste vara 'Internal'.
Bir Core Properties ilişkisi için TargetMode 'Internal' olmalıdır.
TargetMode for a Core Properties relationship must be 'Internal'.
Core Properties 关系的 TargetMode 必须是 "Internal"。
Core Properties 關係的 TargetMode 必須是 'Internal'。
Cílový režim TargetMode pro Vlastnosti jádra musí být Internal.
TargetMode for en kerneegenskabsrelation skal være Internal.
TargetMode voor een kerneigenschappenrelatie moet Internal zijn.
Core Properties 关系的 TargetMode 必须是“Internal”。
Core Properties 關係的 TargetMode 必須是 'Internal'。
TargetMode para uma relação de Propriedades de Núcleo deve ser 'Internal'.
Specified priority is not valid.
指定的优先级无效。
指定的優先順序無效。
Určená priorita je neplatná.
Den angivne prioritet er ikke gyldig.
De opgegeven prioriteit is niet geldig.
Määritetty prioriteetti ei kelpaa.
Priorité spécifiée non valide.
Die angegebene Priorität ist ungültig.
Η καθορισμένη προτεραιότητα δεν είναι έγκυρη.
Specified priority is not valid.
A megadott prioritás érvénytelen.
La priorità specificata non è valida.
指定された優先順位は無効です。
지정된 우선 순위가 잘못되었습니다.
Angitt egenskap er ugyldig.
Określony priorytet jest nieprawidłowy.
Указан недопустимый приоритет.
La prioridad especificada no es válida.
Angiven prioritet är ogiltig.
Belirtilen öncelik geçerli değil.
指定的优先级别无效。
指定的優先順序無效。
O prioridade especificada não é válida.
PackageRelationship target must be relative URI if TargetMode is Internal.
如果 TargetMode 是 Internal,则 PackageRelationship 目标必须是相关的 URI。
若 TargetMode 為 Internal,則 PackageRelationship 目標必須是相對 URI。
Cíl třídy PackageRelationship musí být relativní identifikátor URI, pokud režim TargetMode je Internal.
Destinationen af PackageRelationship skal være et relativt URI, hvis TargetMode er Internal.
PackageRelationship-code moet een relatieve URI hebben als TargetMode Internal is.
PackageRelationship-suhteen on oltava suhteellinen URI, jos TargetMode-tila on Internal.
La cible PackageRelationship doit être un URI relatif si TargetMode a la valeur Internal.
Das PackageRelationship-Ziel muss ein relativer URI sein, wenn für "TargetMode" der Wert "Internal" angegeben ist.
Ο προορισμός PackageRelationship πρέπει να είναι σχετικό URI εάν το TargetMode είναι Internal.
PackageRelationship target must be relative URI if TargetMode is Internal.
A PackageRelationship célnak relatív URI-azonosítónak kell lennie, ha a TargetMode elem értéke Internal.
La destinazione PackageRelationship deve essere un URI relativo se TargetMode è Internal.
TargetMode が Internal の場合、PackageRelationship ターゲットは相対的な URI でなければなりません。
TargetMode가 Internal인 경우 PackageRelationship 대상은 상대 URI여야 합니다.
PackageRelationship-målet må være en relativ URI hvis TargetMode er Internal.
Docelowy identyfikator URI obiektu PackageRelationship musi być względny, jeśli parametr TargetMode ma wartość Internal.
Отношение PackageRelationship должно указывать на относительный URI, если TargetMode имеет значение Internal.
El destino de PackageRelationship debe ser un URI relativo si TargetMode es Internal.
Målet för PackageRelationship måste vara ett relativt URI om TargetMode är Internal.
TargetMode, Internal olursa, PackageRelationship hedefinin göreli URI olması gerekir.
如果 TargetMode 是 Internal,则 PackageRelationship 目标必须是相关的 URI。
若 TargetMode 為 Internal,則 PackageRelationship 目標必須是相對 URI。
O destino de PackageRelationship deve ser relativo ao URI se TargetMode for Internal.
Les composants PackageRelationship ne peuvent pas avoir de relations avec d'autres composants.
PackageRelationship-Teile dürfen keine Beziehungen zu anderen Teilen besitzen.
Τα τμήματα PackageRelationship δεν είναι δυνατόν να έχουν σχέσεις με άλλα τμήματα.
PackageRelationship parts cannot have relationships to other parts.
A PackageRelationship részeknek nem lehet kapcsolatuk más részekkel.
Le parti PackageRelationship non possono avere relazioni con altre parti.
PackageRelationship パートは他のパートとリレーションシップを持つことができません。
PackageRelationship 파트에는 다른 파트에 대한 관계가 있을 수 없습니다.
PackageRelationship-delen kan ikke ha relasjoner til andre deler.
Części PackageRelationship nie mogą być w relacji z innymi częściami.
Части PackageRelationship не могут иметь отношений с другими частями.
Las partes PackageRelationship no pueden tener relaciones con otras partes.
PackageRelationship-delar kan inte ha förhållanden till andra delar.
PackageRelationship bölümleri diğer bölümlerle ilişkilere sahip olamaz.
PackageRelationship parts cannot have relationships to other parts.
PackageRelationship 部分无法拥有到其他部分的关系。
PackageRelationship 部分不能有其他部分的關係。
Součásti třídy PackageRelationship nemohou mít vztahy k jiným součástem.
PackageRelationship-dele kan ikke have relationer til andre dele.
PackageRelationship-onderdelen kunnen geen relatie hebben met andere onderdelen.
PackageRelationship-osilla ei voi olla suhteita muihin osiin.
PackageRelationship 部分无法拥有到其他部分的关系。
PackageRelationship 部分不能有其他部分的關係。
As partes PackageRelationship não podem ter relações com as outras partes.
Hardware ID corrupted.
硬件 ID 已损坏。
硬體 ID 已損毀。
IDhardwaru je poškozeno.
ID for hardware er beskadiget.
De hardware-ID is beschadigd.
Laitteiston ID-tunnus on vioittunut.
ID matériel endommagé.
Die Hardware-ID ist beschädigt.
Το ID υλικού είναι κατεστραμμένο.
Hardware ID corrupted.
A hardver ID azonosítója sérült.
ID hardware danneggiato.
ハードウェア ID が壊れています。
하드웨어 ID가 손상되었습니다.
Skadet maskinvare-ID.
ID sprzętu uszkodzony.
ID оборудования поврежден.
ID de hardware dañado.
Fel på maskinvaru-ID
Donanım ID'si bozuk.
硬件 ID 已损坏。
硬體 ID 已損毀。
ID de hardware corrompida.
Cannot delete element.
无法删除元素。
無法刪除項目。
Nelze odstranit prvek.
Elementet blev ikke slettet.
Kan het element niet verwijderen.
Elementtiä ei voi poistaa.
Impossible de supprimer l'élément.
Element kann nicht gelöscht werden.
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του στοιχείου.
Cannot delete element.
Az elem nem törölhető.
Impossibile eliminare l'elemento.
要素を削除できません。
요소를 삭제할 수 없습니다.
Kan ikke slette elementet.
Nie można usunąć elementu.
Не удается удалить элемент.
No se puede eliminar el elemento.
Det går inte att ta bort elementet.
Öğe silinemiyor.
新建的对象尚未提交给后端存储,因此无法删除。
因為新建立的物件尚未認可至後端存放區,所以無法加以刪除。
Não é possível excluir o elemento.
Default value cannot be 'Unset'.
默认值不能为“Unset”。
預設值不能是「尚未設定」。
Výchozí hodnotou nemůže být Zrušit nastavení.
Standardværdien kan ikke være Unset.
De standaardwaarde kan niet Opheffen zijn.
Oletusarvo ei voi olla Poista asetus.
La valeur par défaut ne peut pas être 'Unset'.
Als Standardwert kann nicht "Unset" festgelegt werden.
Η τιμή προεπιλογής δεν είναι δυνατόν να είναι 'Unset'.
Default value cannot be 'Unset'.
Az alapértelmezett érték nem lehet „Unset”.
Il valore predefinito non può essere 'Unset'.
既定値は 'Unset' にできません。
기본값은 'Unset'일 수 없습니다.
Standardverdien kan ikke være Unset.
„Unset” nie może być wartością domyślną.
Значение по умолчанию не может быть "Unset".
El valor predeterminado no puede ser 'Unset'.
Standardvärdet kan inte vara 'Unset'.
Varsayılan değer 'Unset' olamaz.
默认值不能为“Unset”。
預設值不能是「尚未設定」。
O valor padrão não pode ser 'Unset'.
Length prefix specifies <var>X</var> characters, which exceeds the maximum of <var>Y</var> characters.
长度前缀指定 <var>X</var> 个字符,超过了最大字符数 <var>Y</var>。
長度前置詞指定 <var>X</var> 個字元,超過 <var>Y</var> 個字元的上限。
Předpona délky obsahuje <var>X</var> znaků, což je více než maximální počet <var>Y</var> znaků.
I længdepræfikset er det angivet <var>X</var> tegn. Dette overskrider maksimum på <var>Y</var>.
De lengteprefix geeft <var>X</var> tekens op, wat het maximum van <var>Y</var> tekens overschrijdt.
Pituuden etuliitteessä on määritetty <var>X</var> merkkiä, mikä ylittää enimmäismäärän <var>Y</var> merkkiä.
Le préfixe de la longueur indique <var>X</var> caractère(s), ce qui dépasse le maximum de <var>Y</var> caractères.
Vom Längenpräfix werden <var>X</var> Zeichen angegeben. Dies überschreitet die maximal zulässige Anzahl von <var>Y</var> Zeichen.
Το πρόθεμα μήκους καθορίζει <var>X</var> χαρακτήρες, που υπερβαίνουν τον μέγιστο αριθμό <var>Y</var> χαρακτήρων.
Length prefix specifies <var>X</var> characters, which exceeds the maximum of <var>Y</var> characters.
A hosszelőtag <var>X</var> karaktert határoz meg, amely meghaladja a maximális hosszt (<var>Y</var> karakter).
Il prefisso della lunghezza specifica <var>X</var> caratteri e ciò significa un superamento del valore massimo di <var>Y</var> caratteri.
長さのプレフィックスで <var>X</var> 文字が指定されています。これは、最大文字数 <var>Y</var> を超えています
길이 접두사에 <var>X</var>자로 지정되어 있지만 최대 문자 수 <var>Y</var>을(를) 초과합니다.
Lengdeprefikser angir <var>X</var> tegn, og det overskrider maksimalverdien på <var>Y</var> tegn.
Prefiks długości określa znaków: <var>X</var>, co przekracza maksymalną liczbę znaków: <var>Y</var>.
Префикс длины указывает символов: <var>X</var>. Это число превышает максимальное число символов: <var>Y</var>.
El prefijo de longitud especifica <var>X</var> caracteres, que supera el máximo de <var>Y</var> caracteres.
Längdprefix anger <var>X</var> tecken, vilket överskrider det maximala antalet <var>Y</var> tecken.
Uzunluk öneki <var>X</var> karakter belirtiyor ve bu da en fazla <var>Y</var> karakter sayısını aşıyor.
长度前缀指定 <var>X</var> 个字符,超过了最大字符数 <var>Y</var>。
長度前置詞指定 <var>X</var> 個字元,超過 <var>Y</var> 個字元的上限。
O prefixo de comprimento especifica <var>X</var> caracteres, que excedem o número máximo de <var>Y</var> caracteres.
See catalog page for all messages.