|
Fascikla „%1“ treba da bude preusmerena.
Opcije preusmeravanja = %2.
Nadređena fascikla = „%3“.
Putanja = „%4“.
Grupa = %5. |
|
Папка "%1" должна быть перенаправлена.
Параметры перенаправления = %2.
Родительская папка = "%3".
Путь = "%4".
Группа = %5. |
|
Mappen %1 måste dirigeras om.
Alternativ för omdirigering = %2.Överordnad mapp = %3.
Sökväg = %4.
Grupp = %5. |
|
Mapo »%1« je treba preusmeriti.
Možnosti preusmerjanja = %2.
Nadrejena mapa = »%3«.
Pot = »%4«.
Skupina = %5. |
|
資料夾 "%1" 必須重新導向。
重新導向選項 = %2。
上層資料夾 = "%3"。
路徑 = "%4"。
群組 = %5。 |
|
必须重定向文件夹“%1”。
重定向选项= %2。
父文件夹=“%3”。
路径=“%4”。
组=%5。 |
|
โฟลเดอร์ "%1" จำเป็นต้องเปลี่ยนเส้นทาง
ตัวเลือกการเปลี่ยนเส้นทาง = %2
โฟลเดอร์แม่ = "%3"เส้นทาง = "%4"กลุ่ม = %5 |
|
Priečinok %1 musí byť presmerovaný.
Možnosti presmerovania = %2.
Nadradený priečinok = „%3“.
Cesta = „%4“.
Skupina = %5. |
|
"%1" klasörü yeniden yönlendirilmelidir.
Yeniden yönlendirme seçenekleri = %2.Üst klasör = "%3".
Yol = "%4".
Grup = %5. |
|
%1 폴더를 리디렉션해야 합니다.
리디렉션 옵션 = %2.
상위 폴더 = "%3".
경로 = "%4".
그룹 = %5. |
|
A pasta "%1" tem de ser redireccionada.
Opções de redireccionamento = %2.
Pasta principal = "%3".
Caminho = "%4".
Grupo = %5. |
|
Папку "%1" має бути переспрямовано.
Параметри переспрямування = %2.
Батьківська папка = "%3".
Шлях = "%4".
Група = %5. |
|
フォルダ "%1" はりダイレクトする必要があります。
リダイレクト オプション = %2
親フォルダ = "%3"パス = "%4"グループ = %5 |
|
Folderul "%1" trebuie să fie redirectat.
Opțiuni de redirectare = %2.
Folder părinte = "%3".
Cale = "%4".
Grup = %5. |
|
Folder „%1” musi zostać przekierowany.
Opcje przekierowania = %2.
Folder nadrzędny = „%3”.
Ścieżka = „%4”.
Grupa = %5. |
|
Mappen %1 må omadresseres.
Alternativer for omadressering = %2.
Overordnet mappe = %3.
Bane = %4.
Gruppe = %5. |
|
Kaust "%1" tuleb ümber suunata.Ümbersuunamise suvandid = %2.
Emakaust = "%3".
Tee = "%4".
Rühm = %5. |
|
A(z) "%1" mappát át kell irányítani.Átirányítási beállítások=%2.
Szülőmappa = "%3".
Elérési út = "%4".
Csoport = %5. |
|
Le dossier « %1 » doit être redirigé.
Options de redirection = %2.
Dossier parent = « %3 ».
Chemin d’accès = « %4 ».
Groupe = %5. |
|
A pasta"%1" precisa ser redirecionada.
Opções de redirecionamento = %2.
Pasta pai = "%3".
Caminho = "%4".
Grupo = %5. |
|
La carpeta "%1" se debe redirigir.
Opciones de redirección = %2.
Carpeta primaria = "%3".
Ruta de acceso = "%4".
Grupo = %5. |
|
Mape "%1" ir jānovirza.
Novirzīšanas opcijas = %2.
Vecākmape = "%3".
Ceļš = "%4".
Grupa = %5. |
|
Mapa "%1" mora se preusmjeriti.
Mogućnosti preusmjeravanja = %2.
Nadređena mapa= "%3".
Put = "%4".
Grupa = %5. |
|
Der Ordner "%1" wurde umgeleitet.
Umleitungsoptionen = %2.Übergeordneter Ordner = "%3".
Pfad = "%4".
Gruppe = %5. |
|
Aplankas "%1" turi būti nukreiptas.
Nukreipimo parinktys = %2.
Pirminis aplankas = "%3".
Maršrutas = "%4".
Grupė = %5. |
|
Map '%1' moet worden omgeleid.
Omleidingsopties = %2.
Bovenliggende map = '%3'.
Pad = '%4'.
Groep = %5. |
|
Složku %1 je nutno přesměrovat.
Možnosti přesměrování: %2.
Nadřazená složka: %3.
Cesta: %4.
Skupina: %5. |
|
Kansio %1 on uudelleenohjattava.
Uudelleenohjausasetukset = %2.
Ylätason kansio = %3.
Polku = %4.
Ryhmä = %5. |
|
יש לנתב מחדש את התיקיה ''%1''.
אפשרויות ניתוב מחדש = %2.
תיקיית אב = ''%3''.
נתיב = ''%4''.
קבוצה = %5. |
|
Папката"%1" трябва да бъде пренасочена.
Опции при пренасочване = %2.
Родителска папка = "%3".
Път = "%4".
Група = %5. |
|
Πρέπει να γίνει ανακατεύθυνση του φακέλου "%1".
Επιλογές ανακατεύθυνσης = %2.
Γονικός φάκελος = "%3".
Διαδρομή = "%4".
Ομάδα = %5. |
|
يجب إعادة توجيه المجلد "%1".
خيارات إعادة التوجيه = %2.
المجلد الأصل = "%3".
المسار = "%4".
المجموعة = %5. |
|
Mappen %1 er blevet omdirigeret.
Indstillinger for omdirigering = %2.
Overordnet mappe = %3 .
Sti = %4.
Gruppe = %5. |
|
È necessario reindirizzare la cartella "%1".
Opzioni di reindirizzamento: %2.
Cartella superiore: "%3".
Percorso: "%4".
Gruppo: %5. |
|
Nijedna fascikla nije bila prethodno preusmerena. |
|
Ни одна папка не была предварительно перенаправлена. |
|
Inga mappar har dirigerats om tidigare. |
|
Ni map, ki bi bile že preusmerjene. |
|
先前沒有資料夾重新導向。 |
|
之前没有重定向过任何文件夹。 |
|
ไม่มีโฟลเดอร์ที่ถูกเปลี่ยนเส้นทางก่อนหน้านี้ |
|
Žiadne priečinky neboli dosiaľ presmerované. |
|
Daha önce yeniden yönlendirilmiş klasör yok. |
|
이전에 리디렉션된 폴더가 없습니다. |
|
Não foram redireccionados anteriormente quaisquer Pastas. |
|
Попередньо не здійснено переспрямування папок. |
|
以前にリダイレクトされたフォルダはありません。 |
|
Nu au mai fost redirectate foldere. |
|
Poprzednio nie przekierowano żadnych folderów. |
|
Ingen mapper har tidligere blitt omadressert. |
|
Eelnevalt ei suunatud ümber ühtegi kausta. |
|
Korábban nem volt egy mappa sem átirányítva. |
|
Aucun dossier n’a encore été redirigé. |
|
Nenhuma Pasta foi redirecionada anteriormente. |
|
No se redirigió ninguna carpeta previamente. |
|
Neviena mape iepriekš nav novirzīta. |
|
Nijedna mapa nije ranije bila preusmjerena. |
|
Es wurden zuvor keine Ordner umgeleitet. |
|
Anksčiau aplankai nebuvo peradresuoti. |
|
Geen mappen zijn eerder omgeleid. |
|
Dosud nebyly přesměrovány žádné složky. |
|
Yhtään kansiota ei ole uudelleenohjattu aiemmin. |
|
לא נמצאו תיקיות שנותבו מחדש בעבר. |
|
Преди не са били пренасочвани никакви папки. |
|
Δεν είχε γίνει ανακατεύθυνση κανενός φακέλου. |
|
لم يتم إعادة توجيه أي مجلدات من قبل. |
|
Der er ikke tidligere blevet omdirigeret mapper. |
|
Nessuna cartella precedentemente reindirizzata. |
|
Nijedna fascikla ne mora da bude preusmerena. |
|
Никакие папки не нужно перенаправлять. |
|
Inga mappar måste dirigeras om. |
|
Ni map, ki bi jih bilo treba preusmeriti. |
|
沒有資料夾必須重新導向。 |
|
不必重定向任何文件夹。 |
|
ไม่มีโฟลเดอร์ที่จำเป็นต้องเปลี่ยนเส้นทาง |
|
Žiadne priečinky nemusia byť presmerované. |
|
Yeniden yönlendirilmesi gereken klasör yok. |
|
리디렉션해야 할 폴더가 없습니다. |
|
Não é necessário redireccionar quaisquer Pastas. |
|
Жодна папка не має бути переспрямована. |
|
どのフォルダもリダイレクトの必要はありません。 |
|
Nu a trebuit să fie redirectate foldere. |
|
Nie trzeba przekierowywać żadnego folderu. |
|
Ingen mapper må omadresseres. |
|
Ühtegi kausta ei pea ümber suunama. |
|
Egy mappát sem kell átirányítani. |
|
Aucun dossier ne doit être redirigé. |
|
Nenhuma Pasta precisa ser redirecionada. |
|
No se debe redirigir ninguna carpeta. |
|
Neviena mape nav jānovirza. |
|
Nema mapa za preusmjeravanje. |
|
Es müssen keine Ordner umgeleitet werden. |
|
Peradresuotinų aplankų nėra. |
|
Geen mappen moeten worden omgeleid. |
|
Žádné složky není třeba přesměrovat. |
|
Yhtään kansiota ei tarvitse uudelleenohjata. |
|
אין צורך לנתב מחדש תיקיות. |
|
Не трябва да бъдат пренасочвани никакви папки. |
|
Δεν χρειάζεται να γίνει ανακατεύθυνση κανενός φακέλου. |
|
يجب عدم إعادة توجيه أي مجلدات. |
|
Der skal ikke omdirigeres nogen mapper. |
|
Non è necessario reindirizzare alcuna cartella. |
|
Primena smernica preusmeravanja fascikli je odložena do sledećeg prijavljivanja jer su aktivne smernice grupe za optimizaciju prijavljivanja. |
|
Применение политики перенаправления папок было отложено из-за того, что действует оптимизация входа групповой политики. |
|
Tillämpning av principen för omdirigering av mappar har skjutits upp till nästa inloggning eftersom optimering av grupprincip vid inloggning sker. |
|
Uveljavljanje pravilnika za preusmerjanje map je odloženo do naslednje prijave, ker poteka optimiranje pravilnika skupine ob prijavi. |
|
資料夾重新導向原則應用程式已經延遲到下次登入,因為正在執行群組原則登入最佳化。 |
|
文件夹重新定向策略应用程序已延迟到下次登录,原因是组策略登录优化仍在使用。 |
|
โปรแกรมประยุกต์ของนโยบายการเปลี่ยนเส้นทางโฟลเดอร์ได้ถูกเลื่อนออกไปจนกว่าการเข้าสู่ระบบครั้งถัดไป เนื่องจากการปรับการเข้าสู่ระบบของนโยบายกลุ่มให้เหมาะสมที่สุดมีผลใช้อยู่ |
|
Použitie politiky presmerovania priečinkov bolo odložené až do ďalšieho prihlásenia, pretože prebieha optimalizácia prihlásenia skupinovej politiky. |
|
Grup ilkesi oturum açmasını en iyi duruma getirme etkin olduğu için, klasör yeniden yönlendirme ilkesi uygulaması sonraki oturum açmaya kadar geciktirilecek. |
|
그룹 정책 로그온 최적화가 실행 중이기 때문에 폴더 리디렉션 정책 응용 프로그램이 다음 로그온때까지 지연되었습니다. |
|
A aplicação da política de redireccionamento de pastas foi atrasada até ao próximo início de sessão porque a optimização de início de sessão da política de grupo vai ser efectuada. |
|
Застосунок політики переспрямування папки затримано до наступного входу до системи, оскільки діє модуль оптимізації групової політики входу до системи. |
|
グループ ポリシー ログオンの最適化が有効になっているため、フォルダ リダイレクト ポリシーの適用は次のログオンまで延期されました。 |
|
Aplicarea politicii de redirectare de foldere a fost amânată până la următoarea operațiune de log on, deoarece optimizarea politicii de grup pentru log on este în vigoare. |
|
Aplikacja zasad przekierowywania folderu została opóźniona do następnego logowania, ponieważ trwa optymalizacja logowania według zasad grupy. |
|
Bruk av policy for mappeomadressering er utsatt til neste pålogging fordi påloggingsoptimaliseringen for gruppepolicy er aktiv. |
|
Kausta ümbersuunamise poliitika rakendamine viibib järgmise sisselogimiseni, sest kehtib rühmapoliitika sisselogimise optimeerimine. |
|
A mappaátirányítási házirend csak a legközelebbi bejelentkezéskor lesz alkalmazva, mert érvényben van a csoportházirend bejelentkezési optimalizálása. |
|
L'application de la stratégie de redirection de dossier a été différée jusqu'à la prochaine ouverture de session car l'optimisation d'ouverture de session de la stratégie de groupe est en vigueur. |
|
O aplicativo de diretiva de redirecionamento de pasta foi postergado até o próximo logon porque a otimização de logon da diretiva de grupo está em vigor. |
|
La aplicación de directivas de redirección de carpetas se ha retrasado hasta el próximo inicio de sesión porque la optimización de inicio de sesión de directiva de grupo está vigente. |
|
Mapes novirzīšanas politikas pielietojums ir aizkavēts, līdz notiks nākamā pieteikšanās, jo ir spēkā grupas politikas pieteikšanās optimizācija. |
|
Primjena pravila preusmjeravanja mapa odgođena je do sljedeće prijave jer je u tijeku optimizacija grupnih pravila prilikom prijave. |
|
Die Richtlinienanwendung der Ordnerumleitung wurde bis zur nächsten Anmeldung verzögert, da die Optimierung der Gruppenrichtlinienanmeldung aktiv ist. |
|
Aplanko peradresavimo strategijos taikomoji programa atidėta iki kito įėjimo, nes turi įtakos grupės strategijos įėjimo optimizavimas. |
|
De toepassing voor het mapomleidingsbeleid is onderbroken tot de volgende aanmelding omdat de optimalisatie van de groepsbeleidsaanmelding actief is. |
|
Použití zásad přesměrování složek bylo odloženo na příští přihlášení, protože je používána optimalizace zásad přihlášení skupiny. |
|
Kansion uudelleenohjaus -käytäntösovellus on lykätty seuraavaan kirjautumiskertaan, koska ryhmäkäytännön kirjautumisen optimoiminen on käynnissä. |
|
החלת מדיניות ניתוב מחדש של תיקיות הושהתה עד לכניסה הבאה, מכיוון שמיטוב הכניסה של המדיניות הקבוצתית נמצא בתוקף. |
|
Прилагането на правилата за пренасочване на папки се отлага до следващото влизане, защото е в сила оптимизация на правилата за групата при влизане. |
|
Η εφαρμογή της πολιτικής ανακατεύθυνσης φακέλων έχει αναβληθεί μέχρι την επόμενη σύνδεση, επειδή έχει ενεργοποιηθεί η βελτιστοποίηση της σύνδεσης πολιτικής ομάδας. |
|
لقد تم تأجيل تطبيق نهج إعادة توجيه المجلد حتى يتم تسجيل الدخول في المرة القادمة لأنه يتم تحسين أداء تسجيل دخول نهج المجموعة. |
|
Anvendelsen af politikken til omdirigering af mappe er blevet udsat til næste logon, da logonoptimering for gruppepolitik er aktiv. |
|
L'applicazione del criterio di reindirizzamento delle cartelle è stata posticipata all'accesso successivo perché è attiva l'ottimizzazione dell'accesso ai criteri di gruppo. |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Ordnerumleitung |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Microsoft-Windows-Folder Redirection |
|
Primena smernica i preusmeravanje fascikle „%1“ u „%2“ nije uspelo.
Opcije preusmeravanja=%3.
Došlo je do sledeće greške: „%4“.
Detalji greške: „%5“. |
|
Сбой при применении политики и перенаправлении папки "%1" в "%2".
Параметры перенаправления = %3.
Произошла ошибка: "%4".
Сведения об ошибке: "%5". |
|
Det gick inte att tillämpa principen och dirigera om mappen %1 till %2.
Alternativ för omdirigiering=%3.
Följande fel inträffade: "%4".
Felinformation: "%5". |
|
Uporaba pravilnika in preusmerjanje mape »%1« na »%2« nista uspela.
Možnosti preusmerjanja=%3.
Prišlo je do te napake: »%4«.
Podrobnosti o napaki: »%5«. |
|
無法套用原則,以及將資料夾 "%1" 重新導向至 "%2"。
重新導向選項=%3。
發生下列錯誤: "%4"。
錯誤詳細資料: "%5"。 |
|
应用策略失败,无法将文件夹“%1”重定向到“%2”。
重定向选项=%3。
出现以下错误: %4。
错误详细信息: %5。 |
|
ไม่สามารถนำนโยบายและโฟลเดอร์การเปลี่ยนเส้นทาง "%1" ไปยัง "%2" ไปใช้ได้
ตัวเลือกการเปลี่ยนเส้นทาง=%3
มีข้อผิดพลาดต่อไปนี้เกิดขึ้น: "%4"รายละเอียดข้อผิดพลาด: "%5" |
|
Nepodarilo sa uplatniť politiku a presmerovať priečinok %1 do %2.
Možnosti presmerovania=%3.
Vyskytla sa nasledovná chyba: %4.
Podrobnosti o chybe: %5. |
|
İlke uygulanamadı ve "%1" klasörü "%2" konumuna yeniden yönlendirilemedi.
Yeniden yönlendirme seçenekleri=%3.
Şu hata oluştu: "%4".
Hata ayrıntıları: "%5". |
|
정책을 적용하고 %2(으)로 "%1" 폴더를 리디렉션하지 못했습니다.
리디렉션 옵션=%3."%4" 오류가 발생했습니다.
오류 정보: "%5". |
|
Falha ao aplicar a política e redireccionar a pasta "%1" a "%2".
Opções de redireccionamento=%3.
Ocorreu o seguinte erro: "%4".
Detalhes do erro: "%5". |
|
Не вдалося застосувати політику та переспрямувати папку "%1" до "%2".
Параметри переспрямування=%3.
Сталася така помилка: "%4".
Відомості про помилку: "%5". |
|
ポリシーの適用と、フォルダ "%1" からフォルダ "%2" へのリダイレクトに失敗しました。
リダイレクト オプション = %3
次のエラーが発生しました: "%4"エラーの詳細: "%5" |
|
Imposibil de aplicat politica și redirectat folderul „%1” la „%2”.
Opțiuni redirectare=%3.
S-a produs următoarea eroare: „%4”.
Detalii eroare: „%5”. |
|
Nie można zastosować zasad i przekierować folderu „%1” do „%2”.
Opcje przekierowania=%3.
Wystąpił następujący błąd: „%4”.
Szczegóły błędu: „%5”. |
|
Kunne ikke aktivere policy og omadressere mappen %1 til %2.
Alternativer for omadressering=%3.
Følgende feil oppstod: %4.
Feilinformasjon: %5. |
|
Poliitika rakendamine ja kausta "%1" asukohta "%2" ümbersuunamine nurjus.Ümbersuunamise suvandid = %3.
Ilmnes järgmine tõrge: "%4".
Tõrke üksikasjad: "%5". |
|
Nem sikerült alkalmazni a házirendet, és a(z) "%1" mappát átirányítani ide: "%2".Átirányítási beállítások=%3.
A következő hiba történt: "%4".
A hiba részletei: "%5". |
|
Impossible d’appliquer la stratégie et de rediriger le dossier « %1 » vers « %2 ».
Options de redirection=%3.
L’erreur suivante s’est produite : « %4 ».
Détails de l’erreur : « %5 ». |
|
Falha ao aplicar diretiva e redirecionar pasta "%1" para "%2".
Opções de redirecionamento=%3.
Ocorreu o seguinte erro: "%4".
Detalhes do erro: "%5". |
|
Error al aplicar la directiva y redirigir la carpeta "%1" a "%2".
Opciones de redirección=%3.
Error: "%4".
Detalles del error: "%5". |
|
Neizdevās lietot politiku un novirzīt mapi "%1" uz "%2".
Novirzīšanas opcijas = %3.
Radās šāda kļūda: "%4".
Kļūdas detaļas: "%5". |
|
Primjena pravila i preusmjeravanje mape "%1" u "%2" nije uspjelo.
Mogućnosti preusmjeravanja=%3.
Došlo je do sljedeće pogreške: "%4".
Detalji o pogrešci: "%5". |
|
Fehler bei der Richtlinienanwendung und beim Umleiten des Ordners "%1" nach "%2".
Umleitungsoptionen=%3.
Der folgende Fehler ist aufgetreten: "%4".
Fehlerdetails: "%5". |
|
Nepavyko pritaikyta strategijos ir nukreipti aplanko iš "%1" į "%2".
Nukreipimo parinktys = %3.
Įvyko ši klaida: "%4".
Išsami informacija: "%5". |
|
Kan beleid niet toepassen en map '%1' niet omleiden naar '%2'.
Omleidingsopties=%3.
Deze fout is opgetreden: '%4'.
Foutdetails: '%5'. |
|
Nepodařilo se použít zásady a přesměrovat složku %1 na %2.
Možnosti přesměrování: %3.
Došlo k následující chybě:%4.
Podrobnosti o chybě: %5. |
|
Virhe sovellettaessa käytäntöä ja ohjattaessa uudelleen kansiota %1 kohteeseen %2.
Uudelleenohjausasetukset=%3.
Tapahtui seuraava virhe: %4.
Virheen tiedot: %5. |
|
החלת המדיניות וניתוב מחדש של התיקיה ''%1'' אל ''%2'' נכשלה.
אפשרויות ניתוב מחדש=%3.
אירעה השגיאה הבאה: ''%4''.
פרטי שגיאה: ''%5''. |
|
Неуспешно прилагане на правилата и пренасочване на папка "%1" към "%2".
Опции при пренасочване=%3.
Възникна следната грешка: "%4".
Подробни данни за грешката: "%5". |
|
Απέτυχε η εφαρμογή της πολιτικής και η ανακατεύθυνση του φακέλου "%1" στο "%2".
Επιλογές ανακατεύθυνσης=%3.
Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα: "%4".
Λεπτομέρειες σφάλματος: "%5". |
|
فشل تطبيق النهج وإعادة توجيه المجلد "%1" إلى "%2".
خيارات إعادة التوجيه=%3.
حدث الخطأ التالي: "%4".
تفاصيل الخطأ: "%5". |
|
Det lykkedes ikke at anvende politikken og omdirigere mappen %1 til %2.
Indstillinger for omdirigering=%3.
Følgende fejl opstod: %4.
Oplysninger om fejl: %5. |
|
Impossibile applicare il criterio e reindirizzare la cartella "%1" in "%2".
Opzioni di reindirizzamento: %3.
Errore: "%4".
Dettagli errore: "%5". |
|
Kreiranje objekta KnownFolderManager nije uspelo. Preusmeravanje fascikli se ne može izvršiti.
Detalji greške: „%1“. |
|
Не удалось создать диспетчер известной папки. Нельзя выполнить перенаправление папки.
Сведения об ошибке: "%1". |
|
Det gick inte att skapa KnownFolderManager. Mappomdirigering kan inte utföras.
Felinformation: "%1". |
|
Objekta »KnownFolderManager« ni bilo mogoče ustvariti. Preusmeritve mape ni mogoče izvesti.
Podrobnosti o napaki: »%1«. |
|
無法建立 KnownFolderManager。無法執行資料夾重新導向。
錯誤詳細資料: "%1"。 |
|
创建 KnownFolderManager 失败。无法执行文件夹重定向。
错误详细信息: %1。 |
|
ไม่สามารถสร้าง KnownFolderManager ได้ ไม่สามารถดำเนินการการเปลี่ยนเส้นทางโฟลเดอร์ได้
รายละเอียดข้อผิดพลาด: "%1" |
|
Nepodarilo sa vytvoriť objekt KnownFolderManager. Priečinok sa nedá presmerovať.
Podrobnosti o chybe: %1. |
|
KnownFolderManager oluşturulamadı. Klasör yeniden yönlendirmesi gerçekleştirilemiyor.
Hata ayrıntıları: "%1". |
|
KnownFolderManager를 만들지 못했습니다. 폴더 리디렉션을 수행할 수 없습니다.
오류 정보: "%1". |
|
Falha ao criar KnownFolderManager. O redireccionamento de pastas não pode ser executado.
Detalhes do erro: "%1". |
|
Не вдалося створити об'єкт KnownFolderManager. Не вдалося переспрямувати папку.
Відомості про помилку: "%1". |
|
KnownFolderManager を作成できませんでした。フォルダ リダイレクトを実行することができません。
エラーの詳細: "%1" |
|
Imposibil de creat KnownFolderManager. Redirectarea de foldere nu se poate realiza.
Detalii eroare: „%1”. |
|
Nie można utworzyć elementu KnownFolderManager. Nie można wykonać przekierowania folderu.
Szczegóły błędu: „%1”. |
|
Kunne ikke opprette KnownFolderManager. Mappeomadressering kan ikke utføres.
Feilinformasjon: %1. |
|
Kaustahalduri loomine nurjus. Kausta ümbersuunamist ei saa teha.
Tõrke üksikasjad: "%1". |
|
Nem sikerült létrehozni a KnownFolderManager elemet. A mappaátirányítás nem hajtható végre.
A hiba részletei: "%1". |
|
Impossible de créer KnownFolderManager. Impossible de réaliser la redirection de dossiers.
Détails de l’erreur : « %1 ». |
|
Falha ao criar KnownFolderManager. Não foi possível redirecionar.
Detalhes do erro: "%1". |
|
Error al crear KnownFolderManager. No se puede redirigir la carpeta.
Detalles del error: "%1". |
|
Neizdevās izveidot KnownFolderManager. Mapes novirzīšanu nevar veikt.
Kļūdas detaļas: "%1". |
|
Nije uspjelo stvaranje KnownFolderManagera. Nije moguće izvršiti preusmjeravanje mapa.
Detalji o pogrešci: "%1". |
|
KnownFolderManager konnte nicht erstellt werden. Die Ordnerumleitung kann nicht ausgeführt werden.
Fehlerdetails: "%1". |
|
KnownFolderManage sukurti nepavyko. Aplanko nukreipimo atlikti negalima.
Išsamiai apie klaidą: "%1". |
|
Kan KnownFolderManager niet maken. Kan mapomleiding niet uitvoeren.
Foutdetails: '%1'. |
|
Vytvoření objektu KnownFolderManager se nezdařilo. Nelze provést přesměrování složky.
Podrobnosti o chybě: %1. |
|
Virhe luotaessa kohdetta KnownFolderManager. Kansiota ei voida uudelleenohjata.
Virheen tiedot: %1. |
|
יצירת KnownFolderManager נכשלה. אין אפשרות לבצע ניתוב מחדש של תיקיות.
פרטי שגיאה: ''%1''. |
|
Не можа да се създаде KnownFolderManager. Не може да бъде извършено пренасочване на папка.
Подробни данни за грешката: "%1". |
|
Απέτυχε η δημιουργία KnownFolderManager. Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ανακατεύθυνσης φακέλου.
Λεπτομέρειες σφάλματος: "%1". |
|
فشل في إنشاء KnownFolderManager. تعذر إعادة توجيه المجلد.
تفاصيل الخطأ: "%1". |
|
KnownFolderManager kunne ikke oprettes. Mappeomdirigeringen kan ikke udføres.
Oplysninger om fejl: %1. |
|
Impossibile creare KnownFolderManager. Impossibile eseguire il reindirizzamento delle cartelle.
Dettagli errore: "%1". |
|
Preuzimanje putanje odredišta za uklanjanje smernica za fasciklu „%1“ nije uspelo.
Preusmeravanje fascikle se ne može ukloniti.
Detalji greške: „%2“. |
|
Не удалось получить конечный путь по удалению политики для папки "%1".
Нельзя удалить перенаправление папки.
Сведения об ошибке: "%2". |
|
Det gick inte att hämta målsökvägen för principborttagning för mappen %1.
Det går inte att ta bort omdirigeringen av mappen.
Felinformation: "%2". |
|
Pri odstranjevanju pravilnika za mapo »%1« pridobivanje ciljne mape ni uspelo.
Preusmeritve mape ni mogoče odstraniti.
Podrobnosti o napaki: »%2«. |
|
針對資料夾 "%1" 的原則移除,無法取得目的地路徑。
無法移除資料夾重新導向。
錯誤詳細資料: "%2"。 |
|
获取文件夹“%1”的策略删除目标路径失败。
无法删除文件夹重定向。
错误详细信息: %2。 |
|
ไม่สามารถรับเส้นทางปลายทางบนการเอานโยบายออกสำหรับโฟลเดอร์ "%1" ได้
ไม่สามารถเอาการเปลี่ยนเส้นทางโฟลเดอร์ออกได้
รายละเอียดข้อผิดพลาด: "%2" |
|
Nepodarilo sa získať cieľovú cestu odstránenia politiky pre priečinok %1.
Presmerovanie priečinka sa nedá odstrániť.
Podrobnosti o chybe: %2. |
|
"%1" klasörüne ait ilkenin kaldırılmasında hedef yol alınamadı.
Klasör yeniden yönlendirmesi kaldırılamıyor.
Hata ayrıntıları: "%2". |
|
%1" 폴더에 대한 정책 제거 시 대상 경로를 가져오지 못했습니다.
폴더 리디렉션을 제거할 수 없습니다.
오류 정보: "%2". |
|
Falha ao obter o caminho de destino na remoção da política para a pasta "%1".
O redireccionamento de pastas não pode ser removido.
Detalhes do erro: "%2". |
|
Не вдалося отримати шлях до місця призначення після видалення політики для папки "%1".
Не вдалося видалити переспрямування папки.
Відомості про помилку: "%2". |
|
フォルダ "%1" に対するポリシー削除の対象パスが取得できませんでした。
フォルダ リダイレクトを削除することはできません。
エラーの詳細: "%2" |
|
Imposibil de obținut calea destinație a politicii de eliminare pentru folderul „%1”.
Redirectarea de foldere nu se poate elimina.
Detalii eroare: „%2”. |
|
Nie można uzyskać ścieżki docelowej podczas usuwania zasad dla folderu „%1”.
Nie można usunąć przekierowania folderu.
Szczegóły błędu: „%2”. |
|
Kunne ikke hente målbane for policyfjerning for mappen %1.
Mappeomadresseringen kan ikke fjernes.
Feilinformasjon: %2. |
|
Kausta "%1" poliitika eemaldamise sihttee hankimine nurjus.
Kausta ümbersuunamist ei saa eemaldada.
Tõrke üksikasjad: "%2". |
|
Nem sikerült beolvasni a cél elérési utat a(z) "%1" mappa házirendjének eltávolításakor.
A mappaátirányítás nem távolítható el.
A hiba részletei: "%2". |
|
Impossible d’obtenir le chemin de destination du dossier « %1 » lors de la suppression de stratégie.
Impossible de supprimer la redirection de dossiers.
Détails de l’erreur : « %2 ». |
|
Falha ao obter caminho de destino da remoção de diretiva para a pasta "%1".
Não foi possível remover o redirecionamento de pasta.
Detalhes do erro: "%2". |
|
Error al obtener la ruta de destino de la eliminación de la directiva para la carpeta "%1".
El redirección de carpetas no se puede quitar.
Detalles del error: "%2". |
|
Neizdevās iegūt mērķa ceļu, noņemot politiku mapei "%1".
Mapes novirzīšanu nevar noņemt.
Kļūdas detaļas: "%2". |
|
Nije bilo moguće dobiti odredišni put za uklanjanje pravila za mapu"%1".
Preusmjeravanje mapa nije moguće ukloniti.
Detalji o pogrešci: "%2". |
|
Der Zielpfad für die Richtlinienentfernung für Ordner "%1" konnte nicht abgerufen werden.
Die Ordnerumleitung kann nicht entfernt werden.
Fehlerdetails: "%2". |
|
Nepavyko gauti strategijos šalinimo paskirties maršruto aplankui "%1".
Aplanko nukreipimas negali būti pašalintas.
Išsamiai apie klaidą: "%2". |
|
Kan doelpad bij verwijderen van beleid voor map '%1' niet verkrijgen.
Kan mapomleiding niet verwijderen.
Foutdetails: '%2'. |
|
Nepodařilo se získat cílovou cestu pro odebrání zásad složky %1.
Nelze odebrat přesměrování složky.
Podrobnosti o chybě: %2. |
|
Kohdepolkua ei voitu hakea käytännön poistomenettelyä varten kansiolle %1.
Kansion uudelleenohjausta ei voida poistaa.
Virheen tiedot: %2. |
|
קבלת נתיב היעד בהסרת מדיניות עבור התיקיה ''%1'' נכשלה.
אין אפשרות להסיר את הניתוב מחדש של התיקיה.
פרטי שגיאה: ''%2''. |
|
Неуспешно получаване на път местоназначение при премахване на правилата за папка "%1".
Пренасочването на папката не може да бъде премахнато.
Подробни данни за грешката: "%2". |
|
Απέτυχε η λήψη διαδρομής προορισμού κατά την κατάργηση πολιτικής για το φάκελο "%1".
Δεν είναι δυνατή η κατάργηση της ανακατεύθυνσης φακέλου.
Λεπτομέρειες σφάλματος: "%2". |
|
فشل في الحصول على المسار الوجهة الخاص بإزالة النهج للمجلد "%1".
يتعذر إزالة إعادة توجيه المجلد.
تفاصيل الخطأ: "%2". |
|
Destinationsstien i politikken for fjernelse af mappen %1 kunne ikke hentes.
Mappeomdirigeringen kan ikke fjernes.
Oplysninger om fejl: %2. |
|
Impossibile ottenere il percorso di destinazione durante la rimozione del criterio per la cartella "%1".
Impossibile rimuovere il reindirizzamento della cartella.
Dettagli errore: "%2". |
|
Ažuriranje stanja smernica za fasciklu „%1“ nije uspelo.
Detalji greške: „%2“. |
|
Не удалось обновить состояние политики для папки "%1".
Сведения об ошибке: "%2". |
|
Det gick inte att uppdatera principläget för mappen %1.
Felinformation: "%2". |
|
Posodabljanje stanja pravilnika za mapo »%1« ni uspelo.
Podrobnosti o napaki: »%2«. |
|
無法更新資料夾 "%1" 的原則狀態。
錯誤詳細資料: "%2"。 |
|
更新文件夹“%1”的策略状态失败。
错误详细信息: %2。 |
|
ไม่สามารถปรับปรุงสถานะนโยบายสำหรับโฟลเดอร์ "%1" ได้
รายละเอียดข้อผิดพลาด: "%2" |
|
Nepodarilo sa aktualizovať stav politiky pre priečinok %1.
Podrobnosti o chybe: %2. |
|
"%1" klasörünün ilke durumu güncelleştirilemedi.
Hata ayrıntıları: "%2". |
|
"%1" 폴더에 대한 정책 상태를 업데이트하지 못했습니다.
오류 정보: "%2". |
|
Falha ao actualizar o estado da política para a pasta "%1".
Detalhes do erro: "%2". |
|
Не вдалося оновити стан політики для папки "%1".
Відомості про помилку: "%2". |
|
フォルダ "%1" のポリシー状態を更新できませんでした。
エラーの詳細: "%2" |
|
Imposibil de actualizat starea politicii pentru folderul „%1”.
Detalii eroare: „%2”. |
|
Nie można zaktualizować stanu zasad dla folderu „%1”.
Szczegóły błędu: „%2”. |
|
Kunne ikke oppdatere policystatus for mappen %1.
Feilinformasjon: %2. |
|
Kausta "%1" poliitikaoleku värskendamine nurjus.
Tõrke üksikasjad: "%2". |
|
Nem sikerült frissíteni a házirend állapotát a(z) "%1" mappa esetében.
A hiba részletei: "%2". |
|
Impossible de mettre à jour l’état de la stratégie pour le dossier « %1 ».
Détails de l’erreur : « %2 ». |
|
Falha ao atualizar o estado da diretiva da pasta "%1".
Detalhes do erro: "%2". |
|
Error al actualizar el estado de la directiva para la carpeta "%1".
Detalles del error: "%2". |
|
Neizdevās atjaunināt politikas statusu mapei "%1".
Kļūdas detaļas: "%2". |
|
Ažuriranje stanja pravila za mapu "%1".
nije uspjelo. Detalji o pogrešci: "%2". |
|
Der Richtlinienstatus für Ordner "%1" konnte nicht aktualisiert werden.
Fehlerdetails: "%2". |
|
Nepavyko atnaujinti strategijos būsenos aplankui "%1".
Išsamiai apie klaidą: "%2". |
|
Kan beleidsstatus voor map '%1' niet bijwerken.
Foutdetails: '%2'. |
|
Nepodařilo se aktualizovat stav zásad složky. %1.
Podrobnosti o chybě: %2. |
|
Käytännön tilatietoja ei voitu päivittää kansiolle %1.
Virheen tiedot: %2. |
|
עדכון מצב מדיניות עבור תיקיה ''%1'' נכשל.
פרטי שגיאה: ''%2''. |
|
Неуспешно актуализиране на състоянието на правилата за папка "%1".
Подробни данни за грешката: "%2". |
|
Απέτυχε η ενημέρωση της κατάστασης πολιτικής για το φάκελο "%1".
Λεπτομέρειες σφάλματος: "%2". |
|
فشل في تحديث حالة نهج المجلد "%1".
تفاصيل الخطأ: "%2". |
|
Politiktilstanden kunne ikke opdateres for mappen %1.
Oplysninger om fejl: %2. |
|
Impossibile aggiornare lo stato del criterio per la cartella "%1".
Dettagli errore: "%2". |
|
Brisanje stanja smernica za fasciklu „%1“ nije uspelo.
Detalji greške: „%2“. |
|
Не удалось удалить состояние политики для папки "%1".
Сведения об ошибке: "%2". |
|
Det gick inte att ta bort principläget för mappen %1.
Felinformation: "%2". |
|
Brisanje stanja pravilnika za mapo »%1« ni uspelo.
Podrobnosti o napaki: »%2«. |
|
無法刪除資料夾 "%1" 的原則狀態。
錯誤詳細資料: "%2"。 |
|
删除文件夹“%1”的策略状态失败。
错误详细信息: %2。 |
|
ไม่สามารถลบสถานะนโยบายสำหรับโฟลเดอร์ "%1" ได้
รายละเอียดข้อผิดพลาด: "%2" |
|
"%1" klasörünün ilke durumu silinemedi.
Hata ayrıntıları: "%2". |
|
"%1" 폴더에 대한 정책 상태를 삭제하지 못했습니다.
오류 정보: "%2". |
|
Falha ao eliminar o estado da política para a pasta "%1".
Detalhes do erro: "%2". |
|
Не вдалося видалити стан політики для папки "%1".
Відомості про помилку: "%2". |
|
フォルダ "%1" のポリシー状態を削除できませんでした。
エラーの詳細: "%2" |
|
Imposibil de șters starea politicii pentru folderul „%1”.
Detalii eroare: „%2”. |
|
Nie można usunąć stanu zasad dla folderu „%1”.
Szczegóły błędu: „%2”. |
|
Nepodarilo sa odstrániť stav politiky pre priečinok %1.
Podrobnosti o chybe: %2. |
|
Kunne ikke slette policystatus for %1.
Feilinformasjon: %2. |
|
Kausta "%1" poliitikaoleku kustutamine nurjus.
Tõrke üksikasjad: "%2". |
|
Nem sikerült törölni a házirend állapotát a(z) "%1" mappa esetében.
A hiba részletei: "%2". |
|
Impossible de supprimer l’état de la stratégie pour le dossier « %1 ».
Détails de l’erreur : « %2 ». |
|
Falha ao excluir o estado de diretiva da pasta "%1".
Detalhes do erro: "%2". |
|
Error al eliminar el estado de la directiva para la carpeta "%1".
Detalles del error: "%2". |
|
Neizdevās dzēst politikas statusu mapei "%1".
Kļūdas detaļas: "%2". |
|
Brisanje stanja pravila za mapu "%1" nije uspjelo.
Detalji o pogrešci: "%2". |
|
Der Richtlinienstatus für Ordner "%1" konnte nicht gelöscht werden.
Fehlerdetails: "%2". |
|
Nepavyko panaikinti strategijos būsenos aplankui "%1".
Išsamiai apie klaidą: "%2". |
|
Kan beleidsstatus voor map '%1' niet verwijderen.
Foutdetails: '%2'. |
|
Nepodařilo se odstranit stav zásad složky. %1.
Podrobnosti o chybě: %2. |
|
Käytännön tilatietoja ei voitu poistaa kansiolle %1.
Virheen tiedot: %2. |
|
מחיקת מצב מדיניות עבור תיקיה ''%1'' נכשלה.
פרטי שגיאה: ''%2''. |
|
Неуспешно изтриване на състоянието на правилата за папка "%1".
Подробни данни за грешката: "%2". |
|
Απέτυχε η διαγραφή της κατάστασης πολιτικής για το φάκελο "%1".
Λεπτομέρειες σφάλματος: "%2". |
|
فشل في حذف حالة نهج المجلد "%1".
تفاصيل الخطأ: "%2". |
|
Politiktilstanden for mappen %1 kunne ikke slettes.
Oplysninger om fejl: %2. |
|
Impossibile eliminare lo stato del criterio per la cartella "%1".
Dettagli errore: "%2". |