The service
Messages on page
%1 (%2) %3СУБД отклонила операции обновления из-за недостатка свободного места на диске журнала.
%1 (%2) %3Databasmodulen kan inte utföra uppdateringarna på grund av för lite diskutrymme på loggdisken.
%1 (%2) %3由於記錄磁碟上的可用磁碟空間太少,資料庫引擎拒絕更新操作。
%1 (%2) %3由于日志磁盘上的可用磁盘空间太少,数据库引擎拒绝更新操作。
%1 (%2) %3Veritabanı altyapısı, günlük diskinde yeterli boş alan olmadığından güncelleştirme işlemlerini reddediyor.
%1 (%2) %3로그 디스크에 사용 가능한 디스크 공간이 부족하기 때문에 데이터베이스 엔진이 업데이트 작업을 거부합니다.
%1 (%2) %3O motor de base de dados está a rejeitar operações de actualização devido ao pouco espaço disponível no disco do registo.
%1 (%2) %3データベース エンジンはログ ディスクの空き容量が不足しているため更新処理を拒否しています。
%1 (%2) %3Aparat bazy danych odrzuca operacje aktualizacji z powodu zbyt małej ilości miejsca na dysku dziennika.
%1 (%2) %3Az adatbázismotor visszautasítja a frissítési műveleteket, mert a naplófájlt tartalmazó lemezen kevés a szabad hely.
%1 (%2) %3Le moteur de base de données rejette les opérations de mise à jour en raison du manque d'espace disponible sur le disque journal.
%1 (%2) %3O mecanismo de banco de dados está rejeitando operações de atualização devido ao pouco espaço disponível no disco de log.
%1 (%2) %3El motor de base de datos está rechazando operaciones de actualización por falta de espacio disponible en el disco de registro.
%1 (%2) %3Das Datenbankmodul kann keine Aktualisierungen akzeptieren, weil die Festplatte, auf der sich die Protokolldatei der Datenbank befindet, über zu wenig freien Speicherplatz verfügt .
%1 (%2) %3De database-engine weigert bijwerkbewerkingen uit te voeren omdat de schijf met het logboek over onvoldoende beschikbare ruimte beschikt.
%1 (%2) %3Databázový stroj odmítá operace aktualizace kvůli nedostatku místa na disku s protokolem.
%1 (%2) %3Impossibile eseguire le operazioni di aggiornamento nel database. Spazio su disco insufficiente sul disco di registrazione.
%1 (%2) %3Диск журнала СУБД заполнен. Удаление файлов журнала для освобождения места на диске может сделать базу данных неработоспособной, если файлы базы данных не находятся в состоянии "чистого" отключения. Можно переместить нумерованные файлы журнала, но не удалять их, и то только в том случае, если файлы базы данных находятся в состоянии "чистого" отключения. Не перемещайте %4.
%1 (%2) %3Databasmodulens loggdisk är full. Om du tar bort loggfiler för att frigöra diskutrymme kan detta orsaka skador i databasen om databasfilerna inte har stängts korrekt (läget för felfri avstängning). Numrerade loggfiler kan bara flyttas, och inte tas bort, men endast under förutsättning att databasfilerna kan stängas utan fel. Flytta inte %4.
%1 (%2) %3資料庫引擎記錄磁碟已滿。在刪除記錄檔案以還原磁碟空間時,如果資料庫檔案並非處於正常關記狀態,有可能會使資料庫無法啟動。只有在資料庫檔案是處於正常關記狀態,編號的記錄檔案才可以移動,但不可以刪除。請勿移動 %4。
%1 (%2) %3数据库引擎日志磁盘已满。如果数据库文件不是处于干净关闭状态,则删除日志文件以恢复磁盘空间可能会使数据库无法启动。如果数据库文件处于干净关闭状态,也只有当数据库文件处于干净关闭状态下,编号的日志文件可能被移动但不是删除。切勿移动 %4。
%1 (%2) %3Veritabanı altyapısı günlük diski dolu. Disk alanını geri kazanmak için günlük dosyalarının silinmesi, veritabanı dosyaları Temiz Kapatılmış durumunda değilse, veritabanınızı başlatılamaz duruma getirebilir. Numaralı dosyalar yalnızca veritabanı dosyaları Temiz Kapatılmış durumunda olduğunda taşınabilir, ancak silinemez. %4 öğesini taşımayın.
%1 (%2) %3데이터베이스 엔진 로그 디스크가 가득 찼습니다. 데이터베이스 파일이 완전하게 종료된 상태가 아닌 경우 디스크 공간을 복구하기 위해 로그 파일을 삭제하면 데이터베이스를 시작하지 못할 수도 있습니다. 데이터베이스 파일이 완전하게 종료된 상태에 있는 경우에만 번호가 매겨진 로그 파일을 이동할 수 있지만 삭제할 수는 없습니다. %4을(를) 이동하지 마십시오.
%1 (%2) %3O disco de registo do motor de base de dados está cheio. A eliminação de ficheiros de registo para recuperar espaço em disco poderá fazer com que a base de dados não arranque se o(s) ficheiro(s) da mesma não estiver(em) num estado Encerramento Correcto. Os ficheiros de registo numerados podem ser movidos, mas não eliminados, apenas se o(s) ficheiro(s) da base de dados estiver(em) num estado Encerramento Correcto. Não mova %4.
%1 (%2) %3データベース エンジンのログ ディスクがいっぱいです。ディスクの空き容量を増やすためにログ ファイルを削除すると、データベース ファイルがクリーン シャットダウン状態でない場合は、そのデータベースを起動できなくなる可能性があります。データベース ファイルがクリーン シャットダウン状態である場合のみ、いくつかのログ ファイルを移動することができます。ただし、削除はしないでください。%4 は移動しないでください。
%1 (%2) %3Dysk dziennika aparatu bazy danych jest zapełniony. Usunięcie plików dziennika w celu odzyskania miejsca na dysku może spowodować, że uruchomienie bazy danych nie będzie możliwe, jeśli pliki bazy danych nie będą w stanie Zamknięcie czyste. Numerowane pliki dziennika można przenosić (ale nie usuwać) wtedy i tylko wtedy, gdy pliki bazy danych są w stanie Zamknięcie czyste. Nie przenoś %4.
%1 (%2) %3Az adatbázismotor naplóját tartalmazó lemez megtelt. Ha helyfelszabadítás céljából naplófájlokat töröl, és az adatbázisfájlok nem tiszta leállítás utáni állapotúak, akkor előfordulhat, hogy az adatbázis nem indítható majd el. A megszámozott naplófájlokat törölni ugyan nem szabad, de át lehet őket helyezni akkor és csakis akkor, ha az adatbázisfájlok tiszta leállítás utáni állapotúak. Nem helyezhető át: %4.
%1 (%2) %3Le disque de journalisation du moteur de la base de données est saturé. Le fait de supprimer des journaux pour récupérer de la place sur le disque peut endommager votre base de données si les fichiers de la base de données sont dans un état d’arrêt incorrect. Les journaux auxquels un numéro a été attribué peuvent être déplacés (mais pas supprimés) uniquement si les fichiers de la base de données sont dans un état d’arrêt correct. Ne déplacez pas %4.
%1 (%2) %3O disco de log do mecanismo de banco de dados está cheio. A exclusão de arquivos de log para recuperar espaço em disco poderá impedir o início do banco de dados se os arquivos do banco de dados não estiverem no estado de Desligamento Normal. Os arquivos de log numerados poderão ser movidos, mas não excluídos, somente se os arquivos do banco de dados estiverem no estado de Desligamento Normal. Não mova %4.
%1 (%2) %3El disco de registro del motor de base de datos está lleno. Si elimina archivos de registro para obtener espacio en disco, es posible que no pueda iniciar la base de datos si los archivos no se encuentran en un estado de cierre correcto. Puede mover los archivos de registro numerados, pero no eliminarlos, únicamente si los archivos de la base de datos se encuentran en dicho estado. No mueva %4.
%1 (%2) %3Die Festplatte mit dem Datenbankmodulprotokoll ist voll. Das Löschen von Protokolldateien, um Speicherplatz freizugeben, kann das Starten der Datenbank unmöglich machen, wenn die Datenbankdateien nicht sauber heruntergefahren wurden. Nummerierte Protokolldateien können nur dann verschoben (nicht jedoch gelöscht) werden, wenn die Datenbankdateien nicht sauber heruntergefahren wurden. Verschieben Sie %4 nicht.
%1 (%2) %3De logboekschijf van de database-engine is vol. Als u logboekbestanden verwijdert om schijfruimte vrij te maken, kan de database mogelijk niet meer worden gestart als de databasebestanden geen geldige afsluitingsstaat hebben. Genummerde logboekbestanden kunnen worden verplaatst maar niet verwijderd, als de databasebestanden tenminste een geldige afsluitingsstaat hebben. Verplaats %4 niet.
%1 (%2) %3Disk s protokolem databázového stroje je plný. Jestliže databázové soubory nejsou ve stavu čistého vypnutí, může uvolnění místa na disku odstraněním souborů protokolu způsobit, že databáze nebude spustitelná. Pouze v případě, že jsou databázové soubory ve stavu čistého vypnutí, je možné očíslované soubory protokolu přesunout, nikoli však odstranit. Nepřesunujte %4.
%1 (%2) %3Il disco del registro del modulo di gestione di database è pieno. L'eliminazione dei file di registro per il recupero di spazio su disco potrebbe rendere il database non avviabile se i file del database non sono in uno stato di chiusura normale. I file di registro numerati possono essere spostati, ma non eliminati, soltanto se i file del database sono in stato di chiusura normale. Non spostare %4.
%1 (%2) %3База данных %4 и ее файл исправлений не совпадают.
%1 (%2) %3Databasen %4 och dess korrigeringsfil stämmer inte överens.
%1 (%2) %3資料庫 %4 及其修補檔案不相符。
%1 (%2) %3数据库 %4 与其修补文件不匹配。
%1 (%2) %3%4 veritabanı ile yazılım eki dosyası eşleşmiyor.
%1 (%2) %3%4 데이터베이스와 해당 패치 파일이 일치하지 않습니다.
%1 (%2) %3A base de dados %4 e o respectivo ficheiro de correcção não correspondem.
%1 (%2) %3データベース %4 とパッチ ファイルは一致しません。
%1 (%2) %3Baza danych %4 i jej plik poprawek nie pasują do siebie.
%1 (%2) %3Az adatbázis (%4) nem egyezik meg a javítófájljával.
%1 (%2) %3La base de données %4 et son fichier correctif ne correspondent pas.
%1 (%2) %3Não há correspondência entre o banco de dados %4 e o seu arquivo de patch.
%1 (%2) %3La base de datos %4 y su archivo de revisión no coinciden.
%1 (%2) %3Die Datenbank %4 und die Patchdatei stimmen nicht überein.
%1 (%2) %3Database %4 en het bijbehorende patch-bestand komen niet overeen.
%1 (%2) %3Databáze %4 a její opravný soubor si neodpovídají.
%1 (%2) %3Il database %4 e il relativo file di correzione non corrispondono.
%1 (%2) %3Первый восстановленный файл журнала %4 имеет слишком большой номер. Журнал должен начинаться с файла %5.
%1 (%2) %3Talet %4 för den första återställningsloggfilen är för högt. Det ska börja på loggfil %5.
%1 (%2) %3起始的還原記錄檔案 %4 太高。應該從記錄檔案 %5 開始。
%1 (%2) %3起始还原日志文件 %4 太高。应该从日志文件 %5 开始。
%1 (%2) %3Geri yüklenen günlük dosyalarının ilki olan %4, çok yüksek. %5 günlük dosyasından başlaması gerekir.
%1 (%2) %3복원된 로그 파일 %4에서 시작하는 것은 너무 높습니다. 로그 파일 %5에서 시작해야 합니다.
%1 (%2) %3O ficheiro de registo restaurado inicial %4 é demasiado elevado. Deve começar a partir do ficheiro de registo %5.
%1 (%2) %3復元ログ ファイルの始点 %4 は高すぎます。始点は %5 である必要があります。
%1 (%2) %3Numer początkowego przywróconego pliku dziennika %4 jest zbyt wysoki. Początkowy plik dziennika powinien mieć numer %5.
%1 (%2) %3Az első visszaállított naplófájl (%4) száma túl magas. Az első naplófájlnak a következőnek kell lennie: %5.
%1 (%2) %3L'adresse de début de journal restauré %4 est trop grande. Elle devrait commencer au journal %5.
%1 (%2) %3O arquivo de log restaurado inicial %4 é muito alto. Ele deve iniciar do arquivo de log %5.
%1 (%2) %3El archivo de registro inicial restaurado %4 es demasiado elevado. Debe comenzar por el archivo de registro %5.
%1 (%2) %3Das wiederhergestellte Startprotokoll %4 ist zu hoch. Es sollte bei Protokolldatei %5 starten.
%1 (%2) %3Het beginnummer van het herstelde logboekbestand %4 is te hoog. Er moet worden gestart met logboekbestand %5.
%1 (%2) %3Počáteční soubor protokolu %4 pro obnovení je příliš vysoko. Mělo by se začínat souborem protokolu %5.
%1 (%2) %3File di registro ripristinato d'inizio %4 troppo alto. Dovrebbe iniziare dal file di registro %5.
%1 (%2) %3Talet %4 för den sista återställningsloggfilen är för lågt. Det ska sluta på loggfil %5.
%1 (%2) %3終止還原記錄檔案 %4 太低。應該在記錄檔案 %5 終止。
%1 (%2) %3终止还原日志文件 %4 太低。应该在日志文件 %5 终止。
%1 (%2) %3Geri yüklenen günlük dosyalarının sonuncusu olan %4, çok düşük. %5 günlük dosyasında bitmesi gerekir.
%1 (%2) %3Последний восстановленный файл журнала %4 имеет слишком маленький номер. Журнал должен завершаться файлом %5.
%1 (%2) %3복원된 로그 파일 %4에서 종료하는 것은 너무 낮습니다. 로그 파일 %5에서 종료해야 합니다.
%1 (%2) %3O ficheiro de registo restaurado final %4 é demasiado baixo. Deve terminar no ficheiro de registo %5.
%1 (%2) %3復元ログ ファイルの終点 %4 は低すぎます。終点は %5 である必要があります。
%1 (%2) %3Numer końcowego przywróconego pliku dziennika %4 jest zbyt niski. Końcowy plik dziennika powinien mieć numer %5.
%1 (%2) %3Az utolsó visszaállított naplófájl (%4) száma túl alacsony. Az utolsó naplófájlnak a következőnek kell lennie: %5.
%1 (%2) %3L'adresse de début de journal restauré %4 est trop faible. Elle devrait se terminer au journal %5.
%1 (%2) %3O arquivo de log restaurado final %4 é muito baixo. Ele deve terminar no arquivo de log %5.
%1 (%2) %3El archivo de registro final restaurado %4 es demasiado bajo. Debe finalizar con el archivo de registro %5.
%1 (%2) %3Das wiederhergestellte beendende Protokoll %4 ist zu niedrig. Es sollte bei %5 enden.
%1 (%2) %3Het eindnummer van het herstelde logboekbestand %4 is te laag. Er moet worden gestopt bij logboekbestand %5.
%1 (%2) %3Ukončovací soubor protokolu %4 pro obnovení je příliš nízko. Mělo by se končit souborem protokolu %5.
%1 (%2) %3File di registro ripristinato finale %4 troppo basso. Dovrebbe finire al file di registro %5.
%1 (%2) %3Восстановленный файл журнала %4 не имеет правильной подписи журнала.
%1 (%2) %3Den återställda loggfilen %4 har inte rätt loggsignatur.
%1 (%2) %3還原記錄檔案 %4 沒有正確的記錄簽名。
%1 (%2) %3还原的日志文件 %4 没有正确的日志签名。
%1 (%2) %3Geri yüklenen %4 günlük dosyasının günlük imzası doğru değil.
%1 (%2) %3복원된 로그 파일 %4에 올바른 로그 서명이 없습니다 .
%1 (%2) %3O ficheiro de registo restaurado %4 não tem a assinatura de registo correcta.
%1 (%2) %3復元ログ ファイル %4 には、正しいログの署名がありません。
%1 (%2) %3Przywrócony plik dziennika %4 nie ma poprawnego podpisu dziennika.
%1 (%2) %3A visszaállított naplófájl (%4) aláírása helytelen.
%1 (%2) %3Le fichier journal restauré %4 ne contient pas la signature de fichier journal appropriée.
%1 (%2) %3O arquivo de log restaurado %4 não possui a assinatura de log correta.
%1 (%2) %3El archivo de registro restaurado %4 no tiene la firma de registro correcta.
%1 (%2) %3Die wiederhergestellte Protokolldatei %4 besitzt nicht die richtige Protokollsignatur.
%1 (%2) %3Hersteld logboekbestand %4 bevat niet de juiste logboekhandtekening.
%1 (%2) %3Soubor protokolu %4 pro obnovení má chybný podpis.
%1 (%2) %3Il file registro ripristinato %4 non riporta la firma di registro corretta.
%1 (%2) %3Штамп времени восстановленного файла журнала %4 не совпадает со штампом времени предыдущего журнала.
%1 (%2) %3Tidsstämpeln för den återställda loggfilen %4 stämmer inte överens med tidsstämpeln i den föregående loggfilen.
%1 (%2) %3還原記錄檔案 %4 的時間標記與在記錄檔案中記錄的前一個時間標記不相符。
%1 (%2) %3还原日志文件 %4 的时间戳与前一个日志文件中记录的时间戳不匹配。
%1 (%2) %3Geri yüklenen %4 günlük dosyasının zaman damgası ile ondan önceki günlük dosyasında kaydedilen zaman damgası eşleşmiyor.
%1 (%2) %3복원된 로그 파일 %4의 타임스탬프가 이전 로그 파일에 기록된 타임스탬프와 일치하지 않습니다.
%1 (%2) %3O carimbo de data/hora do ficheiro de registo restaurado %4 não corresponde ao carimbo de data/hora registado no ficheiro de registo anterior.
%1 (%2) %3復元ログ ファイル %4 のタイムスタンプが、それ以前のログ ファイルに記録されているタイムスタンプと一致しません。
%1 (%2) %3Sygnatura czasowa dla przywróconego pliku dziennika %4 nie jest zgodna z sygnaturą czasową zapisaną w poprzednim pliku dziennika.
%1 (%2) %3A visszaállított naplófájl (%4) időbélyegzője nem egyezik meg az előtte rögzített naplófájl időbélyegzőjével.
%1 (%2) %3L'horodatage du fichier journal restauré %4 ne correspond pas au fichier journal précédent.
%1 (%2) %3Não há correspondência entre o carimbo de data/hora do arquivo de log restaurado %4 e o carimbo de data/hora registrado no arquivo de log anterior a esse.
%1 (%2) %3La marca de hora del archivo de registro restaurado %4 no coincide con la marca de hora del archivo de registro anterior al mismo.
%1 (%2) %3Der Zeitstempel der wiederhergestellten Protokolldatei %4 stimmt nicht mit dem vorherigen Protokoll überein.
%1 (%2) %3De tijdstempel voor het herstelde logboekbestand %4 komt niet overeen met de tijdstempel die is opgenomen in het voorgaande logboekbestand.
%1 (%2) %3Údaje o času pro soubor protokolu %4 pro obnovení neodpovídají předchozímu souboru protokolu.
%1 (%2) %3Il timestamp relativo al file registro ripristinato %4 non corrisponde al timestamp registrato nel file di registro precedente.
%1 (%2) %3Отсутствует восстановленный файл журнала %4.
%1 (%2) %3Den återställda loggfilen %4 saknas.
%1 (%2) %3缺少還原記錄檔案 %4。
%1 (%2) %3丢失还原的日志文件 %4。
%1 (%2) %3Geri yüklenen %4 günlük dosyası kayıp.
%1 (%2) %3복원된 로그 파일 %4이(가) 없습니다.
%1 (%2) %3O ficheiro de registo restaurado %4 está em falta.
%1 (%2) %3復元するログ ファイル %4 がありません。
%1 (%2) %3Brak przywróconego pliku dziennika %4.
%1 (%2) %3Hiányzik a visszaállított naplófájl (%4).
%1 (%2) %3Le journal restauré %4 est introuvable.
%1 (%2) %3O arquivo de registro restaurado %4 está ausente.
%1 (%2) %3Falta el archivo de registro restaurado %4.
%1 (%2) %3Die wiederhergestellte Protokolldatei %4 fehlt.
%1 (%2) %3Het herstelde logboekbestand %4 ontbreekt.
%1 (%2) %3Soubor protokolu %4 pro obnovení nebyl nalezen.
%1 (%2) %3File di registro ripristinato %4 mancante.
%1 (%2) %3Подпись восстановленного файла журнала %4 не соответствует другим файлам журналов. Восстановление невозможно, если не совпадают все подписи. Файлы журнала с %5 по %6 удалены.
%1 (%2) %3Signaturen för loggfilen %4 stämmer inte överens med andra loggfiler. Det går inte att återställa om inte alla signaturer stämmer överens. Loggfilerna %5 till %6 har tagits bort.
%1 (%2) %3記錄檔案 %4 的簽名與其他記錄檔案不相符。必須所有簽名都相符後修復才能成功。記錄檔案 %5 到 %6 已經被刪除。
%1 (%2) %3日志文件 %4 的签名与其他日志文件的签名不匹配。除非所有签名都相互匹配,否则恢复无法成功完成。日志文件 %5 至 %6 已被删除。
%1 (%2) %3%4 günlük dosyasının imzası, diğer günlük dosyalarıyla eşleşmiyor. Tüm imzalar eşleşmedikçe kurtarma başarılı olamaz. %5 ile %6 arasındaki günlük dosyaları silindi.
%1 (%2) %3로그 파일 %4의 서명이 다른 로그 파일과 일치하지 않습니다. 모든 서명이 일치해야 복구할 수 있습니다. %5에서 %6까지의 로그 파일이 삭제되었습니다.
%1 (%2) %3A assinatura do ficheiro de registo %4 não corresponde aos outros ficheiros de registo. A recuperação não pode ser efectuada com êxito a não ser que todas as assinaturas correspondam. Os ficheiros de registo %5 a %6 foram eliminados.
%1 (%2) %3ログ ファイル %4 の署名が、ほかのログ ファイルの署名と一致しません。すべての署名が一致しないと、回復に失敗します。ログ ファイル %5 から %6 は削除されました。
%1 (%2) %3Podpis pliku dziennika %4 nie jest zgodny z innymi plikami dziennika. Odzyskiwanie nie może zakończyć się pomyślnie, jeśli nie wszystkie podpisy są zgodne. Pliki dziennika od %5 do %6 zostały usunięte.
%1 (%2) %3A naplófájl (%4) aláírása nem egyezik meg más naplófájlokéval. A helyreállítás csak akkor lehet sikeres, ha minden aláírás megegyezik. A program törölte a(z) %5 - %6 tartományba eső naplófájlokat.
%1 (%2) %3La signature du fichier journal restauré %4 ne correspond pas à celles des autres journaux. La récupération ne peut pas aboutir sans concordance de toutes les signatures. Les fichiers journaux de %5 à %6 ont été supprimés.
%1 (%2) %3Não há correspondência entre a assinatura do arquivo de log %4 e a de outros arquivos de log. Para que haja êxito na recuperação, deve haver correspondência entre todas as assinaturas. Os arquivo de log %5 a %6 foram excluídos.
%1 (%2) %3La firma del archivo de registro %4 no coincide con la de otros archivos de registro. La restauración no se puede realizar correctamente si no coinciden todas las firmas. Se eliminaron los archivos de registro del %5 al %6.
%1 (%2) %3Die Signatur von Protokolldatei %4 stimmt nicht mit anderen Protokolldateien überein. Die Wiederherstellung ist nur erfolgreich, wenn sich alle Signaturen entsprechen. Die Protokolldateien %5 bis %6 wurden gelöscht.
%1 (%2) %3De handtekening van logboekbestand %4 komt niet overeen met andere logboekbestanden. Herstellen is pas mogelijk als alle handtekeningen overeenkomen. Logboekbestanden %5 tot en met %6 zijn verwijderd.
%1 (%2) %3Podpis souboru protokolu %4 neodpovídá ostatním souborům protokolu. Pokud si podpisy neodpovídají, obnovení nelze úspěšně dokončit. Soubory protokolu %5 až %6 byly odstraněny.
%1 (%2) %3La firma del file di registro %4 non corrisponde agli altri file di registro. Se tutte le firme non corrispondono, non sarà possibile effettuare il ripristino. File di registro da %5 a %6 eliminati.
%1 (%2) %3Нарушена последовательность номеров между файлом журнала %4 и предыдущими файлами журнала. Файлы журнала с %5 по 0x%6 удалены, чтобы можно было завершить восстановление.
%1 (%2) %3Det finns en lucka i sekvensen mellan loggfilen %4 och de föregående loggfilerna. Loggfilerna %5 till 0x%6 har tagits bort så att återställningen kan slutföras.
%1 (%2) %3在記錄檔案 %4 和它前一個記錄檔案之間的順序編號中出現間隔。記錄檔案 %5 到 0x%6 已經被刪除,使得該修復能夠完成。
%1 (%2) %3日志文件 %4 与其前面的日志文件之间的序列号中有间隔。为完成恢复,日志文件 %5 至 0x%6 已被删除。
%1 (%2) %3%4 günlük dosyası ile ondan önceki günlük dosyaları arasında, sıra değerlerinde bir boşluk var. Kurtarmanın tamamlanabilmesi için %5 ile 0x%6 arasındaki günlük dosyaları silindi.
%1 (%2) %3로그 파일 %4과(와) 이전 로그 파일의 시퀀스 번호에 간격이 있습니다. 복구를 완료할 수 있도록 %5에서 0x%6까지의 로그 파일이 삭제되었습니다.
%1 (%2) %3Existe um intervalo no número de sequência entre o ficheiro de registo %4 e os ficheiros de registo anteriores ao mesmo. Os ficheiros de registo %5 a 0x%6 foram eliminados de modo a que a recuperação seja concluída.
%1 (%2) %3ログ ファイル %4 とそれ以前のログ ファイルのシーケンス番号に欠落があります。回復が完了するように、ログ ファイル %5 から %6 は削除されました。
%1 (%2) %3Istnieje przerwa w numeracji sekwencji między plikiem dziennika %4 a poprzedzającym go plikiem dziennika. Pliki dziennika od %5 do 0x%6 zostały usunięte w celu umożliwienia ukończenia odzyskiwania.
%1 (%2) %3A(z) %4 naplófájl és az azt megelőzőek sorszáma között hiányosság van. A(z) %5 - 0x%6 tartományba eső naplófájlok törlődtek, ezért a helyreállítás nem folytatódhat.
%1 (%2) %3Le fichier journal %4 existant ne figure pas dans une séquence valide. Les fichiers journaux %5 à %6 ont été supprimés pour que la récupération puisse se poursuivre.
%1 (%2) %3Existe um intervalo no número seqüencial entre o arquivo de log %4 e os arquivos de log anteriores a ele. Os arquivos de log %5 a 0x%6 foram excluídos para que a recuperação possa ser concluída.
%1 (%2) %3Existe un salto en los números de secuencia, entre el archivo %4 y los anteriores a él. Se eliminaron los archivos de registro del %5 al 0x%6 para poder completar la recuperación.
%1 (%2) %3Die Sequenznummern zwischen Protokolldatei %4 und den vorherigen Protokolldateien weisen eine Lücke auf. Protokolldateien %5 bis 0x%6 wurden gelöscht, damit die Wiederherstellung abgeschlossen werden kann.
%1 (%2) %3Er ontbreken volgnummers tussen logboekbestand %4 en de voorgaande logboekbestanden. Logboekbestanden %5 tot en met 0x%6 zijn verwijderd, zodat de herstelbewerking kan worden voltooid.
%1 (%2) %3Mezi souborem protokolu %4 a předchozími soubory protokolu je mezera v posloupnosti. Soubory protokolu %5 až 0x%6 byly odstraněny, takže obnovení je možné dokončit.
%1 (%2) %3È stata rilevata un'interruzione nel numero di sequenza tra il file di registro %4 e i file di registro che lo precedono. File di registro da %5 a 0x%6 eliminati per consentire il completamento del ripristino.
See catalog page for all messages.