|
نوع عنصر الصفيف هو "كائن"، سمة 'dt' فارغة. |
|
数组元素类型为 Object,“dt”属性为空。 |
|
陣列元素型別是 Object,'dt' 屬性是 null。 |
|
Typ prvku pole je Object a atribut dt má hodnotu NULL. |
|
Arrayets elementtype er Object og attributten 'dt' er null. |
|
Elementtype van matrix is Object, dt-attribuut is null. |
|
Taulukon osan tyyppi on Object, dt-määritteen arvo on Null. |
|
Le type de l'élément tableau est Object, l'attribut 'dt' est null. |
|
Arrayelementetyp ist Objekt. Das dt-Attribut ist NULL. |
|
Ο τύπος στοιχείων του πίνακα είναι Object, το χαρακτηριστικό 'dt' είναι null. |
|
סוג אלמנט מערך הוא Object, תכונת 'dt' היא Null. |
|
A tömb elemtípusa Object, „dt” attribútuma NULL. |
|
Il tipo di elemento della matrice è Object, l'attributo 'dt' è null. |
|
配列要素型は Object です。'dt' 属性は Null です。 |
|
배열 요소 형식은 Object이고 'dt' 특성은 null입니다. |
|
Matriseelementtype er Object, dt-attributt er null. |
|
Typ elementów tablicy to Object, a atrybut 'dt' jest pusty. |
|
Tipo de elemento de matriz é Object; atributo 'dt' é nulo. |
|
O tipo de elemento de matriz é Object, o atributo 'dt' é nulo. |
|
Элемент массива имеет тип Object, атрибут “dt” имеет неопределенное значение. |
|
El tipo de elemento de matriz es Object, el atributo 'dt' es nulo. |
|
Matriselementtypen är Object, dt-attributet är null. |
|
Dizi öğe türü: Object, 'dt' özniteliği: null. |
|
数组元素类型为 Object,“dt”特性为 null。 |
|
陣列元素型別是 Object,'dt' 屬性是 null。 |
|
تعذر القيام بعملية إصلاح. |
|
无法执行链接地址信息。 |
|
無法執行修復。 |
|
Opravu nelze provést. |
|
Rettelsen kan ikke udføres. |
|
Kan reparatie niet uitvoeren. |
|
Korjausta ei voi suorittaa. |
|
Impossible d'exécuter la correction. |
|
Kann nicht repariert werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση διόρθωσης. |
|
אין אפשרות לבצע תיקון. |
|
Nem hajtható végre javítás. |
|
Impossibile correggere. |
|
fixup を実行できません。 |
|
픽스업을 수행할 수 없습니다. |
|
Kan ikke utføre retting. |
|
Nie można wykonać naprawy. |
|
Não é possível realizar ajuste. |
|
Não é possível efectuar a correcção. |
|
Невозможно выполнить адресную привязку. |
|
No se puede realizar la corrección. |
|
Det går inte att utföra korrigering. |
|
Düzeltme yapılamadı. |
|
无法执行链接地址信息。 |
|
無法執行修復。 |
|
Paden die beginnen met \\?\GlobalRoot bevinden zich in de kernel en mogen niet worden geopend door begeleide toepassingen. |
|
Polut, joiden alussa on \\?\GlobalRoot, ovat ytimen sisäisiä polkuja, joita hallittujen sovellusten ei tulisi avata. |
|
Les chemins qui commencent par \\?\GlobalRoot sont internes au noyau et ne doivent pas être ouverts par les applications gérées. |
|
Pfadangaben, die mit \\?\GlobalRoot beginnen, sind kernelintern und sollten nicht von verwalteten Anwendungen geöffnet werden. |
|
Οι διαδρομές που ξεκινούν με \\?\GlobalRoot είναι εσωτερικές προς τον πυρήνα και δεν θα πρέπει να ανοίγονται από διαχειριζόμενες εφαρμογές. |
|
נתיבים המתחילים ב- \\?\GlobalRoot הם פנימיים לליבה ואין לפתוח אותם על-ידי יישומים מנוהלים. |
|
A \\?\GlobalRoot kezdetű elérési utak a kernel belső elérési útjai, és nem nyithatók meg a felügyelt alkalmazásokkal. |
|
I percorsi che iniziano con \\?\GlobalRoot sono interni al kernel e non devono essere aperti da applicazioni gestite. |
|
\\?\GlobalRoot で始まるパスはカーネルへの内部パスであり、マネージ アプリケーションによって開かれないようにしてください。 |
|
\\?\GlobalRoot로 시작하는 경로는 커널에서 내부적으로 사용되므로 관리되는 응용 프로그램에서 열면 안 됩니다. |
|
Baner som begynner med \\?\GlobalRoot er interne for kjernen og bør ikke åpnes av forvaltede programmer. |
|
Ścieżki zaczynające się od \\?\GlobalRoot są wewnętrzne dla jądra i nie powinny być otwierane przez aplikacje zarządzane. |
|
Caminhos que começam com \\?\GlobalRoot são internos em relação ao kernel e não devem ser abertos por aplicativos gerenciados. |
|
Os caminhos que começam com \\?\GlobalRoot são internos para o kernel e não devem ser abertos por aplicações geridas. |
|
Пути, начинающиеся с \\?\GlobalRoot, являются внутренними путями ядра и не могут быть открыты управляемыми приложениями. |
|
Las rutas de acceso que comienzan por \\?\GlobalRoot son internas al núcleo y no deben abrirse mediante aplicaciones administradas. |
|
Sökvägar som börjar med \\?\GlobalRoot är interna för kerneln och bör inte öppnas med hanterade program. |
|
\\?\GlobalRoot ile başlayan yollar çekirdek için iç yollardır ve yönetilen uygulamalar tarafından açılmamalıdır. |
|
تعتبر المسارات التي تبدأ بـ \\?\GlobalRoot مسارات داخلية تؤدي إلى kernel ولا يجب فتحها بواسطة التطبيقات المُدارة. |
|
以 \\?\GlobalRoot 开头的路径是指向内核的内部路径,不应使用托管应用程序打开。 |
|
\\?\GlobalRoot 開頭的路徑為指向核心的內部路徑,不可由 Managed 應用程式開啟。 |
|
Cesty začínající řetězcem \\?\GlobalRoot jsou interní v rámci jádra a neměly by být otevírány spravovanými aplikacemi. |
|
Stier, der starter med \\?\GlobalRoot, er interne i forhold til kernen og må ikke åbnes af administrerede programmer. |
|
以 \\?\GlobalRoot 开头的路径是指向内核的内部路径,不应使用托管应用程序打开。 |
|
\\?\GlobalRoot 開頭的路徑為指向核心的內部路徑,不可由 Managed 應用程式開啟。 |
|
تعذر العثور على تجميع تخزين البيانات المحلية "<var>Y</var>" الخاص بالبيانات الموروثة الاحتياطية "<var>X</var>" أو تعذر تحميله. ويعد ذلك بصفة عامة مشكلة في الإعداد. الرجاء إعادة تثبيت التطبيق أو إصلاحه. |
|
未找到或无法加载用于回退区域性“<var>X</var>”的名为“<var>Y</var>”的附属程序集。这通常是安装问题。请考虑重新安装或修复该应用程序。 |
|
找不到或無法載入後援文化特性 "<var>X</var>" 的附屬組件 "<var>Y</var>"。這通常是設定出現問題。請考慮重新安裝或修復應用程式。 |
|
Satelitní sestavení nazvané <var>Y</var> pro záložní jazykovou verzi <var>X</var> buď nebylo nalezeno, nebo nebylo načteno. Obecně se jedná o potíže s instalací. Zvažte přeinstalaci nebo opravu aplikace. |
|
Satellitassemblyen med navnet "<var>Y</var>" for reservekulturen "<var>X</var>" kunne enten ikke findes eller kunne ikke indlæses. Dette er normalt et installationsproblem. Overvej at installere programmet igen eller reparere det. |
|
De satelliet-assembly met de naam <var>Y</var> voor terugvalcultuur <var>X</var> kan niet worden gevonden of geladen. Dit is normaal gesproken een installatieprobleem. Installeer de toepassing opnieuw of repareer deze. |
|
Varalla olevan maa-asetuksen <var>X</var> satelliittikokoonpanoa <var>Y</var> ei löytynyt, tai sitä ei voi ladata. Tämä ongelma liittyy tavallisesti asennukseen. Harkitse sovelluksen asentamista uudelleen tai sen asennuksen korjaamista. |
|
L'assembly satellite nommé "<var>Y</var>" pour la culture de secours "<var>X</var>" est introuvable ou n'a pas pu être chargé. Ceci tient généralement à un problème d'installation. Envisagez la réinstallation ou la réparation de l'application. |
|
Die Satellitenassembly mit dem Namen <var>Y</var> für die Fallbackkultur <var>X</var> konnte entweder nicht gefunden oder nicht geladen werden. Dies ist normalerweise ein Setup-Problem. Versuchen Sie, die Anwendung neu zu installieren oder zu reparieren. |
|
Η δορυφορική συγκρότηση με το όνομα "<var>Y</var>" για την κουλτούρα υποχώρησης "<var>X</var>" είτε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί είτε δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί. Πρόκειται γενικά για πρόβλημα εγκατάστασης. Προτείνεται είτε η επανεγκατάσταση είτε η διόρθωση της εφαρμογής. |
|
לא היתה אפשרות למצוא או לטעון את ההרכבה מסוג satellite בשם "<var>Y</var>" עבור תרבות נסיגה "<var>X</var>". זוהי בדרך כלל בעיה בהתקנה. אנא שקול לבצע התקנה מחדש או לתקן את היישום. |
|
A(z) „<var>X</var>” visszaváltási kulturális környezet „<var>Y</var>” nevű mellék-kódösszeállítása nem található vagy nem tölthető be. Ez általában telepítési problémára utal. Telepítse újra vagy javítsa ki az alkalmazást. |
|
Impossibile trovare o caricare l'assembly satellite denominato "<var>Y</var>" per il gruppo linguistico di fallback "<var>X</var>". In genere si tratta di un problema di installazione. Valutare la possibilità di reinstallare o ripristinare l'applicazione. |
|
フォールバック カルチャ "<var>X</var>" の "<var>Y</var>" というサテライト アセンブリが見つからなかったか、またはアセンブリを読み込むことができませんでした。この状況は通常セットアップの問題が原因で発生します。アプリケーションの再インストールまたは修復を検討してください。 |
|
대체(fallback) culture "<var>X</var>"에 대해 이름이 "<var>Y</var>"인 위성 어셈블리를 찾거나 로드할 수 없습니다. 일반적인 설치 문제입니다. 응용 프로그램을 다시 설치하거나 복구하십시오. |
|
Satellittsamlingen med navnet <var>Y</var> for "fallback"-kulturen <var>X</var> ble enten ikke funnet eller kunne ikke lastes inn. Dette er vanligvis et installasjonsproblem. Vurder å installere programmet på nytt eller reparere det. |
|
Nie można odnaleźć lub załadować zestawu satelickiego „<var>Y</var>” dla kultury rezerwowej „<var>X</var>”. Na ogół jest to problem z instalacją. Zastanów się nad ponownym zainstalowaniem lub naprawieniem aplikacji. |
|
Não foi possível localizar ou carregar o assembly satélite chamado "<var>Y</var>" para cultura "<var>X</var>" de fallback. Isso é geralmente um problema de instalação. Considere a possibilidade de reinstalar ou de reparar o aplicativo. |
|
Não foi possível localizar ou carregar a assemblagem satélite com o nome "<var>Y</var>" para o idioma de recuperação "<var>X</var>". Este é geralmente um problema de configuração. Considere a reinstalação ou reparação da aplicação. |
|
Сопровождающая сборка с именем "<var>Y</var>" для резервной культуры "<var>X</var>" не может быть обнаружена или загружена. Обычно это обусловлено неисправностью при установке. Возможно, следует переустановить или восстановить приложение. |
|
El ensamblado satélite "<var>Y</var>" para la referencia cultural de reserva "<var>X</var>" no se pudo encontrar o cargar. Generalmente, se trata de un problema de configuración. Vuelva a instalar o repare la aplicación. |
|
Satellitsammansättningen <var>Y</var> för reservkulturen <var>X</var> kunde inte hittas eller läsas in. Detta är vanligtvis ett installationsproblem. Installera om eller reparera programmet. |
|
"<var>X</var>" geri dönüş kültürü için "<var>Y</var>" adlı yardımcı derleme bulunamadı veya yüklenemedi. Bu genellikle bir kurulum sorunudur. Lütfen uygulamayı yeniden yüklemeyi veya onarmayı düşünün. |
|
未能找到或无法加载用于回退区域性“<var>X</var>”的名为“<var>Y</var>”的附属程序集。这通常是安装问题。请考虑重新安装或修复该应用程序。 |
|
找不到或無法載入後援文化特性 "<var>X</var>" 的附屬組件 "<var>Y</var>"。這通常是設定出現問題。請考慮重新安裝或修復應用程式。 |
|
Le type n'implémente pas IPermission |
|
IPermission wird vom Typ nicht implementiert. |
|
Ο τύπος δεν υλοποιεί το IPermission |
|
הסוג לא מיישם IPermission |
|
A típus nem valósítja meg az IPermission engedélyt. |
|
Il tipo non implementa IPermission |
|
型は IPermission を実装しません。 |
|
해당 형식이 IPermission을 구현하지 않습니다. |
|
Typen implementerer ikke IPermission |
|
Typ nie implementuje interfejsu IPermission |
|
O tipo não implementa IPermission |
|
O tipo não implementa IPermission |
|
Тип не реализует IPermission |
|
El tipo no implementa IPermission |
|
Typen implementerar inte IPermission |
|
Tür IPermission'ı uygulamıyor |
|
النوع لا ينفذ IPermission |
|
该类型不实现 IPermission |
|
型別沒有實作 IPermission |
|
Typ neimplementuje rozhraní IPermission. |
|
Typen implementerer ikke IPermission |
|
Het type implementeert IPermission niet |
|
Tyyppi ei toteuta IPermission-liittymää |
|
该类型不实现 IPermission |
|
型別沒有實作 IPermission |
|
يمكن تعيين إحدى إشارات الربط التالية فقط: BindingFlags.SetProperty وBindingFlags.PutDispProperty وBindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
只能设置以下绑定标志之一: BindingFlags.SetProperty、BindingFlags.PutDispProperty、 BindingFlags.PutRefDispProperty。 |
|
只可以設定下列繫結旗標其中之一: BindingFlags.SetProperty、BindingFlags.PutDispProperty、BindingFlags.PutRefDispProperty。 |
|
Nastavit lze pouze následující příznaky vazby: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Der kan kun indstilles ét af følgende bindingsflag: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty eller BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Alleen een van de volgende bindende vlaggen kan worden ingesteld: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Vain yksi seuraavista sitovista lipuista voidaan määrittää: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Seul l'un des indicateurs de liaisons suivants peut être défini : BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Nur eines der folgenden Bindungsflags kann festgelegt werden: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Μόνο μία από τις ακόλουθες σημαίες σύνδεσης μπορεί να οριστεί: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
ניתן להגדיר רק אחד מדגלי האיגוד הבאים: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Csak a következő kötési jelzők egyike állítható be: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
È possibile impostare solo una delle seguenti associazioni di flag: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
設定できるバインド フラグは以下のとおりです: BindingFlags.SetProperty、BindingFlags.PutDispProperty、BindingFlags.PutRefDispProperty |
|
BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty 바인딩 플래그 중 하나만 설정할 수 있습니다. |
|
Bare ett av følgende bindingsflagg kan angis: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Można ustawić tylko jedną z następujących flag powiązań: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Apenas um dos seguintes sinalizadores de ligação pode ser definido: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Só é possível definir um dos seguintes sinalizadores de ligação: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Можно установить только один из следующих флагов связывания: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Sólo se puede establecer uno de los siguientes indicadores de enlace: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Endast en av följande bindningsflaggor kan anges: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
Aşağıdaki bağlama bayraklarından yalnızca biri ayarlanabilir: BindingFlags.SetProperty, BindingFlags.PutDispProperty, BindingFlags.PutRefDispProperty. |
|
只能设置以下绑定标志之一: BindingFlags.SetProperty、BindingFlags.PutDispProperty、 BindingFlags.PutRefDispProperty。 |
|
只可以設定下列繫結旗標其中之一: BindingFlags.SetProperty、BindingFlags.PutDispProperty、BindingFlags.PutRefDispProperty。 |
|
تم تعديل المجموعة: قد لا يتم تنفيذ عملية التعداد. |
|
集合已修改;可能无法执行枚举操作。 |
|
集合已修改; 列舉作業可能尚未執行。 |
|
Kolekce byla upravena. Operace výčtu pravděpodobně nebude spuštěna. |
|
Samlingen er blevet ændret. Optællingen bliver muligvis ikke udført. |
|
De verzameling is gewijzigd. Mogelijk wordt de inventarisatiebewerking niet uitgevoerd. |
|
Kokoelmaa muokattiin. Luettelointitoimintoa ei voi suorittaa. |
|
La collection a été modifiée ; l'opération d'énumération peut ne pas s'exécuter. |
|
Die Auflistung wurde geändert. Der Enumerationsvorgang kann möglicherweise nicht ausgeführt werden. |
|
Η συλλογή έχει τροποποιηθεί, η λειτουργία απαρίθμησης ενδέχεται να μην εκτελεστεί. |
|
האיסוף השתנה; פעולת הספירה עשויה שלא להתבצע. |
|
A gyűjtemény módosult, előfordulhat, hogy a felsorolási utasítás nem fut le. |
|
L'insieme è stato modificato. L'operazione di enumerazione potrebbe non essere eseguita. |
|
コレクションが変更されました。列挙操作は実行されない可能性があります。 |
|
컬렉션이 수정되었습니다. 열거 작업이 실행되지 않을 수도 있습니다. |
|
Samlingen er endret. Kan ikke kjøre opplistingsoperasjonen. |
|
Zmodyfikowano kolekcję. Nie można wykonać operacji wyliczania. |
|
Coleção foi modificada; talvez a operação de enumeração não seja executada. |
|
A colecção foi modificada; a operação de enumeração poderá não ser executada. |
|
Коллекция была изменена; невозможно выполнить операцию перечисления. |
|
Colección modificada; puede que no se ejecute la operación de enumeración. |
|
Mängden har ändrats. Det går inte att köra uppräkningsåtgärden. |
|
Topluluk değiştirildi; numaralama işlemi yürütülemez. |
|
集合已修改;可能无法执行枚举操作。 |
|
集合已修改; 列舉作業可能尚未執行。 |
|
無法產生項目 '<var>X</var>' 的最上層物件。 |
|
Pro prvek <var>X</var> nelze vytvořit instanci objektu nejvyšší úrovně. |
|
Der kan ikke oprettes en forekomst af objektet på øverste niveau for elementet '<var>X</var>'. |
|
Het bovenste object kan voor element <var>X</var> niet worden gemaakt. |
|
Pääobjekti ei saa olla vahvistettu osalle <var>X</var>. |
|
L'objet de niveau supérieur ne peut pas être instancié pour l'élément '<var>X</var>'. |
|
Das oberste Objekt kann für das Element <var>X</var> nicht als Instanz definiert werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παρουσίας αντικειμένου ανώτατου επιπέδου για το στοιχείο '<var>X</var>'. |
|
אין אפשרות ליצור מופעים של אובייקט עבור האלמנט '<var>X</var>'. |
|
Nem hozható létre a legfelső szintű objektum példánya a következő elemhez: „<var>X</var>”. |
|
Impossibile creare un'istanza dell'oggetto Top per l'elemento '<var>X</var>'. |
|
トップ オブジェクトを要素 '<var>X</var>' に対してインスタンス化できません。 |
|
'<var>X</var>' 요소에 대한 Top 개체를 인스턴스화할 수 없습니다. |
|
Kan ikke opprette forekomst av toppobjekt for elementet <var>X</var>. |
|
Dla elementu '<var>X</var>' nie można skonkretyzować obiektu górnego. |
|
Não é possível criar instância do objeto superior para o elemento '<var>X</var>'. |
|
Não é possível criar instâncias do objecto superior para o elemento '<var>X</var>'. |
|
Невозможно создать экземпляр объекта верхнего уровня для элемента "<var>X</var>". |
|
No se puede crear una instancia del objeto Top para el elemento '<var>X</var>'. |
|
Det går inte att skapa en instans av det överordnade objektet för elementet <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' öğesi için üst nesne örneği oluşturulamıyor. |
|
تعذر إنشاء مثيل للكائن العلوي للعنصر '<var>X</var>'. |
|
无法为元素“<var>X</var>”实例化 Top 对象。 |
|
无法为元素“<var>X</var>”实例化 Top 对象。 |
|
無法產生項目 '<var>X</var>' 的最上層物件。 |
|
تعذر تحديد ترتيب السنة والشهر والتاريخ من '<var>X</var>'. |
|
未能从“<var>X</var>”确定年、月和日期的顺序。 |
|
無法從 '<var>X</var>' 決定年、月和日的順序。 |
|
Z řetězce <var>X</var> nelze určit pořadí parametrů pro rok, měsíc a den. |
|
Rækkefølgen af år, måned og dato kunne ikke afgøres ud fra '<var>X</var>'. |
|
Kan de volgorde van jaar, maand en datum uit <var>X</var> niet bepalen. |
|
Vuoden, kuukauden ja päivän järjestystä ei voitu selvittää kohteesta <var>X</var>. |
|
Impossible de déterminer l'ordre de l'année, mois et date à partir de '<var>X</var>'. |
|
Die Reihenfolge von Jahr, Monat und Datum konnte nicht bestimmt werden: <var>X</var>. |
|
Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός της σειράς της χρονολογίας, του μήνα και της ημερομηνίας από το '<var>X</var>'. |
|
אין אפשרות לקבוע את הסדר של שנה, חודש ותאריך לפי '<var>X</var>'. |
|
Nem határozható meg az év, hónap és dátum sorrendje a következőből: „<var>X</var>”. |
|
Impossibile ricavare da '<var>X</var>' l'ordine di anno, mese e data. |
|
年、月、日の順序を '<var>X</var>' から決定できませんでした。 |
|
'<var>X</var>'에서 년, 월, 일의 순서를 결정할 수 없습니다. |
|
Kan ikke fastsette rekkefølgen for år, måned og dato fra <var>X</var>. |
|
Na podstawie '<var>X</var>' nie można określić kolejności roku, miesiąca oraz daty. |
|
Não foi possível determinar a ordem de ano, mês e data de '<var>X</var>'. |
|
Não foi possível determinar a ordem do ano, mês e data a partir de '<var>X</var>'. |
|
Невозможно определить порядок следования года, месяца и даты в "<var>X</var>". |
|
No se puede determinar el orden del año, mes y fecha de '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att avgöra ordningen på år, månad och datum från <var>X</var>. |
|
Yıl, ay ve tarih sırası belirlenemiyor: '<var>X</var>'. |
|
未能从“<var>X</var>”确定年、月和日期的顺序。 |
|
無法從 '<var>X</var>' 決定年、月和日的順序。 |
|
الحالة الداخلية غير صالحة: يجب ألا يتضمن التنظيم حسب كائن المرجع وكيلاً في AppDomain الخاص به. |
|
无效的内部状态: 引用对象的封送在其自身的 AppDomain 中不应有代理。 |
|
無效的內部狀態: marshal-by-reference 物件在自己的 AppDomain 中不可以有 Proxy。 |
|
Neplatný vnitřní stav: Objekt zařazovaný odkazem by neměl mít server proxy ve vlastní doméně aplikace. |
|
Ugyldig intern tilstand: Et objekt, der er arrangeret efter reference, må ikke have en proxy i sin AppDomain. |
|
Ongeldige interne status: een marshal-by ref-object mag geen proxy hebben in zijn eigen AppDomain. |
|
Virheellinen sisäinen tila: Järjestelyn ByRef-objektilla ei tulisi olla välityspalvelinta sen omassa AppDomain-kohteessa. |
|
État interne non valide : un objet marshalé-par-référence ne doit pas posséder un proxy dans son propre AppDomain. |
|
Ungültiger interner Zustand: Ein MarshalByRef-Objekt sollte keinen Proxy in seiner eigenen AppDomain haben. |
|
Μη έγκυρη εσωτερική κατάσταση: Η δρομολόγηση αντικειμένου με αναφορά δεν θα πρέπει να έχει διακομιστή μεσολάβησης στο δικό της AppDomain. |
|
מצב פנימי לא חוקי: סידור על-ידי אובייקט מפנה צריך להיות ללא proxy ב- AppDomain שלו. |
|
Érvénytelen belső állapot: Az átadásra előkészített ByRef objektumok nem tartalmazhatnak proxyt a saját alkalmazástartományukban. |
|
Stato interno non valido. Un oggetto marshal by ref non dovrebbe avere un proxy nel proprio AppDomain. |
|
無効な内部状態: MarshallByRef オブジェクトにはそれ自体の AppDomain 内でプロキシを指定しないでください。 |
|
내부 상태가 잘못되었습니다. 참조 개체에 의한 마샬링은 자신의 AppDomain에 프록시를 사용할 수 없습니다. |
|
Ugyldig intern tilstand: Et formidling etter ref-objekt skal ikke ha en proxy i sitt eget programdomene. |
|
Nieprawidłowy stan wewnętrzny: obiekt organizowany przez odwołanie nie powinien mieć obiektu pośredniczącego we własnym elemencie AppDomain. |
|
Estado interno inválido: um objeto ByRef de empacotamento não deve ter um proxy em seu próprio AppDomain. |
|
Estado interno inválido: Um empacotamento de referências por objecto ref não deve ter um proxy no próprio AppDomain. |
|
Недопустимое внутреннее состояние: упакованный by ref объект не должен использовать прокси, входящий в его собственный AppDomain. |
|
Estado interno no válido: un cálculo de referencia con un objeto de referencia no debería tener un servidor proxy en su propio dominio de aplicación. |
|
Ogiltigt internt tillstånd: En konvertering efter Ref-objekt får inte ha en proxy i sin egen AppDomain. |
|
Geçersiz iç durum: Başvuru öğesine göre sıralayıcı kendi uygulama etki alanında proxy olmamalıdır. |
|
无效的内部状态: 引用对象的封送在其自身的 AppDomain 中不应有代理。 |
|
無效的內部狀態: marshal-by-reference 物件在自己的 AppDomain 中不可以有 Proxy。 |