|
Windows je naišao na grešku tokom snimanja informacija o rezultirajućem skupu smernica (RSoP) koje opisuju opseg objekata smernica grupe primenjenih na računar ili korisnika. Postavke smernica grupe uspešno su primenjene na računar ili korisnika. Međutim, alatke za upravljanje neće poslati tačan izveštaj. |
|
Произошла ошибка при записи информации результирующей политики (RSoP), которая описывает область применения объектов групповой политики к этому компьютеру или пользователю. Параметры групповой политики были успешно применены к этому компьютеру или пользователю; однако возможно, что средства управления не дают правильного отчета. |
|
Windows je zaznal napako med beleženjem informacij nabora obstoječih pravilnikov (RSoP), ki opisujejo namen predmetov pravilnika skupine, uporabljenih za računalnik in uporabnika. Nastavitve pravilnika skupine so bile uspešno uveljavljene za računalnik ali uporabnika, vendar orodja za upravljanje morda ne poročajo pravilno. |
|
Ett fel uppstod i Windows under registreringen av RsoP-information (Resultant Set of Policy) som beskriver omfattningen av grupprincipobjekten som tillämpas för datorn eller användaren. Inställningarna för grupprincipen har tillämpats för datorn eller användaren, men rapporterna från hanteringsverktygen kan vara felaktiga. |
|
Windows 記錄原則結果組 (RSoP) 資訊時發生錯誤,此資訊是描述套用到電腦或使用者的群組原則物件範圍。群組原則設定已成功套用至電腦或使用者,但是管理工具無法正確報告。 |
|
Windows 在记录策略结果集(RSoP)信息时遇到错误,该信息描述应用于计算机或用户的组策略对象的范围。组策略设置已成功应用到计算机或用户,但管理工具可能不会准确报告。 |
|
Windows พบข้อผิดพลาดในขณะบันทึกข้อมูล Resultant Set of Policy (RSoP) ซึ่งอธิบายขอบเขตของวัตถุนโยบายกลุ่มที่นำมาใช้กับคอมพิวเตอร์หรือผู้ใช้ การตั้งค่านโยบายกลุ่มถูกนำไปใช้กับคอมพิวเตอร์หรือผู้ใช้ได้สำเร็จ อย่างไรก็ตาม เครื่องมือการจัดการอาจรายงานผลไม่ถูกต้อง |
|
V systéme Windows sa vyskytla chyba počas zaznamenávania informácií výslednej množiny politík, ktoré popisujú rozsah objektov skupinovej politiky pre počítač alebo používateľa. Nastavenia skupinovej politiky boli úspešne uplatnené na počítač alebo používateľa, nástroje na správu však nemusia vykazovať presné informácie. |
|
Windows bilgisayara veya kullanıcıya uygulanan Grup İlkesi nesnelerinin kapsamını tanımlayan İlke Sonuç Kümesi (RSoP) bilgilerini kaydederken bir hatayla karşılaştı. Grup İlkesi ayarları bilgisayara veya kullanıcıya başarılı bir şekilde uygulandı; ancak yönetim araçları düzgün rapor oluşturamayabilir. |
|
컴퓨터 또는 사용자에게 적용되는 그룹 정책 개체 범위를 설명하는 RSoP(정책 결과 집합) 정보를 기록하는 동안 오류가 발생했습니다. 그룹 정책 설정이 컴퓨터 또는 사용자에게 적용되었지만 관리 도구의 보고가 정확하지 않을 수도 있습니다. |
|
O Windows encontrou um erro ao registar as informações do Conjunto de Políticas Resultante (RSoP), que descrevem o âmbito dos objectos da Política de Grupo aplicados ao computador ou utilizador. As definições da Política de Grupo foram aplicadas com êxito ao computador ou utilizador; porém, as ferramentas de gestão poderão não dar as informações exactas. |
|
Сталася помилка під час запису відомостей про результуючий набір політик (RSoP) щодо області об’єктів групової політики, застосовуваних до комп’ютера або користувача. Настройки групової політики успішно застосовано до комп’ютера або користувача, однак точність звітування інструментів керування може бути порушено. |
|
コンピュータまたはユーザーに適用されるグループ ポリシー オブジェクトのスコープを説明するポリシーの結果セット (RSoP) 情報を記録中にエラーが発生しました。グループ ポリシー設定はコンピュータまたはユーザーに正常に適用されましたが、管理ツールは正しく報告しなかった可能性があります。 |
|
Windows a întâlnit o eroare la înregistrarea informațiilor de Set de politici rezultat (RSoP), care descriu domeniul obiectelor Politică de grup care se aplică la computer sau utilizator. Setările de politică de grup s-au aplicat cu succes pentru computer sau utilizator, însă instrumentele de gestionare este posibil să nu raporteze cu exactitate. |
|
System Windows napotkał błąd podczas rejestrowania informacji wynikowego zestawu zasad, opisujących zakres obiektów zasad grupy zastosowanych do komputera lub użytkownika. Ustawienia zasad grupy zostały pomyślnie zastosowane do komputera lub użytkownika, jednak narzędzia do zarządzania mogą nie generować prawidłowych raportów. |
|
Det oppstod en feil ved registrering av informasjon om RSoP (Resultant Set of Policy) som beskriver definisjonsområdet for gruppepolicyobjekter som brukes for datamaskinen eller brukeren. Gruppepolicyinnstillingene er tatt i bruk av datamaskinen eller brukeren, men administrasjonsverktøyene rapporterer ikke nøyaktig. |
|
Windowsil on esinenud tõrge tulemuseks oleva poliitikahulga (RSoP) teabe salvestamisel, mis kirjeldab arvutile või kasutajale rakendatud rühmapoliitika objektide rakendusala. Rühmapoliitika sätted on arvutile või kasutajale edukalt rakendatud; siiski, haldustööriistad ei pruugi täpselt raporteerida. |
|
A Windows hibába ütközött az Eredő házirend (RSoP) adatainak rögzítése közben. Ezek az adatok leírják a számítógépre vagy a felhasználóra alkalmazott csoportházirend-objektumok hatókörét. A csoportházirend-beállításokat sikeresen alkalmazta a rendszer a számítógépre vagy a felhasználóra, ennek ellenére a felügyeleti eszközök jelentései pontatlanok lehetnek. |
|
Windows a rencontré une erreur lors de l'enregistrement des informations du jeu de stratégie résultant qui décrivent l’étendue des objets de stratégie de groupe appliqués à l’ordinateur ou à l’utilisateur. Les paramètres de stratégie de groupe ont été correctement appliqués à l’ordinateur ou à l’utilisateur, mais le rapport des outils d’administration peut ne pas être précis. |
|
Erro do Windows ao registrar informações do RSoP (conjunto de diretivas resultante), que descrevem o escopo dos objetos de Diretiva de Grupo aplicados ao computador ou usuário. As configurações de Diretiva de Grupo foram aplicadas com êxito ao computador ou usuário; no entanto, as ferramentas de gerenciamento talvez não funcionem com precisão. |
|
Sistēmai Windows iegūtās politiku kopas (RSoP) informācijas, kas apraksta datoram vai lietotājam lietojamo grupas politikas objektu tvērumu, ierakstīšanas laikā radās kļūda. Grupas politikas iestatījumi veiksmīgi tiek lietoti datoram vai lietotājam, taču pārvaldības rīki, iespējams, neziņo precīzi. |
|
Windows detectó un error al registrar la información del Conjunto resultante de directivas (RSoP), que describe el ámbito de los objetos de directiva de grupo aplicados al equipo o usuario. La configuración de directiva de grupo se aplicó correctamente al equipo o usuario. Sin embargo, es posible que las herramientas de administración generen informes no precisos. |
|
Windows je naišao na pogrešku prilikom zapisivanja informacija o rezultantnom skupu pravila (RSoP) koji opisuje djelokrug objekata pravila grupe primijenjenih na računalo ili korisnika. Postavke pravila grupe uspješno su primijenjene na računalo ili korisnika, ali upravljački alati možda neće točno izvješćivati. |
|
Sistema Windows aptiko klaidą įrašydama Strategijos rezultatų rinkinio (RSoP) informaciją apie pritaikytų kompiuteriui arba vartotojui Grupės strategijos objektų aprėptį. Grupės strategijos parametrai sėkmingai pritaikyti kompiuteriui arba vartotojui, tačiau valdymo įrankių ataskaita gali būti netiksli. |
|
Fehler beim Aufzeichnen der RSoP-Informationen (Resultant Set of Policy), die den Bereich der Gruppenrichtlinienobjekte beschreiben, die auf den Computer oder den Benutzer angewendet wurden. Die Richtlinieneinstellungen wurden erfolgreich auf den Computer oder Benutzer angewendet. Die Meldung durch die Verwaltungstools ist möglicherweise nicht genau. |
|
Er is een fout opgetreden tijdens het vastleggen van de RSoP (Resultant Set of Policy)-gegevens. Deze gegevens beschrijven het bereik van groepsbeleidobjecten die op de computer of gebruiker zijn toegepast. Groepsbeleidinstellingen die correct op de computer of gebruiker zijn toegepast, worden echter niet precies gerapporteerd door beheerprogramma's. |
|
V systému Windows došlo k chybě při zaznamenávání informací výsledné sady zásad (RSoP), které popisují rozsah objektů zásad skupiny použitých pro počítač nebo uživatele. Nastavení zásad skupin bylo úspěšně použito pro počítač nebo uživatele, avšak nástroje pro správu pravděpodobně nebudou hlásit správné hodnoty. |
|
Windows kohtasi virheen tallentaessaan RSoP-tietoja, jotka kuvaavat tietokonetta tai käyttäjää koskevien ryhmäkäytäntöobjektien vaikutusaluetta. Ryhmäkäytäntöasetuksia käytettiin tietokoneeseen tai käyttäjään. Hallintatyökalut eivät kuitenkaan välttämättä raportoi oikein. |
|
Windows נתקל בשגיאה במהלך רישום מידע של קבוצת התוצאות של המדיניות (RSoP), המתאר את הטווח של אובייקטי המדיניות הקבוצתית שהוחלו על המחשב או על המשתמש. הגדרות המדיניות הקבוצתית הוחלו בהצלחה על המחשב או על המשתמש; עם זאת, ייתכן שכלי ניהול לא ידווחו באופן מדויק. |
|
Windows се натъкна на грешка при записване на информацията резултантния набор от правила (RSoP), който описва обсега на обекти с групови правила, приложени към компютъра или потребителя. Настройките на груповите правила са успешно приложени към компютъра или потребителя, обаче може да не бъдат точно отчетени от инструментите за управление. |
|
Τα Windows αντιμετώπισαν κάποιο σφάλμα κατά την καταγραφή των πληροφοριών του Προκύπτοντος συνόλου πολιτικής (RSoP), οι οποίες περιγράφουν την εμβέλεια των αντικειμένων πολιτικής ομάδας που εφαρμόζεται στον υπολογιστή ή στο χρήστη. Οι ρυθμίσεις πολιτικής ομάδας εφαρμόστηκαν με επιτυχία στον υπολογιστή ή στο χρήστη, ωστόσο η αναφορά των εργαλείων διαχείρισης δεν θα γίνεται με ακρίβεια. |
|
صادف Windows خطأ أثناء تسجيل معلومات "مجموعة النُهج الناتجة" (RSoP)، التي تصف نطاق كائنات "نهج المجموعة" التي تم تطبيقها على الكمبيوتر أو على المستخدم. تم تطبيق إعدادات "نهج المجموعة" بنجاح على الكمبيوتر أو على المستخدم؛ إلا أن أدوات الإدارة قد لا تقوم بالإعلام بدقة. |
|
Der opstod et problem under registrering af oplysningerne om de gældende politikindstillinger (RSoP), som beskriver det omfang af gruppepolitikobjekter, der anvendes på computeren eller brugeren. Gruppepolitikindstillinger er blevet anvendt på computeren eller brugeren. Rapporterne fra administrationsværktøjerne er dog muligvis ikke nøjagtige. |
|
Errore durante la registrazione delle informazioni di Gruppo di criteri risultante, che descrivono l'ambito degli oggetti Criteri di gruppo applicati al computer o all'utente. Le impostazioni dei Criteri di gruppo sono state correttamente applicate al computer o all'utente, ma i rapporti generati dagli strumenti di gestione potrebbero non essere accurati. |
|
Obrada smernica grupe nije uspela. Windows nije mogao da primeni postavke smernica zasnovane na registratoru za objekat smernica grupe %8. Postavke smernica grupe neće biti razrešene dok se ovaj događaj ne razreši. Pogledajte detalje o događaju za više informacija o imenu datoteke i putanji koja je dovela do otkazivanja. |
|
Ошибка при обработке групповой политики. Windows не удалось применить основанные на данных реестра параметры политики для объекта групповой политики "%8". Параметры групповой политики не могут быть применены, пока не будет исправлена эта ситуация. Сведения об имени и пути файла, вызвавшего эту ошибку, содержатся в подробностях об этом событии. |
|
Obdelava pravilnika skupine ni uspela. Windows ni mogel uveljaviti nastavitev registrskega pravilnika za predmet %8 pravilnika skupine. Nastavitev pravilnika skupine ni mogoče razrešiti, dokler se ta dogodek ne razreši. Če želite več informacij o imenu in poti do datoteke, ki je povzročila napako, si oglejte podrobnosti o dogodku. |
|
Bearbetningen av grupprincipen misslyckades. Det gick inte att tillämpa de registerbaserade principinställningarna för grupprincipobjektet %8. Det går inte att lösa grupprincipinställningarna förrän händelsen har lösts. Information om filnamnet och sökvägen som orsakade felet finns i händelseinformationen. |
|
群組原則處理失敗。Windows 無法為群組原則物件 %8 套用以登錄為基礎的原則設定。解決此事件之前,將無法解析群組原則設定。如需有關導致發生錯誤之檔案名稱和路徑的詳細資訊,請參閱事件詳細資料。 |
|
处理组策略失败。Windows 无法应用组策略对象 %8 的基于注册表的策略设置。只有解决此事件后才会解决组策略设置。有关导致失败的文件名和路径的详细信息,请查看事件详细信息。 |
|
การประมวลผลนโยบายกลุ่มล้มเหลว Windows ไม่สามารถนำการตั้งค่านโยบายที่อยู่ในรีจิสทรีสำหรับวัตถุนโยบายกลุ่ม %8 ไปใช้ได้ การตั้งค่านโยบายกลุ่มจะไม่สามารถบังคับใช้ได้จนกว่าเหตุการณ์นี้จะได้รับการแก้ไข ให้ดูรายละเอียดเหตุการณ์สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับชื่อแฟ้มและเส้นทางที่ทำให้เกิดความล้มเหลว |
|
Spracovanie skupinovej politiky zlyhalo. Systém Windows nemohol použiť nastavenia politiky založené na databáze Registry na objekt skupinovej politiky %8. Nastavenia skupinovej politiky sa odstránia až po odstránení tohto problému. Ďalšie informácie o ceste k súboru a názve súboru, ktorý spôsobil toto zlyhanie, získate po zobrazení podrobností o udalosti. |
|
Grup İlkesi işlenemedi. Windows, %8 Grup İlkesi nesnesi için kayıt defteri tabanlı ilke ayarlarını uygulayamadı. Bu olay çözümlenene kadar Grup İlkesi ayarları çözümlenmeyecek. Hataya neden olan dosya adı ve yol hakkında daha fazla bilgi edinmek için olay ayrıntılarına bakın. |
|
그룹 정책을 처리하지 못했습니다. 그룹 정책 개체 %8의 레지스트리 기반 정책 설정을 적용하지 못했습니다. 이 이벤트가 해결될 때까지 그룹 정책 설정이 해결되지 않습니다. 오류를 발생시킨 파일 이름 및 경로에 대한 자세한 내용은 이벤트 세부 내용을 참조하십시오. |
|
Falha no processamento da Política de Grupo. O Windows não conseguiu aplicar as definições de política baseadas no registo para o objecto %8 da Política de Grupo. As definições da Política de Grupo não serão resolvidas enquanto este evento não for resolvido. Consulte os detalhes do evento para obter mais informações sobre o nome do ficheiro e o caminho que causaram a falha. |
|
Не вдалося обробити групову політику. Системі не вдалося застосувати настройки політики для об’єкта групової політики %8 з системного реєстру. Доки цю проблему не буде вирішено, не можна буде застосувати настройки групової політики. Перегляньте подробиці подій, щоб отримати додаткову інформацію про ім’я файла та шлях, який спричинив збій. |
|
グループ ポリシーの処理に失敗しました。グループ ポリシー オブジェクト %8 のレジストリに基づいたポリシー設定を適用できませんでした。このイベントが解決されるまで、グループ ポリシー設定は解決されません。エラーの原因となったファイル名およびパスの情報についてはイベントの詳細を参照してください。 |
|
Procesarea politicii de grup nu a reușit. Windows nu a reușit să aplice setări de politică bazate pe registry pentru obiectul Politică de grup %8. Setările de politică de grup nu se vor rezolva înainte de rezolvarea evenimentului. Consultați detaliile evenimentului pentru informații suplimentare despre numele și calea fișierului care a determinat eroarea. |
|
Przetwarzanie zasad grupy nie powiodło się. System Windows nie może zastosować opartych na rejestrze ustawień zasad dla obiektu zasad grupy %8. Ustawienia zasad grupy nie będą rozpoznawane do czasu rozwiązania tego problemu. Wyświetl szczegóły zdarzenia, aby uzyskać więcej informacji o nazwie i ścieżce pliku, który spowodował błąd. |
|
Behandling av gruppepolicyen mislyktes. Kan ikke bruke de registerbaserte policyinnstillingene for gruppepolicyobjektet %8. Gruppepolicyinnstillingene kan ikke løses før denne hendelsen er løst. Vis hendelsesdetaljene for mer informasjon om filnavnet og -banen som førte til feilen. |
|
Rühmapoliitika töötlemine nurjus. Windows pole saanud rakendada registripõhiseid poliitikasätteid rühmapoliitika objektile %8. Rühmapoliitika sätteid ei lahendata, kuni seda sündmust ei lahendata. Vaadake lisateabeks sündmuse üksikasju nurjumise põhjustanud failinimel ja -teel. |
|
A csoportházirend feldolgozása sikertelen. A Windows nem tudta alkalmazni a (z) %8 csoportházirend-objektumnak a beállításjegyzékben tárolt házirend-beállításait. A csoportházirend-beállítások csak az esemény okának felszámolása után jutnak érvényre. A hibát okozó fájlnévről és elérési útról az esemény részletei tartalmaznak tájékoztatást. |
|
Échec du traitement de la stratégie de groupe. Windows n’a pas pu appliquer les paramètres de stratégie basés sur le Registre pour l’objet de stratégie de groupe %8. Les paramètres de stratégie de groupe ne seront pas corrigés tant que cet événement ne sera pas résolu. Consultez les détails de l’événement pour plus d’informations sur le nom du fichier et le chemin d’accès à l’origine du problème. |
|
A Diretiva de Grupo não foi processada. O Windows não pôde aplicar as configurações de diretiva baseado no Registro para o objeto de Diretiva de Grupo %8. As configurações de Diretiva de Grupo não serão resolvidas enquanto esse evento não for resolvido. Exiba os detalhes do evento para obter mais informações sobre nome e caminho do arquivo que causou a falha. |
|
Grupas politikas apstrāde neizdevās. Sistēma Windows nevarēja lietot reģistrbāzētus politikas iestatījumus grupas politikas objektam %8. Grupas politikas iestatījumi netiks atrisināti, kamēr šis notikums nebūs atrisināts. Skatiet detalizētu notikuma informāciju par tā faila nosaukumu un ceļu, kas izraisīja kļūmi. |
|
Obrada pravila grupe nije uspjela. Windows nije mogao primijeniti postavke pravila utemeljene na registru za objekt pravila grupe %8. Dok se taj događaj ne razriješi, postavke pravila grupe neće se primjenjivati. Da biste pogledali dodatne informacije o nazivu i putu datoteke koja je prouzročila neuspjeh, pogledajte detalje o događaju. |
|
Grupės strategijos apdorojimas nepavyko. Sistemai Windows nepavyko pritaikyti registro pagrindu sudarytų strategijos parametrų Grupės strategijos objektui %8. Grupės strategijos parametrai nebus įgalinti, kol nebus išspręstas šis įvykis. Norėdami gauti daugiau informacijos apie failo vardą ir kelią, kuris sukėlė klaidą, rodykite įvykio išsamią informaciją. |
|
Fehler bei der Verarbeitung der Gruppenrichtlinie. Es wurde versucht, registrierungsbasierte Richtlinieneinstellungen für das Gruppenrichtlinienobjekt "%8" zu lesen. Die Gruppenrichtlinieneinstellungen dürfen nicht erzwungen werden, bis dieses Ereignis behoben ist. Weitere Informationen über den Dateinamen und -pfad, der den Fehler verursacht hat, können den Ereignisdetails entnommen werden. |
|
Kan Groepsbeleid niet verwerken. Kan de op het register gebaseerde beleidsinstellingen voor het groepsbeleidobject %8 niet toepassen. De groepsbeleidinstellingen worden niet opgelost voordat deze gebeurtenis is opgelost. Zie de gebeurtenisgegevens voor meer informatie over de bestandsnaam en het pad die de fout hebben veroorzaakt. |
|
Zpracování zásad skupiny selhalo. Systém Windows nemohl použít nastavení zásad týkající se registru pro objekt zásad skupiny %8. Nastavení zásad skupiny nebude vyřešeno, dokud nebude vyřešena tato událost. Další informace o názvu souboru a cestě, které jsou příčinou selhání, zobrazíte pomocí detailů událostí. |
|
Ryhmäkäytäntöä ei voitu käsitellä. Windows ei voinut käyttää ryhmäkäytäntöobjektin %8 rekisteripohjaisia käytäntöasetuksia. Ryhmäkäytäntöasetuksia ei selvitetä, ennen kuin tämä tapahtuma on selvitetty. Lisätietoja virheen aiheuttaneesta tiedostonimestä ja polusta on tapahtumatiedoissa. |
|
עיבוד המדיניות הקבוצתית נכשל. ל- Windows לא היתה אפשרות להחיל את הגדרות המדיניות המבוססות על רישום עבור אובייקט המדיניות הקבוצתית %8. הגדרות המדיניות הקבוצתית לא יפוענחו עד לפתרון אירוע זה. הצג את פרטי האירוע לקבלת מידע נוסף אודות שם הקובץ והנתיב שגרמו לכשל. |
|
Обработката на груповите правила е неуспешна. Windows не успя да приложи базираните на регистри настройки на правилата за обекта с групови правила %8. Настройките на груповите правила може да не бъдат приложени, докато този проблем не се разреши. Вижте в подробните данни на събитието за повече информация за името и пътя на файла, предизвикал отказа. |
|
Η επεξεργασία της πολιτικής ομάδας απέτυχε. Τα Windows δεν ήταν δυνατό να εφαρμόσουν τις ρυθμίσεις πολιτικής με βάση το μητρώο για το αντικείμενο πολιτικής ομάδας %8. Οι ρυθμίσεις πολιτικής ομάδας δεν θα εφαρμοστούν πριν την επίλυση του συμβάντος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το όνομα και τη διαδρομή του αρχείου που προκάλεσε το σφάλμα, ανατρέξτε στην προβολή των λεπτομερειών συμβάντος. |
|
Error al procesar la directiva de grupo. Windows no pudo aplicar la configuración de directiva basada en el Registro para el objeto de directiva de grupo %8. La configuración de directiva de grupo no se podrá aplicar hasta que este evento se solucione. Consulte los detalles del evento para obtener más información acerca del nombre y la ruta de acceso del archivo que provocó el error. |
|
فشل معالجة "نهج المجموعة". تعذر على Windows تطبيق إعدادات النهج المستندة إلى سجل كائن نهج المجموعة %8. لن يتم فرض إعدادات "نهج المجموعة"حتى يتم تحليل هذا الحدث. قم بعرض تفاصيل الحدث للحصول على مزيد من المعلومات حول اسم الملف والمسار اللذين تسببا في حدوث هذا الفشل. |
|
Behandlingen af gruppepolitikken mislykkedes. Windows kunne ikke anvende politikindstillingerne i registreringsdatabasen på gruppepolitikobjektet %8. Gruppepolitikindstillingerne anvendes først, når denne hændelse er løst. Se detaljerne om hændelsen for at få flere oplysninger om filnavn og sti, der har forårsaget fejlen. |
|
Elaborazione dei Criteri di gruppo non riuscita. Impossibile applicare le impostazioni dei criteri basati sul Registro di sistema per l'oggetto Criteri di gruppo %8. Le impostazioni dei Criteri di gruppo non verranno risolte fino alla correzione del problema. Visualizzare i dettagli dell'evento per ulteriori informazioni sul nome del file e il percorso in cui si è verificato l'errore. |
|
Obrada smernica grupe nije uspela. Windows nije mogao da utvrdi nalog računara za primenu postavki smernica grupe. Ovo je možda prolazno. Postavke smernica grupe, uključujući konfiguraciju računara, neće biti primenjene za ovaj računar. |
|
Ошибка при обработке групповой политики. Windows не удалось определить учетную запись компьютера для применения параметров групповой политики. Это может быть временным явлением. Параметры групповой политики, включая параметры конфигурации компьютера, не будут применены для этого компьютера. |
|
Obdelava pravilnika skupine ni uspela. Windows ni mogel najti računa računalnika, s katerim bi uveljavil nastavitve pravilnika skupine. To je morda prehodno. Nastavitve pravilnika skupine, vključno s konfiguracijo računalnika, za ta računalnik ne bodo uveljavljene. |
|
Bearbetningen av grupprincipen misslyckades. Det gick inte att fastställa vilket datorkonto som grupprincipinställningarna skulle framtvingas på. Detta kan vara tillfälligt. Grupprincipinställningar, inklusive datorkonfiguration, framtvingas inte på den här datorn. |
|
群組原則處理失敗。Windows 無法決定要針對哪個電腦帳戶強制套用群組原則設定。這可能是暫時性問題。將不會針對此電腦強制套用群組原則設定,包括電腦設定。 |
|
处理组策略失败。Windows 无法确定要实施组策略设置的计算机帐户。这种情况可能是暂时的。不会对此计算机实施组策略设置,包括计算机配置。 |
|
การประมวลผลนโยบายกลุ่มล้มเหลว Windows ไม่สามารถระบุบัญชีคอมพิวเตอร์เพื่อบังคับใช้การตั้งค่านโยบายกลุ่ม ข้อผิดพลาดนี้อาจเกิดขึ้นชั่วขณะ การตั้งค่านโยบายกลุ่มรวมทั้งการกำหนดค่าของคอมพิวเตอร์จะไม่ถูกบังคับใช้บนคอมพิวเตอร์นี้ |
|
Spracovanie skupinovej politiky zlyhalo. Systém Windows nemohol určiť konto počítača na presadenie nastavení skupinovej politiky. Tento stav môže byť prechodný. Nastavenia skupinovej politiky vrátane konfigurácie počítača sa na tomto počítači nepresadia. |
|
Grup İlkesi işlenemedi. Windows, Grup İlkesi ayarlarını uygulayacak bilgisayar hesabını belirleyemedi. Bu geçici olabilir. Bilgisayar yapılandırması dahil Grup İlkesi ayarları bu bilgisayar için uygulanmayacak. |
|
그룹 정책을 처리하지 못했습니다. 그룹 정책 설정을 적용할 컴퓨터 계정을 결정하지 못했습니다. 이것은 일시적인 오류입니다. 컴퓨터 구성을 포함하는 그룹 정책 설정이 이 컴퓨터에 적용되지 않습니다. |
|
Falha no processamento da Política de Grupo. O Windows não conseguiu determinar a conta do computador para impor as definições da Política de Grupo. Pode ser um erro transitório. As definições da Política de Grupo, incluindo a configuração do computador, não serão impostas a este computador. |
|
Не вдалося обробити групову політику. Системі не вдалося визначити обліковий запис комп’ютера для застосування настройок групової політики. Це може бути тимчасово. На цьому комп’ютері не буде застосовано настройки групової політики, включно з конфігурацією комп’ютера. |
|
グループ ポリシーの処理に失敗しました。グループ ポリシー設定を強制するコンピュータ アカウントを特定できませんでした。これは一時的なエラーの可能性があります。コンピュータの構成を含むグループ ポリシー設定は、このコンピュータには強制されません。 |
|
Procesarea politicii de grup nu a reușit. Windows nu a reușit să determine contul de computer pentru a impune setările de politică de grup. Acest lucru poate fi temporar. Setările de politică de grup, inclusiv configurația computerului, nu se vor impune pentru acest computer. |
|
Przetwarzanie zasad grupy nie powiodło się. System Windows nie może określić konta komputera do wymuszenia ustawień zasad grupy. Ten błąd może być przejściowy. Ustawienia zasad grupy, w tym konfiguracja komputera, nie będą wymuszane na tym komputerze. |
|
Behandling av gruppepolicyen mislyktes. Kan ikke fastslå datamaskinkontoen som skal iverksette gruppepolicyinnstillingene. Dette kan være forbigående. Gruppepolicyinnstillingene, inkludert datamaskinkonfigurasjonen, blir ikke tatt i bruk for denne datamaskinen. |
|
Rühmapoliitika töötlemine nurjus. Windows pole saanud määrata arvuti kontot, et jõustada rühmapoliitika sätteid. See võib olla ajutine. Rühmapoliitika sätteid, k.a arvuti konfiguratsiooni, ei rakendata selles arvutis. |
|
A csoportházirend feldolgozása sikertelen. A Windows nem tudta megállapítani, hogy melyik számítógépfiókra kell alkalmazni a csoportházirend-beállításokat. Ez az állapot átmeneti is lehet. Ezen a számítógépen nem tartatja be a rendszer a csoportházirend-beállításokat. |
|
Le traitement de la stratégie de groupe a échoué. Windows n'a pas pu déterminer le compte d’ordinateur pour appliquer les paramètres de stratégie de groupe. Cet incident peut être temporaire. Les paramètres de stratégie de groupe, ainsi que la configuration de l’ordinateur, ne seront pas appliqués à cet ordinateur. |
|
A Diretiva de Grupo não foi processada. O Windows não pôde determinar a conta de computador para impor configurações de Diretiva de Grupo. Isso pode ser temporário. As configurações de Diretiva de Grupo, incluindo a configuração do computador, não serão impostas para este computador. |
|
Grupas politikas apstrāde neizdevās. Sistēma Windows mēģināja noteikt datora kontu, lai ieviestu grupas politikas iestatījumus. Iespējams, tas ir pagaidu stāvoklis. Grupas politikas iestatījumi, ieskaitot datora konfigurāciju, šim datoram netiks ieviesti. |
|
Error al procesar la directiva de grupo. Windows no pudo determinar cuenta de equipo para exigir la configuración de la directiva de grupo. Esto puede ser un problema temporal. La configuración de la directiva de grupo, incluida la configuración del equipo, no se aplicará a este equipo. |
|
Obrada pravila grupe nije uspjela. Windows nije uspio odrediti račun računala za primjenu postavki pravila grupe. Možda se radi o prolaznom problemu. Za ovo se računalo neće primjenjivati postavke pravila grupe, uključujući i konfiguraciju računala. |
|
Grupės strategijos apdorojimas nepavyko. Sistemai Windows nepavyko nustatyti kompiuterio abonemento, norint įgalinti Grupės strategijos parametrus. Tai gali būti laikina. Grupės strategijos parametrai, įskaitant Kompiuterio konfigūravimą, nebus įgalinti šiame kompiuteryje. |
|
Fehler bei der Verarbeitung der Gruppenrichtlinie. Das Computerkonto zum Erzwingen der Gruppenrichtlinieneinstellungen konnte nicht bestimmt werden. Dies ist möglicherweise ein vorübergehender Fehler. Gruppenrichtlinieneinstellungen, einschließlich Computerkonfiguration, werden für diesen Computer nicht erzwungen. |
|
Kan Groepsbeleid niet verwerken. Kan de computeraccount niet bepalen om groepsbeleidinstellingen af te dwingen. Dit kan een tijdelijke fout zijn. Er worden geen groepsbeleidinstellingen (met inbegrip van de computerconfiguratie) voor deze computer afgedwongen. |
|
Zpracování zásad skupiny selhalo. Systém Windows nemohl zjistit účet počítače pro vynucení nastavení zásad skupiny. Může se jednat o přechodný stav. Nastavení zásad skupiny, včetně konfigurace počítače, nebude pro tento počítač vynuceno. |
|
Ryhmäkäytäntöä ei voitu käsitellä. Windows ei voinut määrittää tietokonetiliä ryhmäkäytäntöasetusten käyttöönottoa varten. Ongelma voi olla lyhytaikainen. Ryhmäkäytäntöasetuksia, mukaan lukien tietokoneen kokoonpanoa, ei oteta käyttöön tässä tietokoneessa. |
|
עיבוד המדיניות הקבוצתית נכשל. ל- Windows לא היתה אפשרות לקבוע את חשבון המחשב לשם אכיפת הגדרות מדיניות קבוצתית. ייתכן שהדבר ארעי. הגדרות מדיניות קבוצתית, כולל תצורת מחשב, לא ייאכפו עבור מחשב זה. |
|
Обработката на груповите правила е неуспешна. Windows не успя да определи компютърния акаунт за налагане на настройки на групови правила. Това може да е преходно. Настройките на груповите правила, включително компютърната конфигурация, няма да бъдат налагани за този компютър. |
|
Η επεξεργασία της πολιτικής ομάδας απέτυχε. Τα Windows δεν ήταν δυνατό να προσδιορίσουν το λογαριασμό υπολογιστή για την εφαρμογή των ρυθμίσεων πολιτικής ομάδας. Αυτό μπορεί να είναι παροδικό. Οι ρυθμίσεις πολιτικής ομάδας, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης παραμέτρων του υπολογιστή, δεν θα εφαρμοστούν για αυτόν τον υπολογιστή. |
|
فشل معالجة "نهج المجموعة". تعذر على Windows تحديد حساب الكمبيوتر ليتم فرض إعدادات "نهج المجموعة". قد يكون هذا أمراً عابراً. لن يتم فرض إعدادات "نهج المجموعة" على هذا الكمبيوتر، بما في ذلك تكوين الكمبيوتر. |
|
Behandlingen af gruppepolitikken mislykkedes. Windows kunne ikke afgøre, hvilken computerkonto der skal gennemtvinge gruppepolitikindstillingerne. Dette kan være forbigående. Gruppepolitikindstillinger, herunder computerkonfiguration, gennemtvinges ikke på denne computer. |
|
Elaborazione dei Criteri di gruppo non riuscita. Impossibile determinare l'account computer da utilizzare per applicare le impostazioni dei Criteri di gruppo. Il problema potrebbe essere transitorio. Le impostazioni dei Criteri di gruppo, inclusa la configurazione del computer, non verranno applicate per il computer in uso. |
|
Obrada smernica grupe nije uspela. Windows nije mogao da pronađe objekat direktorijuma %8. Postavke smernica grupe ne mogu se primeniti dok se ovaj događaj ne razreši. Za više informacija o ovoj grešci pogledajte detalje o događaju. |
|
Ошибка при обработке групповой политики. Не удалось обнаружить объект каталога "%8". Параметры групповой политики не могут быть применены, пока не будет исправлена эта ситуация. Дополнительная информация об этой ошибке содержится в подробном описании события. |
|
Obdelava pravilnika skupine ni uspela. Windows ni mogel najti predmeta %8 v imeniku. Nastavitve pravilnika skupine ne bodo uveljavljene, dokler se ta dogodek ne razreši. Če želite več informacij o tej napaki, si oglejte podrobnosti o dogodku. |
|
Bearbetningen av grupprincipen misslyckades. Det gick inte att hitta katalogobjektet %8. Inställningarna för grupprincipen blir inte tvingande förrän händelsen har lösts. Mer information om felet finns i händelseinformationen. |
|
群組原則處理失敗。Windows 找不到目錄物件 %8。解決此事件之前,群組原則設定可能無法強制套用。如需有關此錯誤的詳細資訊,請檢視事件詳細資料。 |
|
处理组策略失败。Windows 无法定位目录对象 %8。只有解决此事件后才会实施组策略设置。有关此错误的详细信息,请查看事件详细信息。 |
|
การประมวลผลนโยบายกลุ่มล้มเหลว Windows ไม่สามารถระบุตำแหน่งวัตถุไดเรกทอรี %8 ได้ การตั้งค่านโยบายกลุ่มจะไม่สามารถบังคับใช้ได้จนกว่าเหตุการณ์นี้จะได้รับการแก้ไข ให้ดูรายละเอียดเหตุการณ์สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ |
|
Spracovanie skupinovej politiky zlyhalo. Systému Windows sa nepodarilo nájsť objekt adresára %8. Nastavenia skupinovej politiky sa budú presadzovať až po odstránení tohto problému. Ak chcete získať ďalšie informácie o tejto chybe, zobrazte podrobnosti o udalosti. |
|
Grup İlkesi işlenemedi. Windows %8 dizin nesnesini bulamadı. Grup İlkesi ayarları bu olay çözümlenene kadar uygulanmayacak. Bu hatayla ilgili daha fazla bilgi için olay ayrıntılarına bakın. |
|
그룹 정책을 처리하지 못했습니다. 디렉터리 개체 %8을(를) 찾지 못했습니다. 이 이벤트가 해결될 때까지 그룹 정책 설정이 적용되지 않습니다. 이 오류에 대한 자세한 내용은 이벤트 세부 정보를 참조하십시오. |
|
Falha no processamento da Política de Grupo. O Windows não conseguiu localizar o objecto de directório %8. As definições da Política de Grupo não serão impostas enquanto este evento não for resolvido. Consulte os detalhes do evento para mais informações sobre este erro. |
|
Не вдалося обробити групову політику. Системі на вдалося знайти об’єкт каталогу %8. Доки цю проблему не буде вирішено, не можна буде застосувати настройки групової політики. Щоб одержати докладнішу інформацію щодо цієї помилки, перегляньте подробиці подій. |
|
グループ ポリシーの処理に失敗しました。ディレクトリ オブジェクト %8 が見つかりませんでした。このイベントが解決されるまで、グループ ポリシー設定は強制されません。エラーの情報についてはイベントの詳細を参照してください。 |
|
Procesarea politicii de grup nu a reușit. Windows nu a reușit să localizeze obiectul director %8. Setările de politică de grup nu se vor impune înainte de rezolvarea evenimentului. Consultați detaliile evenimentului pentru informații suplimentare despre această eroare. |
|
Przetwarzanie zasad grupy nie powiodło się. System Windows nie mógł zlokalizować obiektu katalogu %8. Ustawienia zasad grupy nie będą wymuszane do czasu rozwiązania tego problemu. Wyświetl szczegóły zdarzenia, aby uzyskać więcej informacji. |
|
Behandling av gruppepolicyen mislyktes. Finner ikke mappeobjektet %8. Gruppepolicyinnstillingene blir ikke tatt i bruk før denne hendelsen er løst. Vis hendelsesdetaljene for mer informasjon om denne feilen. |
|
Rühmapoliitika töötlemine nurjus. Windows ei leidnud kataloogi objekti %8. Rühmapoliitika sätteid ei rakendata, kuni seda sündmust ei lahendata. Täiendava teabe saamiseks selle tõrke kohta vaadake sündmuse üksikasju. |
|
A csoportházirend feldolgozása sikertelen. A Windows nem találja a(z) %8 csoportházirend-objektumot. A rendszer csak az esemény okának felszámolása után tartatja be a csoportházirend-beállításokat. A hibáról az esemény részletei tartalmaznak további tájékoztatást. |
|
Le traitement de la stratégie de groupe a échoué. Windows n’a pas pu localiser l’objet d’annuaire %8. Les paramètres de stratégie de groupe ne s’appliquent pas tant que cet événement n’est pas résolu. Consultez les détails de l'événement pour obtenir plus d'information sur cette erreur. |
|
A Diretiva de Grupo não foi processada. O Windows não pôde localizar o objeto de diretório %8. As Diretivas de Grupo não poderão ser impostas até esse evento ser resolvido. Exiba os detalhes do evento para obter mais informações sobre esse erro. |
|
Grupas politikas apstrāde neizdevās. Sistēma Windows nevarēja atrast direktorija objektu %8. Grupas politikas iestatījumi netiks ieviesti, kamēr šis notikums nebūs atrisināts. Lai iegūtu papildinformāciju par šo kļūdu, skatiet detalizētu notikuma informāciju. |
|
Error al procesar la directiva de grupo. Windows no pudo ubicar el objeto de directorio %8. La configuración de directiva de grupo no se podrá aplicar hasta que este evento se solucione. Consulte los detalles del evento para obtener más información acerca de este error. |
|
Obrada pravila grupe nije uspjela. Windows nije uspio pronaći direktorijski objekt %8. Dok se ovaj događaj ne razriješi, postavke pravila grupe neće se primjenjivati. Dodatne informacije o pogrešci potražite u detaljima događaja. |
|
Grupės strategijos apdorojimas nepavyko. Sistemai Windows nepavyko rasti katalogo objekto %8. Grupės strategijos parametrai nebus įgalinti, kol nebus išspręstas šis įvykis. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šią klaidą, rodykite išsamią įvykių informaciją. |
|
Fehler bei der Verarbeitung der Gruppenrichtlinie. Das Verzeichnisobjekt "%8" wurde nicht gefunden. Die Gruppenrichtlinieneinstellungen dürfen nicht erzwungen werden, bis dieses Ereignis behoben ist. Weitere Informationen zu diesem Fehler können den Ereignisdetails entnommen werden. |
|
Kan Groepsbeleid niet verwerken. Het mapobject %8 is niet gevonden. Groepsbeleidinstellingen kunnen pas worden afgedwongen wanneer dit probleem is opgelost. Raadpleeg de details van de gebeurtenis voor meer informatie over deze fout. |
|
Zpracování zásad skupiny selhalo. Systém Windows nemohl vyhledat objekt adresáře %8. Nastavení zásad skupiny nebude vynuceno, dokud nebude tato událost vyřešena. Další informace o této chybě získáte zobrazením detailů události. |
|
Ryhmäkäytäntöä ei voitu käsitellä. Windows ei löytänyt hakemisto-objektia %8. Ryhmäkäytäntöasetuksia ei oteta käyttöön, ennen kuin tämä tapahtuma on selvitetty. Lisätietoja virheestä on tapahtumatiedoissa. |
|
עיבוד המדיניות הקבוצתית נכשל. ל- Windows לא היתה אפשרות לאתר את אובייקט הספריה %8. הגדרות המדיניות הקבוצתית לא ייאכפו עד לפתרון אירוע זה. הצג את פרטי האירוע לקבלת מידע נוסף אודות שגיאה זו. |
|
Обработката на груповите правила е неуспешна. Windows не можа да намери обекта от директорията %8. Настройките на груповите правила може да не бъдат наложени, докато този проблем не се разреши. Вижте в подробните данни на събитието за повече информация за името и пътя на файла, предизвикал отказа. |
|
Η επεξεργασία της πολιτικής ομάδας απέτυχε. Τα Windows δεν μπόρεσαν να εντοπίσουν το αντικείμενο καταλόγου %8. Οι ρυθμίσεις πολιτικής ομάδας δεν θα εφαρμοστούν πριν την επίλυση του συμβάντος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το σφάλμα, ανατρέξτε στην προβολή των λεπτομερειών συμβάντος. |
|
فشل معالجة "نهج المجموعة". تعذر على Windows تحديد موقع كائن الدليل %8. لن يتم فرض إعدادات "نهج المجموعة"حتى يتم حل هذا الحدث. قم بعرض تفاصيل الحدث للحصول على مزيد من المعلومات. |
|
Behandlingen af gruppepolitikken mislykkedes. Windows kunne ikke finde mappeobjektet %8. Gruppepolitikindstillingerne anvendes først, når denne hændelse er løst. Se detaljerne om hændelsen for at få flere oplysninger om denne fejl. |
|
Elaborazione dei Criteri di gruppo non riuscita. Impossibile individuare l'oggetto directory %8. Le impostazioni dei Criteri di gruppo non verranno applicate finché il problema non sarà stato risolto. Per ulteriori informazioni sull'errore, visualizzare i dettagli dell'evento. |
|
Korisnički nalog nije u istoj šumi kao nalog računara. Obrada smernica grupe sa druge šume nije dozvoljena. Smernice grupe biće obrađene pomoću režima zamene kružnog toka podataka. Opseg postavki smernica korisnika biće određen pomoću lokacije objekta računara u aktivnom direktorijumu. Postavke će biti pribavljene od konfiguracije korisnika ovih smernica. |
|
Учетная запись пользователя принадлежит другому лесу, чем учетная запись компьютера. Обработка групповой политики из другого леса не допускается. Групповая политика будет обработана с помощью режима замены замыканием на себя. Область применения параметров политики пользователя будет определена расположением объекта-компьютера в Active Directory. Параметры будут получены из конфигурации пользователей этих политик. |
|
Račun uporabnika je v drugem gozdu kot račun računalnika. Obdelava pravilnika skupine iz drugega gozda ni dovoljena. Pravilnik skupine bo obdelan z načinom zamenjave povratne zanke. Namen nastavitev pravilnika za uporabnike bo določilo mesto predmeta računalnika v imeniku Active Directory. Nastavitve bodo pridobljene iz konfiguracije uporabnika v teh pravilnikih. |
|
Användarkontot är i en annan skog än datorkontot. Det går inte att bearbeta en grupprincip från en annan skog. Grupprincipen kommer att bearbetas med Loopback-ersättningsläge. Omfattningen av användarprincipinställningarna bestäms av datorobjektets plats i Active Directory. Inställningarna hämtas från användarkonfigurationen för principerna. |
|
使用者帳戶所在的樹系與電腦帳戶的樹系不同。不允許處理來自其他樹系的群組原則。群組原則將使用回送取代模式處理。電腦物件在 Active Directory 當中的位置將決定使用者原則設定的範圍。將從這些原則的使用者設定中取得設定。 |
|
用户帐户和计算机帐户处在不同的林中。不允许处理另一林的组策略。将使用“环回替换”模式处理组策略。用户策略设置的范围将由计算机对象在 Active Directory 中的位置确定。这些设置将从这些策略的用户配置中获得。 |
|
บัญชีผู้ใช้ไม่ได้อยู่ในฟอเรสต์เดียวกับบัญชีคอมพิวเตอร์ การประมวลผลนโยบายกลุ่มจากฟอเรสต์อื่นไม่ได้รับอนุญาต นโยบายกลุ่มจะถูกประมวลผลโดยใช้โหมดการแทนที่แบบวนกลับ ขอบเขตของการตั้งค่านโยบายของผู้ใช้จะถูกกำหนดตามตำแหน่งที่ตั้งของวัตถุคอมพิวเตอร์ใน Active Directory การตั้งค่าต่างๆ จะได้รับมาจากการกำหนดค่าผู้ใช้ของนโยบายเหล่านี้ |
|
Používateľské konto sa nachádza v inom lese než konto počítača. Spracovanie skupinovej politiky z iného lesa nie je povolené. Skupinová politika bude spracovaná v režime nahradenia spätnej slučky. Rozsah nastavení politiky používateľa bude určený podľa umiestnenia objektu počítača v službe Active Directory. Tieto nastavenia budú načítané z položky Konfigurácia používateľa týchto politík. |
|
Kullanıcı hesabı bilgisayar hesabından farklı bir ormanda bulunuyor. Grup İlkesi'nin başka bir ormandan işlenmesine izin verilmez. Grup İlkesi, Geridöngü Değiştirme modu kullanılarak işlenecek. Kullanıcı ilkesi ayarlarının kapsamı, bilgisayar nesnesinin Active Directory'deki konumu ile belirlenecek. Ayarlar bu ilkelerin Kullanıcı Yapılandırması'ndan alınacak. |
|
사용자 계정이 컴퓨터 계정과는 다른 포리스트에 있습니다. 다른 포리스트의 그룹 정책을 처리할 수 없습니다. 그룹 정책은 루프백 대체 모드를 사용하여 처리됩니다. 사용자 정책 설정의 범위는 Active Directory 내의 컴퓨터 개체 위치에 의해 결정됩니다. 설정은 이러한 정책의 사용자 구성에서 가져옵니다. |
|
A conta do utilizador e a conta do computador estão em florestas diferentes. O processamento da Política de Grupo a partir de outra floresta não é permitido. A Política de Grupo será processada através do modo de Substituição de Loopbacks. O âmbito das definições da política do utilizador serão determinadas pela localização do objecto de computador no Active Directory. As definições serão adquiridas a partir da Configuração do Utilizador destas políticas. |
|
Обліковий запис користувача належить до іншого лісу, ніж обліковий запис комп’ютера. Обробку групової політики з іншого лісу вимкнуто. Обробка групової політики здійснюватиметься з використанням кільцевого режиму замінювання. Межі області настройок політики користувача визначаються відповідно до розташування об’єкта-комп’ютера в Active Directory. Настройки буде отримано з конфігурації користувачів цих політик. |
|
ユーザー アカウントは、コンピュータ アカウントと異なるフォレストにあります。別のフォレストからのグループ ポリシーの処理は許可されません。グループ ポリシーは、ループバックの置換モードで処理されます。ユーザー ポリシー設定のスコープは、Active Directory 内のコンピュータ オブジェクトの場所によって決定されます。設定は、ポリシーのユーザー構成から取得されます。 |
|
Contul de utilizator se află într-o altă pădure decât contul de computer. Procesarea politicii de grup din altă pădure nu este permisă. Politica de grup se va procesa utilizând modul Înlocuire cu reacție în buclă. Domeniul setărilor de politică de utilizator va fi determinat de locația obiectului computer în Active Directory. Setările se vor obține din Configurație utilizator pentru aceste politici. |
|
Konto użytkownika jest z innego lasu niż konto komputera. Przetwarzanie zasad grupy z innego lasu jest niedozwolone. Zasady grupy będą przetwarzane w trybie zastępowania sprzężenia zwrotnego. Zakres ustawień zasad użytkownika będzie określony przez lokalizację obiektu komputera w usłudze Active Directory. Ustawienia tych zasad zostaną pobrane z konfiguracji użytkownika. |
|
Brukerkontoen er i en annen skog enn datamaskinkontoen. Behandling av gruppepolicy fra en annen skog er ikke tillatt. Gruppepolicyen blir behandlet ved bruk av tilbakekobling/erstatt-modus. Definisjonsområdet for brukerpolicyinnstillingene blir fastslått ved plasseringen av datamaskinobjektet i Active Directory. Innstillingene blir hentet fra brukerkonfigurasjonen for disse policyene. |
|
Kasutajakonto pole samas metsas kui arvutikonto. Rühmapoliitika töötlemine teisest metsast pole lubatud. Rühmapoliitikat töödeldakse, kasutades silmuse asendamise režiimi. Kasutaja poliitikasätete rakendusala määratakse arvuti objekti asukoha kaudu Active Directorys. Need sätted saadakse nende poliitikate kasutaja konfiguratsioonist. |
|
A felhasználói fiók nem abban az erdőben van, mint a számítógépfiók. Tilos más erdőből származó csoportházirendet feldolgozni. A csoportházirend feldolgozása visszacsatolásos csere módban fog történni. A felhasználói házirend-beállítások hatókörét az fogja meghatározni, hogy hol található a számítógép-objektum az Active Directoryban. A beállításokat a házirendek Felhasználó konfigurációja csomópontja alól olvassa be a rendszer. |
|
Le compte d’utilisateur se trouve dans une autre forêt que celle du compte d’ordinateur. Le traitement de la stratégie de groupe à partir d’une autre forêt n’est pas autorisé. La stratégie de groupe va être traitée en mode Bouclage avec remplacement. L’étendue des paramètres de stratégie utilisateur est déterminée par l’emplacement de l’objet ordinateur dans Active Directory. Les paramètres sont obtenus à partir de la configuration utilisateur de ces stratégies. |
|
A conta de usuário não está na mesma floresta que a conta do computador. Não é permitido o processamento da Diretiva de Grupo de outra floresta. A Diretiva de Grupo será processada através do modo Loopback Replace. A extensão das configurações de diretiva do usuário será determinada pela localização do objeto de computador no Active Directory. As configurações serão obtidas na Configuração de Usuário dessas diretivas. |
|
Lietotāja konts atrodas citā mežā, nevis datora konta mežā. Grupas politikas apstrāde no cita meža nav atļauta. Grupas politika tiks apstrādāta, izmantojot atgriezeniskās cilpas aizstāšanas režīmu. Lietotāja politikas iestatījumu tvērumu noteiks datora objekta atrašanās vieta pakalpojumā Active Directory. Iestatījums tiks iegūts no šo politiku lietotāja konfigurācijas. |
|
La cuenta de usuario está en un bosque distinto al de la cuenta de equipo. No se permite el procesamiento de directiva de grupo de otro bosque. La directiva de grupo se procesará con el modo de reemplazo de bucle invertido. El ámbito de la configuración de directiva de usuario se determinará según la ubicación del objeto de equipo en Active Directory. La configuración se obtendrá de la configuración de usuario de estas directivas. |
|
Korisnički račun i račun računala ne nalaze se u istoj šumi. Obrada pravila grupe iz neke druge šume nije dopuštena. Pravila grupe obradit će se pomoću načina zamjene u povratnoj obradi. Djelokrug korisničkih postavki pravila određivat će mjesto objekta računala u servisu Active Directory. Postavke će se dohvatiti iz drugih korisničkih konfiguracija tih pravila. |
|
Vartotojo abonementas yra kitame miške nei kompiuterio abonementas. Grupės strategijos iš kito miško apdorojimas neleistas. Grupės strategija bus apdorojama naudojant kilpinės jungties keitimo režimą. Vartotojo strategijos parametrų aprėptis bus nustatyta kompiuterio objekto vietos katalogų tarnyboje „Active directory“. Parametrai bus gauti iš šių strategijų Vartotojo konfigūravimo. |
|
Das Benutzerkonto befindet sich in einer anderen Gesamtstruktur als das Computerkonto. Das Verarbeiten einer Gruppenrichtlinie aus einer anderen Gesamtstruktur ist nicht zulässig. Die Gruppenrichtlinie wird mithilfe des Loopback-Ersetzen-Modus verarbeitet. Der Bereich der Benutzerrichtlinieneinstellungen wird vom Speicherort des Computerobjekts in Active Directory bestimmt. Die Einstellungen werden von der Benutzerkonfiguration dieser Richtlinien abgerufen. |
|
De gebruikersaccount bevindt zich in een andere forest dan de computeraccount. Het verwerken van Groepsbeleid uit een andere forest wordt niet toegestaan. Groepsbeleid wordt verwerkt in de modus Loopback met Vervangen. Het bereik van de gebruikersbeleidinstellingen is afhankelijk van de locatie van het computerobject in Active Directory. De instellingen worden opgehaald uit de gebruikersconfiguratie van deze beleidsregels. |
|
Uživatelský účet je v jiné doménové struktuře, než je účet počítače. Zpracování zásad skupiny z jiné doménové struktury je zakázáno. Zásady skupiny budou zpracovány v režimu nahrazení zpětnou smyčkou. Rozsah nastavení uživatelských zásad skupiny bude určen umístěním objektu počítače ve službě Active Directory. Tato nastavení budou získána z konfigurace uživatele těchto zásad. |
|
Käyttäjätili ei ole tietokonetilin kanssa samassa toimialuepuuryhmässä. Ryhmäkäytännön käsittely toisesta toimialuepuuryhmästä ei ole sallittu. Ryhmäkäytäntö käsitellään käyttämällä silmukan korvaustilaa. Tietokoneen objektin sijainti Active Directoryssa määrittää käyttäjäkäytäntöasetusten vaikutusalueen. Asetukset haetaan näiden käytäntöjen käyttäjäasetuksista. |
|
חשבון המשתמש נמצא ביער אחר מזה של חשבון המחשב. העיבוד של מדיניות קבוצתית מיער אחר אינו מותר. המדיניות הקבוצתית תעובד באמצעות מצב החלפת לולאה חוזרת. טווח ההגדרות של מדיניות המשתמש ייקבע לפי המיקום של אובייקט המחשב ב- Active Directory. ההגדרות יושגו מתוך תצורת המשתמש של פריטי מדיניות אלה. |
|
Потребителският акаунт е в гора, различна от акаунта на компютъра. Обработка на групови правила от друга гора не е позволена. Груповите правила ще бъдат обработени с помощта на режим на заместване с обръщение към себе си. Обсегът на потребителските настройки на правилата ще бъде определен от местоположението на компютърния обект в Active Directory. Настройките ще бъдат взети от потребителската конфигурация на тези правила. |
|
يوجد حساب المستخدم في غابة أخرى مختلفة عن الغابة التي يوجد بها حساب الكمبيوتر. لا يُسمح بمعالجة "نهج المجموعة" من غابة أخرى. سيتم معالجة "نهج المجموعة" من خلال وضع "استرجاع مع استبدال". سيتم تحديد نطاق إعدادات نهج المستخدم من خلال موقع كائن الكمبيوتر في "خدمة Active Directory". سيتم الحصول على الإعدادات من "تكوين المستخدم" لهذه النهج. |
|
Brugerkontoen er i en anden skov end computerkontoen. Behandling af gruppepolitik fra en anden skov tillades ikke. Gruppepolitik vil blive behandlet ved hjælp af Loopback Replace-tilstand. Omfanget af brugerpolitikindstillinger afgøres ud fra placeringen af computerobjektet i Active Directory. Indstillingerne hentes fra brugerkonfigurationen af disse politikker. |
|
L'account utente è in una foresta diversa da quella dell'account computer. L'elaborazione dei Criteri di gruppo di un'altra foresta non è consentita. L'elaborazione dei Criteri di gruppo verrà eseguita in modalità Loopback Replace. L'ambito delle impostazioni dei criteri utente verrà determinato dalla posizione dell'oggetto computer in Active Directory. Le impostazioni verranno acquisite dalla configurazione utente di tali criteri. |
|
Obrada smernica grupe nije uspela. Windows nije mogao da utvrdi da li se korisnički nalog i nalog računara nalaze u istoj šumi. Uverite se da se ime domena korisnika podudara sa imenom pouzdanog domena koji se nalazi u istoj šumi kao nalog računara. |
|
Ошибка при обработке групповой политики. Не удалось определить, принадлежат ли учетные записи пользователя и компьютера одному и тому же лесу. Обеспечьте, чтобы имя домена пользователя соответствовало имени доверенного домена, находящегося в том же лесу, что и учетная запись компьютера. |
|
Obdelava pravilnika skupine ni uspela. Windows ni mogel določiti, če sta računa uporabnika in računalnika v istem gozdu. Zagotovite, da se ime domene uporabnika ujema z imenom zaupanja vredne domene, ki je v istem gozdu kot račun računalnika. |
|
Bearbetningen av grupprincipen misslyckades. Det gick inte att avgöra om användarkontot och datorkontot finns i samma skog. Kontrollera att användardomännamnet matchar namnet på en betrodd domän som finns i samma skog som datorkontot. |
|
群組原則處理失敗。Windows 無法判斷使用者與電腦帳戶是否位在相同樹系。請確定使用者網域名稱符合受信任網域的名稱 (受信任網域位在與電腦帳戶相同的樹系)。 |
|
处理组策略失败。Windows 无法确定用户帐户和计算机帐户是否位于同一林中。请确保用户域名与位于计算机帐户所在林中的受信任域的名称相匹配。 |
|
การประมวลผลนโยบายกลุ่มล้มเหลว Windows ไม่สามารถระบุได้ว่าบัญชีผู้ใช้และคอมพิวเตอร์อยู่ในฟอเรสต์เดียวกันหรือไม่ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อโดเมนของผู้ใช้ตรงกับชื่อของโดเมนที่เชื่อถือได้ซึ่งอยู่ภายในฟอเรสต์เดียวกันกับบัญชีคอมพิวเตอร์ |
|
Spracovanie skupinovej politiky zlyhalo. Systému Windows sa nepodarilo určiť, či kontá používateľa a počítača patria do rovnakého lesa. Skontrolujte, či sa názov domény používateľa zhoduje s názvom dôveryhodnej domény, ktorá sa nachádza v rovnakom lese ako konto počítača. |
|
Grup İlkesi'nin işlenmesi başarısız oldu. Windows, kullanıcı ve bilgisayar hesaplarının aynı ormanda olup olmadığını belirleyemedi. Kullanıcı etki alanı adının, bilgisayar hesabıyla aynı ormanda bulunan güvenilen bir etki alanı adıyla eşleştiğinden emin olun. |
|
그룹 정책을 처리하지 못했습니다. 사용자 및 컴퓨터 계정이 같은 포리스트에 있는지 확인하지 못했습니다. 사용자 도메인 이름이 컴퓨터 계정과 동일한 포리스트에 있는 트러스트 도메인 이름과 일치하는지 확인하십시오. |
|
Falhou o processamento da Política de Grupo. O Windows não conseguiu determinar se as contas do utilizador e do computador fazem parte da mesma floresta. Certifique-se de que o nome de domínio do utilizador corresponde ao nome de um domínio fidedigno que resida na mesma floresta que a conta do computador. |
|
Не вдалося обробити групову політику. Не вдалося встановити, чи належать вказаний користувач і комп’ютер до одного лісу. Переконайтеся, що ім’я домену користувача збігається з іменем довіреного домену, який належить до того самого лісу, що й обліковий запис комп’ютера. |
|
グループ ポリシーの処理に失敗しました。ユーザー アカウントとコンピュータ アカウントが同じフォレストにあるかどうかを判別できませんでした。ユーザーのドメイン名が、コンピュータ アカウントと同じフォレストにある信頼されるドメイン名と一致することを確認してください。 |
|
Procesarea politicii de grup nu a reușit. Windows nu a reușit să determine dacă ambele conturi, de utilizator și de computer, se găsesc în aceeași pădure. Asigurați-vă că numele de domeniu utilizator se potrivește cu numele unui domeniu de încredere care se află în aceeași pădure în care se află contul computer. |
|
Przetwarzanie zasad grupy nie powiodło się. System Windows nie mógł określić, czy konto użytkownika i komputera należą do tego samego lasu. Upewnij się, że nazwa domeny użytkownika jest zgodna z nazwą zaufanej domeny znajdującej się w tym samym lesie co konto komputera. |
|
Behandling av gruppepolicyen mislyktes. Windows kan ikke fastslå om brukeren og datamaskinkontoen er i samme skog. Forsikre deg om at brukerdomenenavnet stemmer med navnet på et klarert domene som befinner seg i samme skog som datamaskinkontoen. |
|
Rühmapoliitika töötlemine nurjus. Windows ei saa kindlaks teha, kas kasutaja ja arvuti kontod asuvad samas metsas. Veenduge, et kasutaja domeeninimi ühtib usaldusväärse domeeninimega, mis asub samas metsas arvuti kontoga. |
|
A csoportházirend feldolgozása sikertelen. A Windows nem tudta megállapítani, hogy azonos erdőben van-e a felhasználói és a számítógépfiók. Ellenőrizze, hogy a felhasználó tartományneve megfelel-e egy megbízható, a számítógépfiókkal azonos erdőbe tartozó tartomány nevének. |
|
Le traitement de la stratégie de groupe a échoué. Windows n’a pas pu déterminer si les comptes d’utilisateur et d’ordinateur sont dans la même forêt. Assurez-vous que le nom de domaine de l’utilisateur correspond au nom d’un domaine approuvé qui réside dans la même forêt que le compte d’ordinateur. |
|
A Diretiva de Grupo não foi processada. O Windows não pôde determinar se o usuário e as contas de computador estão na mesma floresta. Verifique se o nome do domínio do usuário corresponde ao nome de um domínio confiável que esteja na mesma floresta que a conta de computador. |
|
Grupas politikas apstrāde neizdevās. Sistēma Windows nevarēja noteikt, vai lietotāja un datora konti atrodas vienā mežā. Pārliecinieties, vai lietotāja domēna nosaukums sakrīt ar uzticamo domēnu, kas atrodas tajā pašā mežā, kurā ir datora konts. |
|
Error al procesar la directiva de grupo. Windows no pudo determinar si las cuentas de usuario y de equipo se encuentran en el mismo bosque. Asegúrese de que el nombre de dominio de usuario coincida con el nombre de un dominio de confianza que resida en el mismo bosque que el de la cuenta de equipo. |
|
Obrada pravila grupe nije uspjela. Windows ne može ustanoviti nalaze li se korisnički račun i račun računala u istoj šumi. Provjerite podudara li se naziv domene korisnika s nazivom pouzdane domene koja se nalazi u istoj šumi kao i korisnički račun. |
|
Grupės strategijos apdorojimas nepavyko. Sistemai Windows nepavyko nustatyti, ar vartotojo ir kompiuterio abonementai yra tame pačiame miške. Įsitikinkite, ar vartotojo domeno pavadinimas sutampa su patikimo domeno, kuris yra tame pačiame miške, kaip ir kompiuterio abonementas, pavadinimu. |
|
Fehler bei der Verarbeitung der Gruppenrichtlinie. Es konnte nicht bestimmt werden, ob sich Benutzer- und Computerkonto in der gleichen Gesamtstruktur befinden. Stellen Sie sicher, dass der Benutzerdomänenname mit dem Namen einer vertrauenswürdigen Domäne übereinstimmt, die sich in der gleichen Gesamtstruktur wie das Computerkonto befindet. |
|
Kan Groepsbeleid niet verwerken. Kan niet vaststellen of de gebruikers- en computeraccount zich in hetzelfde forest bevinden. Controleer of de naam van het gebruikersdomein overeenkomt met de naam van een vertrouwd domein in hetzelfde forest als de computeraccount. |
|
Zpracování zásad skupiny selhalo. Systém Windows nemohl určit, zda se účet uživatele i počítače nachází ve stejné doménové struktuře. Zkontrolujte, zda se název domény uživatele shoduje s názvem důvěryhodné domény, která se nachází ve stejné doménové struktuře jako účet počítače. |
|
Ryhmäkäytäntöä ei voitu käsitellä. Windows ei voinut määrittää, ovatko käyttäjä- ja tietokonetilit samassa toimialuepuuryhmässä. Varmista, että käyttäjän toimialuenimi vastaa samassa toimialuepuuryhmässä tietokonetilinä sijaitsevan luotetun toimialueen nimeä. |
|
עיבוד המדיניות הקבוצתית נכשל. ל- Windows לא היתה אפשרות לקבוע אם חשבונות המשתמש והמחשב נמצאים באותו יער. ודא כי שם התחום של המשתמש תואם לשם של תחום מהימן הממוקם באותו יער שבו ממוקם חשבון המחשב. |
|
Обработката на груповите правила е неуспешна. Windows не можа да определи дали акаунтите на потребителя и компютъра са в една и съща гора. Уверете се, че името на домейна на потребителя съвпада с името на надежден домейн, който се намира в същата гора като акаунта на компютъра. |
|
Η επεξεργασία της πολιτικής ομάδας απέτυχε. Τα Windows δεν μπόρεσαν να προσδιορίσουν εάν οι λογαριασμοί χρήστη και υπολογιστή βρίσκονται στο ίδιο δάσος. Βεβαιωθείτε ότι το όνομα τομέα χρήστη συμφωνεί με το όνομα ενός αξιόπιστου τομέα, ο οποίος βρίσκεται στο ίδιο δάσος με το λογαριασμό υπολογιστή. |
|
فشل معالجة "نهج المجموعة". تعذر على Windows تحديد ما إذا كانت حسابات الكمبيوتر و المستخدم موجودين في نفس الغابة أم لا. تأكد من تطابق اسم مجال المستخدم مع اسم المجال الموثوق به الموجود في نفس الغابة كحساب كمبيوتر. |
|
Behandlingen af gruppepolitikker mislykkedes. Windows kunne ikke afgøre, om bruger- og computerkontiene er i den samme skov. Kontroller, at brugerdomænenavnet svarer til navnet på et domæne, der er tillid til, i den samme skov som computerkontoen. |
|
Elaborazione dei criteri di gruppo non riuscita. Impossibile determinare se l'account utente e l'account computer sono presenti nella stessa foresta. Verificare che il nome di dominio dell'utente corrisponda al nome di un dominio trusted che risiede nella stessa foresta dell'account computer. |
|
Proširenje smernica grupe na strani klijenta %8 nije moglo da primeni neke postavke jer se promene moraju obraditi pre pokretanja sistema ili prijavljivanja korisnika. Sistem će sačekati da se obrada smernica grupe u potpunosti završi pre sledećeg pokretanja ili prijavljivanja ovog korisnika, a može izazvati loše performanse prilikom pokretanja. |
|
Клиентскому расширению "%8" групповой политики не удалось применить один или несколько параметров, поскольку эти изменения должны обрабатываться до запуска системы или до входа пользователя. Завершение обработки групповой политики будет выполнено перед следующим запуском системы или входом этого пользователя, что может вызвать замедление загрузки и запуска системы. |
|
Stranska razširitev %8 odjemalca pravilnika skupine ni mogla uporabiti ene ali več nastavitev, ker morajo biti spremembe obdelane pred zagonom sistema ali prijavo uporabnika. Sistem bo počakal, da bo obdelava pravilnika skupine pred naslednjim zagonom ali vpisom tega uporabnika dokončana v celoti, to pa lahko povzroči počasen zagon in slabo učinkovitost delovanja zagona. |
|
Det gick inte att tillämpa en eller flera inställningar i grupprinciptillägget %8 på klientsidan eftersom ändringarna måste bearbetas innan datorn startas eller användaren loggar in. Bearbetningen av grupprinciperna måste slutföras innan datorn startas eller användaren loggas in igen. Det kan resultera i långsam start. |
|
因為在系統啟動或使用者登入之前,變更必須先處理,所以群組原則用戶端延伸模組 %8 無法套用一或多個設定。在下次啟動或這位使用者登入之前,系統將等候群組原則處理完全結束,而這將導致緩慢的啟動與開機效能。 |
|
组策略客户端扩展 %8 无法应用一个或多个设置,因为必须在系统启动或用户登录之前处理更改。系统将等待组策略处理彻底完成之后才会进行下一次启动或允许该用户登录,因此这可能导致启动或登录的速度减慢。 |
|
ส่วนขยายด้านไคลเอ็นต์ของนโยบายกลุ่ม %8 ไม่สามารถนำการตั้งค่าอย่างน้อยหนึ่งอย่างไปใช้ได้ เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงจะต้องถูกประมวลผลก่อนการเริ่มต้นระบบหรือก่อนผู้ใช้เข้าสู่ระบบ ระบบจะรอให้การประมวลผลนโยบายกลุ่มเสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์ก่อนการเริ่มต้นระบบหรือการเข้าสู่ระบบครั้งต่อไปของผู้ใช้นี้ และการดำเนินการนี้อาจทำให้ประสิทธิภาพในการเริ่มการทำงานและการเริ่มต้นระบบช้าลง |
|
Rozšíreniu skupinovej politiky %8 na strane klienta sa nepodarilo použiť niektoré nastavenia, pretože zmeny je nutné spracovať pred spustením systému alebo prihlásením používateľa. Systém bude pred ďalším spustením alebo prihlásením tohto používateľa čakať na úplné dokončenie spracovania skupinovej politiky, čo môže mať za následok pomalé spúšťanie systému. |
|
Değişikliklerin sistemin başlamasından veya kullanıcının oturum açmasından önce işlenmesi gerektiği için, %8 Grup İlkesi İstemci Tarafı Uzantısı bir veya daha çok ayarı uygulayamadı. Sistem, sonraki başlangıçtan veya bu kullanıcının oturum açmasından önce Grup İlkesi'nin işlenmesinin tam olarak bitmesini bekler ve bu da yavaş başlatmaya ve önyükleme performansında düşmeye neden olabilir. |
|
시스템 시작 또는 사용자 로그온 전에 변경 사항을 처리해야 되므로 그룹 정책 클라이언트 확장 %8에서 하나 이상의 설정을 적용하지 못했습니다. 이 사용자가 다음에 시스템을 시작하거나 로그온하기 전에 그룹 정책이 완전히 처리될 때까지 시스템이 기다리므로 시작 및 부팅 속도가 느려질 수 있습니다. |
|
A Extensão da Política de Grupo do Lado do Cliente %8 não conseguiu aplicar uma ou mais definições porque as alterações têm de ser processadas antes do arranque do sistema ou do início de sessão do utilizador. O sistema vai aguardar a conclusão do processamento da Política de Grupo antes do próximo arranque ou início de sessão para este utilizador, o que poderá resultar num desempenho lento do arranque. |
|
Клієнтському розширенню групової політики %8 не вдалося застосувати одну або кілька настройок, оскільки зміни мають бути оброблені перед завантаженням системи або входом користувача до системи. Перед наступним завантаженням або входом до системи цього користувача система очікуватиме на завершення обробки групової політики. Це може викликати уповільнення запуску та зменшення швидкості завантаження. |
|
システムのスタートアップまたはユーザーのログオン前に変更を処理する必要があったため、グループ ポリシーのクライアント側拡張機能 %8 で 1 つまたは複数の設定を適用できませんでした。次のスタートアップまたはこのユーザーの次回のログオンの前には、グループ ポリシーの処理が完了するまで待機します。この結果、スタートアップおよび起動のパフォーマンスが遅くなる場合があります。 |
|
Extensia politică de grup pe partea client %8 nu a reușit să aplice una sau mai multe setări, deoarece modificările trebuie procesate înainte de pornirea sistemului sau înainte ca utilizatorul să facă log on. Sistemul va aștepta ca procesarea politicii de grup să se finalizeze complet înainte de următoarea pornire sau de următorul log on al utilizatorului, iar acest lucru poate avea ca rezultat o pornire lentă și performanțe slabe la încărcare. |
|
Gruppepolicyens klientsideutvidelse %8 kan ikke bruke én eller flere innstillinger fordi endringene må behandles før systemoppstart eller brukerpålogging. Systemet venter på fullførelse av gruppepolicybehandlingen før neste oppstart eller pålogging for denne brukeren. Dette kan føre til dårlig oppstartsytelse. |
|
Rühmapoliitika kliendipoolne laiend %8 ei saa rakendada ühte või rohkemat sätet, sest muutusi tuleb töödelda enne süsteemi käivitamist või kasutaja sisselogimist. Süsteem ootab rühmapoliitika töötlemise täielikku lõpetamist enne järgmist käivitamist või kasutaja sisselogimist ning see võib põhjustada aeglast käivitust ja käivitamise jõudlust. |
|
A(z) %8 ügyféloldali csoportházirend-bővítmény legalább egy beállítást nem tudott alkalmazni, mert a változásokat a rendszer elindulása vagy a felhasználó bejelentkezése előtt fel kell dolgozni. A rendszer a következő rendszerindítás vagy bejelentkezés alkalmával kivárja, hogy befejeződjön a csoportházirend feldolgozása. Ez azt eredményezheti, hogy lassabban indul el a rendszer. |
|
L’extension côté client de la stratégie de groupe %8 n’a pas pu appliquer un ou plusieurs paramètres car les modifications doivent être traitées avant le démarrage système ou la connexion utilisateur. Le système attendra la fin complète du traitement de la stratégie de groupe avant de procéder au prochain démarrage ou à la prochaine connexion pour cet utilisateur. Ceci peut entraîner un ralentissement du démarrage et des performances de démarrage du système. |
|
A extensão do lado do cliente de diretiva de grupo %8 não pôde aplicar uma ou mais configurações porque as mudanças devem ser processadas antes da inicialização do sistema ou do logon do usuário. O sistema esperará até o processamento da Diretiva de Grupo ser concluído por completo antes da próximo inicialização ou logon desse usuário e isso pode resultar em um baixo desempenho da inicialização. |
|
Grupas politikas klienta puses paplašinājums %8 nevarēja lietot vienu vai vairākus iestatījumus, jo izmaiņas ir jāapstrādā pirms sistēmas startēšanas vai lietotāja pieteikšanās. Sistēma gaidīs, līdz grupas politikas apstrāde būs pilnībā pabeigta pirms nākamās startēšanas vai šī lietotāja pieteikšanās. Tas var izraisīt lēnu startēšanas un sāknēšanas veiktspēju. |
|
La Extensión del lado cliente de la directiva de grupo %8 no se pudo aplicar a una o más configuraciones porque los cambios se deben procesar antes de que se inicie el sistema o de que el usuario inicie la sesión. El sistema esperará hasta que finalice completamente el procesamiento de la directiva de grupo antes de reiniciar el sistema o iniciar la sesión de este usuario; a causa de esta mediada, es posible que el rendimiento del inicio y del arranque sea más lento. |
|
Klijentsko proširenje pravila grupe %8 nije uspjelo primijeniti neke postavke jer se promjene moraju obraditi prije pokretanja sustava ili korisničke prijave. Sustav će prije sljedećeg pokretanja ili prijave pričekati završetak obrade pravila grupe za ovog korisnika, što bi moglo dovesti do sporijeg pokretanja sustava. |
|
Grupės strategijos kliento pusės plėtiniui %8 nepavyko pritaikyti vieno ar daugiau parametrų, nes keitimus reikia apdoroti prieš paleidžiant sistemą arba įeinant vartotojui. Sistema lauks, kol Grupės strategijos apdorojimas bus visiškai baigtas prieš kitą sistemos paleistį arba vartotojo įėjimą, dėl to sistemos paleistis arba perkrovos efektyvumas gali sulėtėti. |
|
Die clientseitige Erweiterung "%8" der Gruppenrichtlinie konnte mindestens eine Einstellung nicht anwenden, da die Änderungen vor dem Systemstart oder der Benutzeranmeldung verarbeitet werden müssen. Das System wartet vor dem nächsten Startvorgang oder der nächsten Benutzeranmeldung darauf, dass die Gruppenrichtlinienverarbeitung vollständig abgeschlossen ist. Dies kann zu einem langsamen Start und zu einer niedrigen Startleistung führen. |
|
Eén of meer instellingen kunnen niet worden toegepast door de groepsbeleiduitbreiding %8 op de client, omdat de wijzigingen moeten worden verwerkt voordat het systeem wordt opgestart of de gebruiker zich aanmeldt. De verwerking van Groepsbeleid moet volledig zijn voltooid voordat het systeem opnieuw kan worden opgestart of de gebruiker zich weer kan aanmelden. Dit kan resulteren in trage opstartprestaties. |
|
Klientské rozšíření zásad skupiny %8 nemohlo použít jedno nebo více nastavení, protože změny musí být zpracovány před spuštěním systému nebo přihlášením uživatele. Systém vyčká s úplným dokončením zpracování zásad skupiny do příštího spuštění systému nebo přihlášení uživatele, což může vést k pomalému spuštění systému a snížení výkonu při spouštění. |
|
Ryhmäkäytännön asiakaspuolen laajennus %8 ei voinut käyttää vähintään yhtä asetusta, koska muutokset on käsiteltävä ennen järjestelmän käynnistystä tai käyttäjän sisäänkirjautumista. Järjestelmä odottaa ryhmäkäytännön käsittelyn valmistumista ennen seuraavaa käynnistystä tai kyseisen käyttäjän sisäänkirjaamista. Tämä voi hidastaa käynnistystä. |
|
להרחבת צד הלקוח של המדיניות הקבוצתית %8 לא היתה אפשרות להחיל הגדרה אחת או יותר מאחר שיש לעבד את השינויים לפני אתחול המערכת או כניסת המשתמש. המערכת תמתין עד שעיבוד המדיניות הקבוצתית יושלם במלואו לפני האתחול הבא או הכניסה הבאה של משתמש זה, וייתכן שהדבר יגרום לביצועי אתחול והפעלה איטיים. |
|
Разширението на клиентската страна на груповите правила %8 не можа да приложи една или повече настройки, защото промените трябва да бъдат обработени преди стартирането на системата или влизането на потребителя. Системата ще изчака обработката на груповите правила, за да завърши напълно преди следващото стартиране или влизане на този потребител, като това може да доведе до забавяне на стартирането. |
|
Η επέκταση του προγράμματος-πελάτη πολιτικής ομάδας %8 δεν μπόρεσε να εφαρμόσει μία ή περισσότερες ρυθμίσεις, διότι η επεξεργασία των αλλαγών πρέπει να γίνει πριν από την εκκίνηση του συστήματος ή τη σύνδεση του χρήστη. Το σύστημα θα περιμένει την ολοκλήρωση της επεξεργασίας πολιτικής ομάδας πριν από την επόμενη εκκίνηση ή τη σύνδεση για τον συγκεκριμένο χρήστη και αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αργή εκκίνηση και τη χαμηλή απόδοση εκκίνησης. |
|
تعذر على "ملحق نهج المجموعة %8 من جانب العميل" تطبيق إعداد أو أكثر لأنه يجب معالجة التغييرات قبل بدء تشغيل النظام أو تسجيل دخول المستخدم. سينتظر النظام إنهاء معالجة "نهج المجموعة" بشكل كامل قبل بدء التشغيل التالي أو تسجيل دخول هذا المستخدم، وقد يتسبب هذا في إبطاء بدء تشغيل النظام وأداء التشغيل. |
|
Udvidelsen på klientsiden %8 for gruppepolitik kunne ikke anvende en eller flere indstillinger, fordi ændringerne skal behandles før systemstart eller brugerlogon. Systemet venter, indtil behandling af gruppepolitikker er helt afsluttet, før næste start eller logon for denne bruger, og dette kan medføre langsom start. |
|
Estensione di Criteri di gruppo sul lato client (%8): impossibile applicare una o più impostazioni. È necessario elaborare le modifiche prima dell'avvio del sistema o dell'accesso dell'utente. Sarà necessario attendere il completamento dell'elaborazione dei criteri di gruppo prima del successivo avvio o accesso dell'utente. Questo può ridurre il livello delle prestazioni di avvio. |
|
Obrada smernica grupe nije uspela zbog unutrašnje greške sistema. Potražite određenu poruku o grešci u operativnoj evidenciji smernica grupe. Ponovna obrada smernica grupe biće pokušana prilikom sledećeg ciklusa osvežavanja. |
|
Ошибка при обработке групповой политики из-за внутренней ошибки системы. Конкретное сообщение об ошибке можно найти в операционном журнале групповой политики. Попытка обработки групповой политики будет предпринята при следующем цикле обновления. |
|
Obdelava pravilnika skupine ni uspela zaradi notranje sistemske napake. Sporočilo o napaki poiščite v dnevniku delovanja pravilnika skupine. Ob naslednjem osveževalnem ciklu bo izveden vnovičen poskus obdelave pravilnika skupine. |
|
Bearbetningen av grupprincipen misslyckades på grund av ett internt systemfel. Det specifika felmeddelandet finns i arbetsloggen för grupprincipen. Ett nytt försök att bearbeta grupprincipen görs under nästa uppdateringscykel. |
|
因為內部系統錯誤,群組原則處理失敗。請參閱群組原則作業記錄是否有特定錯誤訊息。下次更新循環時,將嘗試處理群組原則。 |
|
由于出现内部系统错误导致组策略的处理失败。请详细查看组策略运行日志以获取特定错误消息。将在下一个刷新周期中尝试再次处理组策略。 |
|
การประมวลผลนโยบายกลุ่มล้มเหลวเนื่องจากมีข้อผิดพลาดของระบบภายใน โปรดดูแฟ้มบันทึกการทำงานของนโยบายกลุ่มเพื่อดูข้อความแสดงข้อผิดพลาดเฉพาะ จะมีการพยายามทำการประมวลผลนโยบายกลุ่มอีกครั้งในการฟื้นฟูรอบถัดไป |
|
Spracovanie skupinovej politiky zlyhalo v dôsledku vnútornej chyby systému. Konkrétne chybové hlásenie nájdete v prevádzkovom denníku skupinovej politiky. Pokus o opätovné spracovanie skupinovej politiky sa vykoná pri ďalšom cykle obnovenia. |
|
İç sistem hatası nedeniyle Grup İlkesi işlenemedi. Lütfen, ilgili hata iletisi için Grup İlkesi işlem günlüğüne bakın. Sonraki yenileme döngüsünde, Grup İlkesi'ni yeniden işlemek için girişimde bulunulacak. |
|
내부 시스템 오류 때문에 그룹 정책을 처리하지 못했습니다. 그룹 정책 작동 로그에서 해당 오류 메시지를 참조하십시오. 다음 새로 고침 주기에 그룹 정책 처리가 다시 시도됩니다. |
|
Falha no processamento da Política de Grupo devido a um erro interno do sistema. Consulte a mensagem de erro específica no registo operacional da Política de Grupo. Será feita uma nova tentativa de processamento da Política de Grupo no próximo ciclo de actualização. |
|
Не вдалося обробити групову політику через внутрішню системну помилку. Знайдіть у робочому журналі групової політики повідомлення про конкретну помилку. Під час наступного циклу оновлення буде здійснено спробу повторного оброблення групової політики. |
|
内部システム エラーのため、グループ ポリシーの処理は失敗しました。特定のエラー メッセージについては、グループ ポリシーの操作ログを参照してください。次の更新サイクルで、グループ ポリシーの処理が再試行されます。 |
|
Procesarea politicii de grup nu a reușit datorită unei erori interne de sistem. Căutați mesajul de eroare specific în jurnalul operațional Politică de grup. Se va încerca din nou procesarea politicii de grup la următorul ciclu de reîmprospătare. |
|
Przetwarzanie zasad grupy nie powiodło się z powodu wewnętrznego błędu systemu. Aby zapoznać się ze szczegółowym komunikatem o błędzie, zobacz dziennik operacji zasad grupy. Kolejna próba przetwarzania zasad grupy zostanie podjęta przy następnym cyklu odświeżania. |
|
Behandlingen av gruppepolicyen mislyktes på grunn av en intern systemfeil. Se den aktuelle feilmeldingen i driftsloggen for gruppepolicyen. Det blir forsøkt å behandle gruppepolicyen igjen ved neste oppdateringssyklus. |
|
Rühmapoliitika töötlemine on nurjunud süsteemisisese tõrke tõttu. Palun vaadake spetsiifiliseks tõrketeate saamiseks rühmapoliitika töölogi. Poliitika töötlemist proovitakse uuesti järgmise värskendustsükli ajal. |
|
A csoportházirend feldolgozása egy belső rendszerhiba miatt sikertelen. A csoportházirend működési naplójában találhatja meg a hibaüzenetet. A következő frissítési ciklus alkalmával a rendszer ismét megkísérli feldolgozni a csoportházirendet. |
|
Le traitement de la stratégie de groupe a échoué suite à une erreur interne. Le message d’erreur détaillé se trouve dans le journal des opérations de la stratégie de groupe. Une tentative de traitement de la stratégie sera effectuée lors du prochain cycle d’actualisation. |
|
A Diretiva de Grupo não foi processada devido a um erro interno do sistema. Consulte o log operacional da Diretiva de Grupo para obter a mensagem de erro específica. O processamento da Diretiva de Grupo será efetuado no próximo ciclo de atualização. |
|
Grupas politikas apstrāde neizdevās iekšējas sistēmas kļūdas dēļ. Lai iegūtu konkrētu kļūdas ziņojumu, lūdzu, skatiet grupas politikas darbības žurnālu. Nākamajā atsvaidzināšanas ciklā tiks vēlreiz mēģināts veikt grupas politikas apstrādi. |
|
Error al procesar la directiva de grupo debido a un error interno del sistema. Busque el mensaje de error específico en el registro funcional de la directiva de grupo. Se intentará procesar la directiva de nuevo en el siguiente ciclo de actualización. |
|
Obrada pravila grupe nije uspjela zbog interne pogreške sustava. Poruku o konkretnoj pogrešci potražite u radnom zapisniku pravila grupe. Ponovni pokušaj obrade pravila uslijedit će prilikom idućeg ciklusa osvježavanja. |
|
Grupės strategijos apdorojimas nepavyko dėl vidinės sistemos klaidos. Grupės strategijos operaciniame žurnale raskite konkretų klaidos pranešimą. Bus bandoma apdoroti Grupės strategiją dar kartą kito naujinimo ciklo metu. |
|
Die Gruppenrichtlinie konnte aufgrund eines internen Systemfehlers nicht verarbeitet werden. Eine spezifische Fehlermeldung hierzu finden Sie im Betriebsprotokoll der Gruppenrichtlinie. Es wird versucht, die Gruppenrichtlinie beim nächsten Aktualisierungszyklus erneut zu verarbeiten. |
|
Kan Groepsbeleid niet verwerken vanwege een interne systeemfout. Raadpleeg het bewerkingslogboek van Groepsbeleid voor de specifieke foutmelding. Er wordt geprobeerd om Groepsbeleid opnieuw te verwerken tijdens de volgende vernieuwingscyclus. |
|
Zpracování zásad skupiny selhalo v důsledku vnitřní chyby systému. Konkrétní chybovou zprávu naleznete v operačním protokolu zásad skupiny. Pokus o zpracování zásad skupiny bude znovu proveden v příštím cyklu aktualizace. |
|
Sisäinen järjestelmävirhe esti ryhmäkäytännön käsittelemisen. Virhesanoma on ryhmäkäytännön toimintalokissa. Ryhmäkäytäntö yritetään käsitellä uudelleen seuraavan päivityksen yhteydessä. |
|
עיבוד המדיניות הקבוצתית נכשל עקב שגיאת מערכת פנימית. נא עיין ביומן הרישום התפעולי של המדיניות הקבוצתית לקבלת הודעת השגיאה הספציפית. יתבצע ניסיון לעבד שוב את המדיניות הקבוצתית במחזור הרענון הבא. |
|
Обработката на груповите правила е неуспешна поради вътрешна системна грешка. Проверете в работния регистър на груповите правила за конкретно съобщение за грешка. Ще бъде направен опит за подновяване на обработката на правилата през следващия цикъл на обновяване. |
|
Η επεξεργασία της πολιτικής ομάδας απέτυχε εξαιτίας ενός εσωτερικού σφάλματος του συστήματος. Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής λειτουργίας της πολιτικής ομάδας για το συγκεκριμένο μήνυμα σφάλματος. Η προσπάθεια επεξεργασίας πολιτικής θα επαναληφθεί στον επόμενο κύκλο ανανέωσης. |
|
فشل معالجة "نهج المجموعة" بسبب وجود خطأ داخلي في النظام. الرجاء مراجعة سجل عمليات "نهج المجموعة" بحثاُ عن رسالة الخطأ المحددة. سيتم إعادة محاولة معالجة "نهج المجموعة" في دورة التحديث التالية. |
|
Behandlingen af gruppepolitikker mislykkedes på grund af en intern fejl. Se efter den specifikke fejlmeddelelse i driftsloggen for gruppepolitikker. Der vil blive gjort forsøg på at behandle gruppepolitikker igen ved den næste opdateringscyklus. |
|
Elaborazione dei Criteri di gruppo non riuscita. Errore di sistema interno. Vedere il messaggio di errore specifico nel registro operativo dei Criteri di gruppo. L'elaborazione verrà ritentata al ciclo di aggiornamento successivo. |
|
Obrada smernica grupe nije uspela zbog unutrašnje greške. Potražite određenu poruku o grešci u operativnoj evidenciji smernica grupe. Ponovna obrada smernica grupe biće pokušana prilikom sledećeg ciklusa osvežavanja. |
|
Ошибка при обработке групповой политики из-за внутренней ошибки. Конкретное сообщение об ошибке можно найти в операционном журнале групповой политики. Попытка обработки групповой политики будет предпринята при следующем цикле обновления. |
|
Obdelava pravilnika skupine ni uspela zaradi notranje napake. Sporočilo o napaki poiščite v dnevniku delovanja pravilnika skupine. Ob naslednjem osveževalnem ciklu bo izveden vnovičen poskus obdelave pravilnika skupine. |
|
Bearbetningen av grupprincipen misslyckades på grund av ett internt fel. Det specifika felmeddelandet finns i arbetsloggen för grupprincipen. Ett nytt försök att bearbeta grupprincipen görs under nästa uppdateringscykel. |
|
因為內部配置錯誤,所以處理群組原則失敗。請檢查群組原則作業記錄是否有特定錯誤訊息。下次更新循環時,將嘗試處理群組原則。 |
|
由于出现内部错误导致处理组策略失败。请详细查看组策略运行日志以获取特定错误消息。将在下一个刷新周期中尝试再次处理组策略。 |
|
การประมวลผลนโยบายกลุ่มล้มเหลว เนื่องจากมีข้อผิดพลาดภายใน โปรดค้นหาข้อความแสดงข้อผิดพลาดดังกล่าวในแฟ้มบันทึกการทำงานของนโยบายกลุ่ม จะมีความพยายามในการประมวลผลนโยบายกลุ่มอีกครั้งในรอบการฟื้นฟูถัดไป |
|
Spracovanie skupinovej politiky zlyhalo v dôsledku vnútornej chyby. Konkrétne chybové hlásenie nájdete v prevádzkovom denníku skupinovej politiky. Pokus o opätovné spracovanie skupinovej politiky sa vykoná pri ďalšom cykle obnovenia. |
|
İç hata nedeniyle Grup İlkesi işlenemedi. İlgili hata iletisi için lütfen Grup İlkesi işlem günlüğüne bakın. Sonraki yenileme döngüsünde Grup İlkesi'nin yeniden işlenmesi denenecek. |
|
내부 오류 때문에 그룹 정책을 처리하지 못했습니다. 그룹 정책 작동 로그에서 해당 오류 메시지를 확인하십시오. 다음 새로 고침 주기에 그룹 정책 처리가 다시 시도됩니다. |
|
Falha no processamento da Política de Grupo devido a um erro interno. Consulte a mensagem de erro específica no registo operacional da Política de Grupo. Será feita uma nova tentativa de processamento da Política de Grupo no próximo ciclo de actualização. |
|
Не вдалося обробити групову політику через внутрішню помилку. Знайдіть у робочому журналі групової політики повідомлення про конкретну помилку. Під час наступного циклу оновлення буде здійснено спробу повторного оброблення групової політики. |
|
内部エラーのため、グループ ポリシーの処理は失敗しました。特定のエラー メッセージについては、グループ ポリシーの操作ログを参照してください。次の更新サイクルで、グループ ポリシーの処理が再試行されます。 |
|
Procesarea politicii de grup nu a reușit datorită unei erori interne. Căutați mesajul de eroare specific în jurnalul operațional Politică de grup. Se va încerca din nou procesarea politicii de grup la următorul ciclu de reîmprospătare. |
|
Przetwarzanie zasad grupy nie powiodło się z powodu błędu wewnętrznego. Aby zapoznać się ze szczegółowym komunikatem o błędzie, zobacz dziennik operacji zasad grupy. Kolejna próba przetwarzania zasad grupy zostanie podjęta przy następnym cyklu odświeżania. |
|
Behandlingen av gruppepolicyen mislyktes på grunn av en intern feil. Se den aktuelle feilmeldingen i driftsloggen for gruppepolicyen. Det blir forsøkt å behandle gruppepolicyen igjen ved neste oppdateringssyklus. |
|
Rühmapoliitika töötlemine nurjus sisemise tõrke tõttu. Vastava tõrketeate jaoks vaadake palun rühmapoliitika töölogi. Poliitika töötlemist proovitakse uuesti järgmise värskendustsükli ajal. |
|
A csoportházirend feldolgozása egy belső hiba miatt sikertelen. Keresse meg a konkrét hibaüzenetet a csoportházirend működési naplójában. A következő frissítési ciklus alkalmával a rendszer ismét megkísérli feldolgozni a csoportházirendet. |
|
Le traitement de la stratégie de groupe a échoué en raison d’une erreur interne. Recherchez le message spécifique sur cette erreur dans le journal opérationnel de la stratégie de groupe. Une nouvelle tentative de traitement de la stratégie de groupe sera effectuée au prochain cycle d’actualisation. |
|
A Diretiva de Grupo não foi processada devido a um erro interno do sistema. Consulte o log operacional da Diretiva de Grupo para obter a mensagem de erro específica. O processamento da Diretiva de Grupo será efetuado no próximo ciclo de atualização. |
|
Grupas politikas apstrāde neizdevās iekšējas kļūdas dēļ. Lai iegūtu konkrētu kļūdas ziņojumu, lūdzu, skatiet grupas politikas darbības žurnālu. Nākamajā atsvaidzināšanas ciklā tiks vēlreiz mēģināts veikt grupas politikas apstrādi. |
|
No se pudo procesar la directiva de grupo debido a un error interno. Consulte el registro funcional de la directiva de grupo para buscar el mensaje específico de error. Se intentará procesar de nuevo la directiva en el siguiente ciclo de actualización. |
|
Obrada pravila grupe nije uspjela zbog interne pogreške. Poruku o konkretnoj pogrešci potražite u radnom zapisniku pravila grupe. Ponovni pokušaj obrade pravila uslijedit će prilikom idućeg ciklusa osvježavanja. |
|
Grupės strategijos apdorojimas nepavyko dėl vidinės klaidos. Grupės strategijos operaciniame žurnale raskite konkretų klaidos pranešimą. Bus bandoma apdoroti Grupės strategiją dar kartą kito naujinimo ciklo metu. |
|
Die Gruppenrichtlinie konnte aufgrund eines internen Systemfehlers nicht verarbeitet werden. Die spezifische Fehlermeldung hierzu finden Sie im Betriebsprotokoll der Gruppenrichtlinie. Es wird versucht, die Gruppenrichtlinie beim nächsten Aktualisierungszyklus erneut zu verarbeiten. |
|
Kan Groepsbeleid niet verwerken vanwege een interne fout. Raadpleeg het bewerkingslogboek van Groepsbeleid voor een specifieke foutmelding. Er wordt geprobeerd om Groepsbeleid opnieuw te verwerken tijdens de volgende vernieuwingscyclus. |
|
Zpracování zásad skupiny selhalo v důsledku vnitřní chyby. Příslušnou chybovou zprávu naleznete v operačním protokolu zásad skupiny. Pokus o zpracování zásad skupiny bude znovu proveden v příštím cyklu aktualizace. |
|
Sisäinen virhe esti ryhmäkäytännön käsittelemisen. Virhesanoma on ryhmäkäytännön toimintalokissa. Ryhmäkäytäntö yritetään käsitellä uudelleen seuraavan päivityksen yhteydessä. |
|
עיבוד המדיניות הקבוצתית נכשל עקב שגיאה פנימית. נא עיין ביומן הרישום התפעולי של המדיניות הקבוצתית לאיתור הודעת השגיאה הספציפית. יתבצע ניסיון לעבד שוב את המדיניות הקבוצתית במחזור הרענון הבא. |
|
Обработката на груповите правила е неуспешна поради вътрешна грешка. Проверете в работния регистър на груповите правила за конкретно съобщение за грешка. Ще бъде направен опит за подновяване на обработката на груповите правила през следващия цикъл на обновяване. |
|
Η επεξεργασία της πολιτικής ομάδας απέτυχε εξαιτίας ενός εσωτερικού σφάλματος. Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής λειτουργίας της πολιτικής ομάδας για ένα συγκεκριμένο μήνυμα σφάλματος. Η προσπάθεια επεξεργασίας πολιτικής ομάδας θα επαναληφθεί στον επόμενο κύκλο ανανέωσης. |
|
فشل معالجة "نهج المجموعة" بسبب وجود خطأ داخلي. الرجاء البحث في سجل عمليات "نهج المجموعة" عن رسالة الخطأ المحددة. سيتم إعادة محاولة معالجة "نهج المجموعة" في دورة التحديث التالية. |
|
Behandlingen af gruppepolitikker mislykkedes på grund af en intern fejl. Se efter den specifikke fejlmeddelelse i driftsloggen for gruppepolitikker. Der vil blive gjort forsøg på at behandle gruppepolitikken igen ved den næste opdateringscyklus. |
|
Elaborazione dei Criteri di gruppo non riuscita a causa di un errore interno. Vedere il messaggio di errore specifico nel registro operativo di Criteri di gruppo. L'operazione verrà ritentata al ciclo di aggiornamento successivo. |
|
Neočekivani prekid usluge smernica grupe možda je izazvalo proširenje smernica grupe na strani klijenta %3. Da bi se sprečila dalja otkazivanja usluge smernica grupe, proširenje je privremeno onemogućeno do sledećeg ponovnog pokretanja sistema. Moguće je da se postavke smernica grupe kojima upravlja proširenje ne mogu primeniti dok se sistem ponovo ne pokrene. Trebalo bi se obratiti prodavcu proširenja ako ponovo dođe do ovog problema. |
|
Клиентское расширение "%3" групповой политики могло вызвать непредвиденное завершение службы групповой политики. Чтобы предотвратить дальнейшие сбои службы групповой политики, это расширение было временно отключено до следующего перезапуска системы. Управляемые этим расширением параметры групповой политики могут оставаться не примененными до следующего перезапуска системы. Если эта проблема повторяется, обратитесь к изготовителю этого расширения. |
|
Stranska razširitev %3 odjemalca pravilnika skupine je mogoče povzročila nepričakovan konec storitve pravilnika skupine. Da bi preprečili nadaljnje napake v storitvi pravilnika skupine, je bila razširitev začasno onemogočena do naslednjega vnovičnega zagona sistema. Nastavitev pravilnika skupine, ki jih upravlja ta razširitev, ni mogoče uveljaviti do vnovičnega zagona sistema. Če se težava znova pojavi, se obrnite na prodajalca razširitve. |
|
Grupprinciptillägget %3 på klientsidan kan ha orsakat ett oväntat avbrott i grupprinciptjänsten. Tillägget har inaktiverats tillfälligt för att fler avbrott i grupprinciptjänsten ska kunna förhindras. Tillägget aktiveras när datorn startas om. Grupprincipinställningarna som hanteras i tillägget är eventuellt inte längre tvingande förrän datorn startas om. Om problemet uppstår igen kontaktar du leverantören av tillägget. |
|
群組原則用戶端延伸模組 %3 可能造成群組原則服務意外終止。為避免群組原則服務中再發生失敗,已暫時停用此延伸模組,直到下次系統重新啟動。重新啟動電腦之前,由這個延伸模組管理的群組原則設定可能無法強制套用。如果這個問題再次發生,請連絡這個延伸模組的廠商。 |
|
组策略客户端扩展 %3 导致组策略服务意外终止。若要阻止组策略服务以后出现问题,请在下次重新启动系统之前暂时禁用此扩展。在下次重新启动系统之前,可能不再实施由此扩展管理的组策略设置。如果此问题重复出现,则应该与此扩展的供应商联系。 |
|
ส่วนขยายด้านไคลเอ็นต์ของนโยบายกลุ่ม %3 อาจเป็นสาเหตุให้บริการนโยบายกลุ่มจบการทำงานโดยไม่คาดคิด เพื่อเป็นการป้องกันความล้มเหลวของบริการนโยบายกลุ่มในอนาคต ส่วนขยายนี้ได้ถูกปิดการใช้งานชั่วคราวจนกว่าจะเริ่มการทำงานของระบบใหม่ในครั้งถัดไป การตั้งค่านโยบายกลุ่มที่จัดการโดยส่วนขยายนี้อาจไม่สามารถบังคับใช้ได้อีกจนกว่าระบบจะเริ่มการทำงานใหม่ ควรติดต่อผู้ผลิตส่วนขยายนี้ถ้ามีปัญหานี้เกิดขึ้นอีก |
|
Rozšírenie skupinovej politiky %3 na strane klienta pravdepodobne spôsobilo neočakávané ukončenie služby skupinovej politiky. Aby sa zabránilo ďalším zlyhaniam služby skupinovej politiky, toto rozšírenie bude dočasne zakázané až do ďalšieho reštartovania systému. Nastavenia skupinovej politiky spravované týmto rozšírením sa budú ďalej presadzovať pravdepodobne až po reštartovaní systému. Ak sa tento problém vyskytne znova, obráťte sa na dodávateľa tohto rozšírenia. |
|
%3 Grup İlkesi İstemci Tarafı Uzantısı, Grup İlkesi Hizmeti'nin beklenmedik şekilde sonlanmasına neden olmuş olabilir. Grup İlkesi Hizmeti'nde başka hata olmasını önlemek için sonraki sistem yeniden başlatmasına kadar bu uzantı geçici olarak devre dışı bırakıldı. Bu uzantı tarafından yönetilen Grup İlkesi ayarları sistem yeniden başlatılana kadar artık zorlanmayabilir. Bu sorun yinelenirse, bu uzantının satıcısına başvurulması gerekir. |
|
그룹 정책 클라이언트 확장 %3 때문에 그룹 정책 서비스가 예기치 않게 종료되었습니다. 그룹 정책 서비스에서 같은 오류가 반복되지 않도록 다음에 시스템을 다시 시작할 때까지 이 확장을 일시적으로 사용하지 않도록 설정했습니다. 시스템을 다시 시작할 때까지 이 확장으로 관리되는 그룹 정책 설정은 더 이상 적용되지 않습니다. 문제가 반복되면 이 확장의 공급업체에 문의하십시오. |
|
A Extensão da Política de Grupo do Lado do Cliente %3 pode ter causado o encerramento inesperado do Serviço da Política de Grupo. Para evitar mais falhas no Serviço da Política de Grupo, esta extensão foi temporariamente desactivada até à próxima reinicialização do sistema. As definições da Política de Grupo geridas por esta extensão já não poderão ser impostas enquanto o sistema não for reiniciado. O fornecedor desta extensão deve ser contactado se este problema for recorrente. |
|
Клієнтське розширення групової політики %3 може спричинити неочікуване завершення роботи служби групової політики. Щоб запобігти подальшому виникненню помилок у роботі служби групової політики, це розширення тимчасово вимкнуто до наступного перезавантаження системи. Настройки групової політики, керовані цим розширенням, можуть не застосовуватися до наступного перезавантаження системи. У разі повторного виникнення цієї проблеми зверніться до постачальника розширення. |
|
グループ ポリシー サービスが予期せず強制終了されました。グループ ポリシーのクライアント側拡張機能 %3 が原因である可能性があります。グループ ポリシー サービスでさらにエラーが発生しないように、この拡張機能は、システムの次回の再起動後まで一時的に無効になっています。システムが再起動されるまでは、この拡張機能によって管理されるグループ ポリシー設定は強制されない可能性があります。この問題が再度発生した場合は、この拡張機能のベンダに問い合わせてください。 |
|
Este posibil ca extensia politică de grup pe partea client %3 să fi determinat terminarea neașteptată a serviciului Politică de grup. Pentru a preveni alte erori în serviciul Politică de grup, această extensie s-a dezactivat temporar, până la următoarea repornire a sistemului. Este posibil ca setările de politică de grup gestionate de această extensie să nu mai fie impuse până la repornirea sistemului. Contactați producătorul acestei extensii dacă problema reapare. |
|
Rozszerzenie zasad grupy po stronie klienta %3 mogło spowodować nieoczekiwane zakończenie działania usługi Zasady grupy. To rozszerzenie zostało tymczasowo wyłączone do chwili ponownego uruchomienia systemu w celu zapobieżenia kolejnym awariom usługi Zasady grupy. Możliwe, że do czasu ponownego uruchomienia systemu ustawienia zasad grupy, którymi zarządza to rozszerzenie, nie będą wymuszane. Jeśli ten problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z dostawcą rozszerzenia. |
|
Gruppepolicyens klientsideutvidelse %3 kan ha forårsaket at tjenesten Group Policy ble uventet avbrutt. For å unngå ytterligere feil i tjenesten Group Policy, er denne utvidelsen midlertidig deaktivert til neste gang systemet startes. Det er ikke sikkert at gruppepolicyinnstillingene som administreres av denne utvidelsen, fremtvinges før systemet startes på nytt. Leverandøren av denne utvidelsen bør kontaktes hvis dette problemet gjentar seg. |
|
Rühmapoliitika kliendipoolne laiend %3 võib olla põhjustanud rühmapoliitika teenuse ootamatu lõpetamise. Et vältida edasisi nurjumisi rühmapoliitika teenuses, on see laiend ajutiselt keelatud kuni süsteemi järgmise taaskäivitamiseni. Selle laiendi poolt hallatud rühmapoliitika sätted ei pruugi enam jõustuda, kuni süsteem on taaskäivitatud. Kui see probleem kestab, tuleks võtta ühendust vastava laiendi tarnijaga. |
|
A csoportházirend szolgáltatás váratlanul leállt, valószínűleg a(z) %3 ügyféloldali csoportházirend-bővítmény miatt. A csoportházirend szolgáltatás további hibáinak megelőzése végett a rendszer a következő újraindításig átmenetileg letiltotta ezt a bővítményt. A rendszer újraindításáig nem érvényesülnek azok a csoportházirend-beállításokat, amelyeket ez a bővítmény kezel. Ha ismételten előfordul a probléma, a bővítmény gyártójához kell fordulni. |
|
A extensão do lado do cliente de diretiva de grupo %3 pode ter causado a finalização inesperada do serviço de diretiva de grupo. Para impedir mais falhas no serviço de diretiva de grupo, a extensão foi temporariamente desabilitada até a próxima reinicialização do sistema. As configurações de diretiva de grupo gerenciadas por essa extensão não podem mais ser impostas até que o sistema seja reiniciado. O fornecedor da extensão deve ser contatado se o problema ocorrer periodicamente. |
|
Iespējams, grupas politikas pakalpojuma darbību neparedzēti pārtrauca grupas politikas klienta puses paplašinājums %3. Lai novērstu turpmākās grupas politikas pakalpojuma darbības kļūmes, šis paplašinājums ir īslaicīgi atspējots līdz nākamajai sistēmas restartēšanas reizei. Šī paplašinājuma pārvaldītie grupas politikas iestatījumi vairs netiks lietoti līdz nākamajai sistēmas restartēšanai. Ja šī problēma atkārtojas, sazinieties ar paplašinājuma piegādātāju. |
|
Es posible que la Extensión del lado cliente de la directiva de grupo %3 haya obligado a la directiva de grupo a finalizar de forma inesperada. Para prevenir futuros errores en el servicio de la directiva de grupo, se deshabilitó temporalmente esta extensión hasta que se vuelva a reiniciar el sistema. Es posible que ya no se fuerce la configuración de la directiva de grupo administrada por esta extensión asta que se reinicie el sistema. |
|
Klijentsko proširenje pravila grupe %3 možda je izazvalo neočekivano zatvaranje servisa pravila grupe. Radi sprječavanja budućih pogrešaka servisa, to je proširenje privremeno onemogućeno do sljedećeg ponovnog pokretanja sustava. Postavke pravila grupe kojima upravlja to proširenje neće se primjenjivati do sljedećeg pokretanja sustava. Ako se problem ponovo pojavi, trebali biste se obratiti proizvođaču proširenja. |
|
Dėl Grupės strategijos kliento pusės plėtinio %3 galėjo būti netikėtai nutraukta Grupės strategijos tarnyba. Norint apsisaugoti nuo būsimų klaidų Grupės strategijos tarnyboje, šis plėtinys buvo laikinai išjungtas iki kito sistemos paleidimo iš naujo. Šio plėtinio valdomi Grupės strategijos parametrai gali būti jau neįgalinti iki sistemos paleidimo iš naujo. Jei ši problema kartosis, kreipkitės į šio plėtinio gamintoją. |
|
Rozšíření %3 zásad skupiny na straně klienta pravděpodobně způsobilo neočekávané ukončení služby zásad skupiny. Toto rozšíření bylo dočasně zakázáno, dokud nebude systém restartován, aby nedocházelo k dalším chybám ve službě zásad skupiny. Nastavení zásad skupiny spravované tímto rozšířením již pravděpodobně nebude vynucováno, dokud nebude systém restartován. Pokud se tento problém opakuje, měli byste se obrátit na dodavatele tohoto rozšíření. |
|
Ryhmäkäytännön asiakaspuolen laajennus %3 aiheutti ehkä ryhmäkäytäntöpalvelun odottamattoman keskeytymisen. Jotta ryhmäkäytäntöpalvelussa ei ilmenisi enempää vikoja, laajennus on poistettu tilapäisesti käytöstä seuraavaan järjestelmän uudelleenkäynnistykseen saakka. Laajennuksen hallitsemia ryhmäkäytäntöasetuksia ei ehkä enää käytetä, ennen kuin järjestelmä käynnistetään uudelleen. Ota yhteyttä laajennuksen toimittajaan, jos ongelma toistuu. |
|
ייתכן שהרחבת צד הלקוח של המדיניות הקבוצתית %3 גרמה לשירות המדיניות הקבוצתית להסתיים באופן לא צפוי. כדי למנוע כשלים נוספים בשירות המדיניות הקבוצתית, הרחבה זו הוגדרה כבלתי זמינה באופן זמני עד לאחר ההפעלה מחדש הבאה של המערכת. אין לאכוף עוד הגדרות מדיניות קבוצתית אותן מנהלת הרחבה זו עד שהמערכת תופעל מחדש. יש לפנות לספק הרחבה זו אם הבעיה חוזרת. |
|
Разширението на клиентската страна на груповите правила %3 може да е причина услугата за групови правила да завърши неочаквано. За да предотвратите по-нататъшни откази в услугата за групови правила, това разширение е временно забранено до рестартирането на следващата система. Настройките на груповите правила, управлявани от това разширение, вече не могат да бъдат налагани, докато системата не стартира отново. Ако този проблем се повтори, обърнете се към доставчика на това разширение. |
|
تسبب "ملحق نهج المجموعة %3 من جانب العميل" في إنهاء "خدمة نهج المجموعة" بشكل غير متوقع. تم تعطيل هذا الملحق مؤقتاً حتى يتم إعادة التشغيل التالي للنظام، لمنع التمادي في فشل "خدمة نهج المجموعة". ربما لا يتم فرض إعدادات نهج المجموعة التي تتم إدارتها بواسطة هذا الملحق حتى يتم إعادة تشغيل النظام. يجب الاتصال بمورد هذا الملحق إذا تكرر حدوث هذه المشكلة. |
|
Gruppepolitikklientsideudvidelsen %3 har muligvis fået gruppepolitiktjenesten til at afsluttes på en eventet måde. Hvis du vil undgå yderligere fejl i gruppepolitiktjenesten, skal du midlertidigt deaktivere denne udvidelse, indtil systemet genstartes næste gang. De gruppepolitikindstillinger, der administreres af denne udvidelse, kan ikke gennetvinges, før systemet er genstartet. Leverandøren af denne udvidelse skal kontaktes, hvis dette problem opstår igen. |
|
L'estensione di Criteri gruppo sul lato client %3 ha causato la chiusura imprevista del servizio Criteri di gruppo. Per evitare ulteriori errori del servizio, l'estensione sarà temporaneamente disattivata fino al riavvio successivo del sistema. Le impostazioni dei criteri di gruppo gestite da tale estensione non potranno essere applicate fino al riavvio del sistema. Se il problema persiste, contattare il fornitore dell'estensione. |