|
Moduuli on kumottu. |
|
Le module a été révoqué. |
|
Das Modul wurde gesperrt. |
|
Η μονάδα έχει ανακληθεί. |
|
Module has been revoked. |
|
A modult visszavonták. |
|
Modulo revocato. |
|
モジュールが無効になっています。 |
|
모듈이 해지되었습니다. |
|
Modulen er trukket tilbake. |
|
Moduł został odwołany. |
|
Модуль был отозван. |
|
Se ha revocado el módulo. |
|
Modulen har återkallats. |
|
Modül iptal edildi. |
|
Module has been revoked. |
|
模块已吊销。 |
|
模組已被撤銷。 |
|
Modul byl odvolán. |
|
Modulet er blevet tilbagekaldt. |
|
De module is ingetrokken. |
|
模块已吊销。 |
|
模組已被撤銷。 |
|
O módulo foi revogado. |
|
Binding revocation list is stale. |
|
绑定吊销列表已过时。 |
|
繫結撤銷清單已過期。 |
|
Seznam odvolání vazby je zastaralý. |
|
Tilbagekaldslisten for binding er forældet. |
|
De intrekkingslijst van de binding is verouderd. |
|
Sidonnan kumousluettelo on vanhentunut. |
|
La liste de révocation de la liaison est périmée. |
|
Die Bindungssperrliste ist veraltet. |
|
Η λίστα ανάκλησης δεν είναι ενημερωμένη. |
|
Binding revocation list is stale. |
|
A visszavont tanúsítványok listája elavult. |
|
L'elenco di revoche dell'associazione non è aggiornato. |
|
バインド失効リストは古くなっています。 |
|
바인딩 해지 목록이 부실합니다. |
|
Bindingsopphevelseslisten er foreldet. |
|
Lista odwołania wiązania jest przestarzała. |
|
Список отзыва для привязки просрочен. |
|
La lista de revocación de enlaces es obsoleta. |
|
Återkallningslistan för bindning är inaktuell. |
|
Bağlama iptal listesi eski. |
|
绑定吊销列表已过时。 |
|
繫結撤銷清單已過期。 |
|
A lista de certificados de associação está obsoleta. |
|
Service gone. |
|
服务已取消。 |
|
遺失服務。 |
|
Služba je pryč. |
|
Tjenesten er fjernet. |
|
Service weg. |
|
Palvelu on poissa. |
|
Service terminé. |
|
Der Dienst ist nicht mehr verfügbar. |
|
Η υπηρεσία χάθηκε. |
|
Service gone. |
|
A szolgáltatás megszűnt. |
|
Servizio non disponibile. |
|
サービスがなくなりました。 |
|
서비스가 끝났습니다. |
|
Tjenesten har forsvunnet. |
|
Usługa zniknęła. |
|
Служба пропала. |
|
Ya no existe el servicio. |
|
Tjänsten borta. |
|
Hizmet devre dışı. |
|
服务已取消。 |
|
遺失服務。 |
|
Serviço não existe mais. |
|
Content Types XML does not match schema. |
|
内容 Types XML 与架构不匹配。 |
|
內容 Types XML 不符合結構描述。 |
|
Obsah Types XML neodpovídá schématu. |
|
XML-indholdstyper svarer ikke til skemaet. |
|
Inhoudtypen-XML komt niet overeen met schema. |
|
Sisältötyyppien XML ei vastaa rakennetta. |
|
Le XML des types de contenu ne correspond pas au schéma. |
|
Das XML für Inhaltstypen stimmt nicht mit dem Schema überein. |
|
Το XML τύπων περιεχομένου δεν συμφωνεί με το σχήμα. |
|
Content Types XML does not match schema. |
|
A tartalom Types címkéjének XML-adatblokkja nem egyezik a sémával. |
|
Il codice XML per i tipi di contenuto non corrisponde allo schema. |
|
コンテンツの Types XML はスキーマに一致しません。 |
|
Content Types XML이 스키마와 일치하지 않습니다. |
|
XML for innholdstyper samsvarer ikke med skjemaet. |
|
Dokument Types XML nie zgadza się ze schematem. |
|
XML типов содержимого не соответствует схеме. |
|
El XML de tipos de contenido no coincide con el esquema. |
|
XML-taggen Types för innehåll matchar inte schemat. |
|
İçerik Types XML'si şemayla eşleşmiyor. |
|
内容 Types XML 与架构不匹配。 |
|
內容 Types XML 不符合結構描述。 |
|
O XML de tipo de conteúdo não corresponde ao esquema. |
|
ZIP file was closed, disposed, or deleted. |
|
ZIP 文件已关闭、释放或删除。 |
|
ZIP 檔案已關閉、已處置或已刪除。 |
|
ZIP soubor byl zavřen, zahozen do koše nebo odstraněn. |
|
ZIP-filen blev lukket, fjernet eller slettet. |
|
Het ZIP-bestand is gesloten of verwijderd. |
|
ZIP-tiedosto suljettiin, poistettiin käytöstä tai poistettiin järjestelmästä. |
|
Le fichier ZIP a été fermé, libéré ou supprimé. |
|
Das ZIP-Dateielement wurde geschlossen oder gelöscht. |
|
Το αρχείο ZIP έχει κλείσει, έχει διατεθεί ή έχει διαγραφεί. |
|
Zip file was closed, disposed, or deleted. |
|
A ZIP-fájl be lett zárva, használaton kívül lett helyezve, vagy le lett törölve. |
|
L'archivio di ZIP è stato chiuso, eliminato o rimosso. |
|
ZIP ファイルは終了、破棄、または削除されました。 |
|
ZIP 파일이 닫히고 삭제되거나 제거되었습니다. |
|
ZIP-arkivet ble lukket, fjernet eller slettet. |
|
Plik ZIP został zamknięty lub usunięty. |
|
ZIP-файл был закрыт, ликвидирован или удален. |
|
El archivo ZIP se cerró o se eliminó. |
|
ZIP-arkivet stängdes eller togs bort. |
|
ZIP dosyası kapatıldı, bırakıldı veya silindi. |
|
ZIP 文件已关闭、释放或删除。 |
|
ZIP 檔案已關閉、已處置或已刪除。 |
|
O arquivo ZIP foi fechado, descartado ou excluído. |
|
Posluchač typu <var>Type Name</var> se registroval u správce událostí typu X, ale potom událost nezpracoval. Posluchač byl nesprávně zakódován. |
|
Lyttefunktionen af typen <var>Type Name</var> blev registreret af hændelsesadministrationen af typen X, men den håndterede ikke hændelsen. Lyttefunktionen er kodet forkert. |
|
De listener van het type <var>Type Name</var> is geregistreerd bij gebeurtenisbeheer van het type X, maar heeft de gebeurtenis vervolgens niet verwerkt. De listener is onjuist gecodeerd. |
|
Kuuntelija, jonka tyyppi on <var>Type Name</var>, rekisteröityi tapahtumienhallintaan, jonka tyyppi on X, mutta ei sen jälkeen käsitellyt tapahtumaa. Kuuntelija on koodattu väärin. |
|
L'écouteur de type '<var>Type Name</var>' est inscrit auprès du gestionnaire d'événement de type 'X', mais n'a pas géré l'événement. L'écouteur n'est pas codé correctement. |
|
Der Listener vom Typ "<var>Type Name</var>" hat sich mit dem Ereignis-Manager vom Typ "X" registriert, aber das Ereignis wurde nicht von ihm behandelt. Der Listener ist falsch codiert. |
|
Η παρακολούθηση τύπου '<var>Type Name</var>' καταχωρήθηκε στη διαχείριση συμβάντων τύπου 'X', αλλά στη συνέχεια δεν χειρίστηκε το συμβάν. Η παρακολούθηση έχει κωδικοποιηθεί εσφαλμένα. |
|
Listener of type '<var>Type Name</var>' registered with event manager of type 'X', but then did not handle the event. The listener is coded incorrectly. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típus figyelője a(z) „X” típusú eseménykezelővel regisztrált, de végül nem kezelte le az eseményt. A figyelő helytelenül van megírva. |
|
Il listener di tipo '<var>Type Name</var>' è stato registrato nella gestione eventi di tipo 'X', ma non ha poi gestito l'evento. Codice del listener non corretto. |
|
型 '<var>Type Name</var>' のリスナは、型 'X' のイベント マネージャで登録されましたが、イベントを処理しませんでした。リスナは、正しくコーディングされていません。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식의 수신기가 'X' 형식의 이벤트 관리자로 등록되었지만, 이벤트를 처리하지 못했습니다. 수신기가 잘못 코딩되었습니다. |
|
Lytteobjekt av typen <var>Type Name</var> registrert med hendelsesbehandling av typen X, men hendelsen ble deretter ikke behandlet. Lytteobjektet er feil kodet. |
|
Odbiornik typu „<var>Type Name</var>” został zarejestrowany do obsługi zdarzenia typu „X”, ale potem nie obsłużył zdarzenia. Odbiornik został niepoprawnie zaprogramowany. |
|
Прослушиватель типа "<var>Type Name</var>" был зарегистрирован диспетчером событий типа "X", но не обработал событие. Прослушиватель написан некорректно. |
|
Hay una escucha de tipo '<var>Type Name</var>' registrada en el administrador de eventos de tipo 'X', pero no controló el evento. La escucha tiene una codificación incorrecta. |
|
Lyssnare av typen '<var>Type Name</var>' har registrerats med händelsehanterare av typen 'X', men händelsen har därefter inte hanterats. Lyssnaren har kodats felaktigt. |
|
'<var>Type Name</var>' türünde dinleyici 'X' türünde olay yöneticisiyle kaydedildi, ancak olayı işlemedi. Dinleyici yanlış kodlanmış. |
|
Listener of type '<var>Type Name</var>' registered with event manager of type 'X', but then did not handle the event. The listener is coded incorrectly. |
|
类型“<var>Type Name</var>”的侦听器向类型“X”的事件管理器注册,但之后未处理事件。侦听器编码不正确。 |
|
型別為 '<var>Type Name</var>' 的接聽程式已登錄型別為 'X' 的事件管理員但並未處理該事件。接聽程式的程式碼撰寫錯誤。 |
|
类型“<var>Type Name</var>”的侦听器向类型“X”的事件管理器注册,但之后未处理事件。侦听器编码不正确。 |
|
型別為 '<var>Type Name</var>' 的接聽程式已登錄型別為 'X' 的事件管理員但並未處理該事件。接聽程式的程式碼撰寫錯誤。 |
|
A escuta do tipo '<var>Type Name</var>' foi registrada com o gerenciador de eventos do tipo 'X', mas não identificou o evento. A escuta está codificada incorretamente. |
|
Stream does not support Length property. |
|
流不支持长度属性。 |
|
資料流不支援 Length 屬性。 |
|
Datový proud nepodporuje vlastnost Délka. |
|
Streamen understøtter ikke egenskaben Length. |
|
De lengte-eigenschap wordt niet door de stroom ondersteund. |
|
Virta ei tue pituusominaisuutta. |
|
Le flux ne prend pas en charge la propriété Length. |
|
Vom Datenstrom wird die Length-Eigenschaft nicht unterstützt. |
|
Η ροή δεν υποστηρίζει την ιδιότητα μήκους. |
|
Stream does not support Length property. |
|
Az adatfolyam nem támogatja a Length tulajdonságot. |
|
Il flusso non supporta la proprietà Length. |
|
ストリームは Length プロパティをサポートしていません。 |
|
스트림이 Length 속성을 지원하지 않습니다. |
|
Dataflyten støtter ikke egenskapen Length. |
|
Strumień nie obsługuje właściwości Length. |
|
Поток не поддерживает свойство Length. |
|
La secuencia no admite la propiedad Length. |
|
Strömmen stöder inte egenskapen Length. |
|
Akış Length özelliğini desteklemez. |
|
流不支持长度属性。 |
|
資料流不支援 Length 屬性。 |
|
O fluxo não oferece suporte à propriedade Length. |
|
'<var>X</var>' document property variant type is not valid. |
|
“<var>X</var>”文档属性变量类型无效。 |
|
'<var>X</var>' 文件屬性變數型別無效。 |
|
Typ varianty vlastnosti dokumentu <var>X</var> je neplatný. |
|
Varianten af dokumentegenskabstypen <var>X</var> er ikke gyldig. |
|
Het varianttype documenteigenschap <var>X</var> is niet geldig. |
|
Asiakirjan ominaisuuden muuttujatyyppi (<var>X</var>) ei kelpaa. |
|
Le type variant de propriété de document '<var>X</var>' n'est pas valide. |
|
Ungültiger Dokumenteigenschafts-Varianttyp "<var>X</var>". |
|
Ο τύπος μεταβλητής ιδιότητας εγγράφου '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρος. |
|
'<var>X</var>' document property variant type is not valid. |
|
A(z) „<var>X</var>” dokumentumtulajdonság Variant típusa érvénytelen. |
|
Il tipo variant di proprietà del documento '<var>X</var>' non è valido. |
|
ドキュメント プロパティのバリアント型 '<var>X</var>' が無効です。 |
|
'<var>X</var>' 문서 속성 변형 형식이 잘못되었습니다. |
|
Typen <var>X</var> er ugyldig for dokumentegenskapsvarianten. |
|
Typ wariantu właściwości dokumentu „<var>X</var>” jest nieprawidłowy. |
|
Недопустимый тип variant для свойства документа "<var>X</var>". |
|
El tipo de variante de propiedad del documento '<var>X</var>' no es válido. |
|
Dokumentegenskapsvarianttypen '<var>X</var>' är ogiltig. |
|
'<var>X</var>' belge özelliği sapma türü geçerli değil. |
|
“<var>X</var>”文档属性变量类型无效。 |
|
'<var>X</var>' 文件屬性變數型別無效。 |
|
O tipo de variação da propriedade do documento '<var>X</var>' não é válido. |
|
Count of bytes to write cannot be negative. |
|
要写入的字节计数不能为负。 |
|
要寫入的位元組計數不能為負數。 |
|
Počet bytů, které mají být zapsány, nemůže být záporný. |
|
Tællingen af byte, der skal skrives, kan ikke være negativ. |
|
Het aantal te schrijven bytes kan niet negatief zijn. |
|
Kirjoitettavien tavujen määrä ei voi olla negatiivinen. |
|
Le nombre d'octets à écrire ne peut pas être négatif. |
|
Die Anzahl der zu schreibenden Bytes kann nicht negativ sein. |
|
Το πλήθος byte που θα εγγραφούν δεν είναι δυνατόν να είναι αρνητικό. |
|
Count of bytes to write cannot be negative. |
|
Az írandó bájtok száma nem lehet negatív. |
|
Il numero di byte da scrivere non può essere negativo. |
|
書き込むバイト数は負の値にできません。 |
|
기록할 바이트 수는 음수일 수 없습니다. |
|
Antall byte som skal skrives, kan ikke være negativt. |
|
Liczba bajtów do zapisania nie może być ujemna. |
|
Число записываемых байт не может быть отрицательным. |
|
El número de bytes para escribir no puede ser negativo. |
|
Antalet byte som ska skrivas kan inte vara negativt. |
|
Yazılacak bayt sayısı negatif olamaz. |
|
要写入的字节计数不能为负。 |
|
要寫入的位元組計數不能為負數。 |
|
A contagem de bytes a serem gravados não pode ser negativa. |
|
'<var>X</var>' cannot start with the reserved character range 0x01-0x1F. |
|
“<var>X</var>”无法以保留的字符范围 0x01-0x1F 开始。 |
|
'<var>X</var>' 的開頭不能是保留的字元範圍 0x01-0x1F。 |
|
Prvek <var>X</var> nemůže začít s rozsahem vyhrazených znaků 0x01-0x1F. |
|
<var>X</var> kan ikke starte med det reserverede tegnområde 0x01-0x1F. |
|
<var>X</var> kan niet beginnen met het gereserveerde tekenbereik 0x01-0x1F. |
|
Kohteen <var>X</var> alussa ei voi olla varattu merkkialue 0x01 - 0x1F. |
|
'<var>X</var>' ne peut commencer par la plage de caractères réservée 0x01-0x1F. |
|
"<var>X</var>" kann nicht mit dem reservierten Zeichenbereich 0x01-0x1F beginnen. |
|
Το '<var>X</var>' δεν είναι δυνατόν να αρχίζει με την δεσμευμένη περιοχή χαρακτήρων 0x01-0x1F. |
|
'<var>X</var>' cannot start with the reserved character range 0x01-0x1F. |
|
„<var>X</var>” nem kezdődhet a 0x01-0x1F lefoglalt karaktertartománnyal. |
|
Impossibile avviare '<var>X</var>' con l'intervallo di caratteri riservati 0x01-0x1F. |
|
'<var>X</var>' は、0x01-0x1 の予約文字の範囲で開始できません。 |
|
'<var>X</var>'은(는) 예약된 문자 범위 0x01-0x1F로 시작될 수 없습니다. |
|
<var>X</var> kan ikke starte med det reserverte tegnområdet 0x01-0x1F. |
|
„<var>X</var>” nie może zaczynać się od znaku z zarezerwowanego zakresu 0x01-0x1F. |
|
Не удается запустить "<var>X</var>" с зарезервированным диапазоном символов 0x01—0x1F. |
|
'<var>X</var>' no puede comenzar con el intervalo de caracteres reservado 0x01-0x1F. |
|
'<var>X</var>' kan inte inledas med det reserverade teckenintervallet 0x01-0x1F. |
|
'<var>X</var>' öğesi, 0x01-0x1F ayrılmış karakter aralığıyla başlayamaz. |
|
“<var>X</var>”无法以保留的字符范围 0x01-0x1F 开始。 |
|
'<var>X</var>' 的開頭不能是保留的字元範圍 0x01-0x1F。 |
|
'<var>X</var>' não pode iniciar o intervalo 0x01-0x1F. |