|
IPRIPv2 отбросил ответный пакет от соседа с IP-адресом %1. Пакет не был отправлен со стандартного порта IP RIP (520). |
|
I IPRIPv2 har ett svarspaket tagits bort från en närliggande router med IP-adressen %1. Paketet skickades inte från standard IP-RIP-porten (520). |
|
IPRIPv2 丟棄一個來自鄰居其 IP 位址為 %1 的回應封包。這個封包不是從標準 IP RIP 連接埠 (520) 所傳送。 |
|
IPRIPv2 丢弃了来自 IP 地址为 %1 的邻居发出的响应数据包。数据包不是从标准 IP RIP 端口(520)发出。 |
|
IPRIPv2, IP adresi %1 olan komşudan gelen yanıt paketini attı. Paket standart IP RIP bağlantı noktasından (520) gönderilmedi. |
|
IPRIPv2: IP 주소가 %1인 인접 라우터에서 보낸 응답 패킷을 버렸습니다. 표준 IP RIP 포트(520)에서 보낸 패킷이 아닙니다. |
|
O IPRIPv2 rejeitou um pacote de resposta de um vizinho com o endereço IP %1. O pacote não foi enviado a partir da porta IP RIP padrão (520). |
|
IPRIPv2 は IP アドレス %1 の近隣ノードからの応答パケットを破棄しました。パケットは標準の IP RIP ポート (520) から送られていません。 |
|
Protokół IPRIPv2 odrzucił pakiet odpowiedzi od sąsiada o adresie IP %1. Pakiet nie został wysłany przez standardowy port IP RIP (520). |
|
Az IPRIPv2 elvetette a következő IP-című szomszédtól érkezett válaszcsomagot: %1. A csomag nem a szabványos (520-as) IP RIP-portról érkezett. |
|
IPRIPv2 a rejeté un paquet de réponse d’un voisin avec l’adresse IP %1. Le paquet n’a pas été envoyé à partir d’un port RIP IP standard (520). |
|
IPRIPv2 descartou um pacote de respostas de um vizinho com endereço IP %1. O pacote não foi enviado da porta IP RIP padrão (520). |
|
IPRIPv2 descartó un paquete de respuesta de un vecino con la dirección IP %1. El paquete no se envió desde el puerto IP RIP estándar (520). |
|
Von IPRIPv2 wurde ein Rückmeldungspaket von einem Nachbarn mit der IP-Adresse %1 gelöscht. Das Paket wurde nicht vom Standard-IP-RIP-Port (520) gesendet. |
|
IPRIPv2 heeft een antwoordpakket verworpen van een neighbor met IP-adres %1. Het pakket werd niet vanaf de standaard IP RIP-poort (520) verzonden. |
|
Protokol IPRIPv2 zahodil paket odpovědi ze sousedního směrovače s adresou IP %1. Paket nebyl odeslán ze standardního portu IP RIP (520). |
|
IPRIPv2: un pacchetto di risposta proveniente da un router adiacente con indirizzo IP %1 è stato scartato. Il pacchetto non è stato inviato dalla porta IP RIP standard (520). |
|
IPRIPv2 не удалось зарегистрировать событие в потоке ожидания Ntdll. Данные являются кодом ошибки. |
|
I IPRIPv2 kunde inte en händelse med väntetråden Ntdll registreras. Data finns i felkoden. |
|
IPRIPv2 無法以 Ntdll 等候執行緒來登錄事件。資料是錯誤碼。 |
|
IPRIPv2 无法使用 Ntdll 等待线程注册事件。数据是错误代码。 |
|
IPRIPv2, bir olayı Ntdll bekleme iş parçacığına kaydettiremedi. Veri hata kodudur. |
|
IPRIPv2: Ntdll 대기 스레드에 이벤트를 등록할 수 없습니다. 데이터는 오류 코드입니다. |
|
O IPRIPv2 não conseguiu registar um evento no thread de espera Ntdll. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 は、Ntdll 待機スレッドを持つイベントを登録できませんでした。データはエラー コードです。 |
|
Protokół IPRIPv2 nie może zarejestrować zdarzenia za pomocą wątku Ntdll wait. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Az IPRIPv2 nem tudott regisztrálni egy eseményt az Ntdll várakozási szálával. Az adat a hibakód. |
|
IPRIPv2 n’a pas pu enregistrer un événement avec le thread d’attente Ntdll. Les données sont le code d’erreur. |
|
IPRIPv2 não pôde registrar um evento com o thread de espera Ntdll. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 no pudo registrar un evento con el subproceso de espera Ntdll. Los datos son el código de error. |
|
Von IPRIPv2 konnte kein Ereignis im NTDLL-Wartethread registriert werden. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
IPRIPv2 kan geen gebeurtenis bij de Ntdll-wait-thread registreren. De gegevens bevinden zich in de foutcode. |
|
Protokol IPRIPv2 nemohl zaregistrovat událost s podprocesem čekání Ntdll. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
IPRIPv2: impossibile registrare un evento con thread di attesa Ntdll. Il codice errore è nei dati. |
|
IPRIPv2 не удалось зарегистрировать очередь таймера в потоке Ntdll. Данные являются кодом ошибки. |
|
I IPRIPv2 kunde inte en tidtagarkö registreras med tråden Ntdll. Data finns i felkoden. |
|
IPRIPv2 無法以 Ntdll 執行緒來登錄計時器佇列。資料是錯誤碼。 |
|
IPRIPv2 无法使用 Ntdll 线程注册计时器队列。数据是错误代码。 |
|
IPRIPv2, bir süreölçer sırasını Ntdll iş parçacığına kaydettiremedi. Veri hata kodudur. |
|
IPRIPv2: Ntdll 스레드에 타이머 큐를 등록할 수 없습니다. 데이터는 오류 코드입니다. |
|
O IPRIPv2 não conseguiu registar uma fila de temporizador no thread Ntdll. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 は、Ntdll 待機スレッドを持つタイマ キューを登録できませんでした。データはエラー コードです。 |
|
Protokół IPRIPv2 nie może zarejestrować kolejki czasomierza za pomocą wątku Ntdll. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Az IPRIPv2 nem tudott regisztrálni egy időzítési sort az Ntdll szálával. Az adat a hibakód. |
|
IPRIPv2 n’a pas pu inscrire la file d’attente d’un minuteur avec le thread Ntdll. Les données sont le code d’erreur. |
|
IPRIPv2 não pôde registrar uma fila de temporizador com o thread Ntdll. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 no pudo registrar una cola temporizadora con el subproceso Ntdll. Los datos son el código de error. |
|
Von IPRIPv2 konnte kein Zeitgeber im NTDLL-Thread registriert werden. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
IPRIPv2 kan geen timer-wachtrij bij de Ntdll-thread registreren. De gegevens bevinden zich in de foutcode. |
|
Protokol IPRIPv2 nemohl zaregistrovat frontu časovače s podprocesem Ntdll. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
IPRIPv2: impossibile registrare una coda timer con il thread Ntdll. Il codice errore è nei dati. |
|
Не удалось включить IPRIPv2 на интерфейсе. Параметр %1 имеет недопустимое значение %2. |
|
IPRIPV2 kunde inte aktiveras i gränssnittet. Parametern %1 har ett ogiltigt värde %2. |
|
無法在介面上啟用 IPRIPV2。參數 %1 的值 %2 無效。 |
|
IPRIPV2 无法在接口上启用。参数 %1 有一个无效值 %2。 |
|
IPRIPV2 arabirimde etkinleştirilemedi. %1 parametresinde geçersiz bir değer var: %2. |
|
인터페이스에서 IPRIPV2를 사용할 수 없습니다. %1 매개 변수의 %2 값이 잘못되었습니다. |
|
Não foi possível activar o IPRIPV2 na interface. O parâmetro %1 tem um valor inválido %2. |
|
IPRIPV2 をインターフェイス上で有効にできませんでした。パラメータ %1 に無効な値 %2 があります。 |
|
Nie można włączyć protokołu IPRIPV2 w interfejsie. Parametr %1 ma nieprawidłową wartość %2. |
|
Az IPRIPV2 engedélyezése a kapcsolaton nem sikerült. A(z) %1 paraméter a következő érvénytelen értéket tartalmazza: %2. |
|
IPRIPV2 n’a pas pu être activé sur l’interface. Le paramètre %1 a une valeur non valide %2. |
|
IPRIPV2 não pôde ser habilitado na interface. O parâmetro %1 tem um valor inválido %2. |
|
No se pudo habilitar IPRIPV2 en la interfaz. El parámetro %1 tiene un valor no válido %2. |
|
IPRIPV2 konnte auf der Schnittstelle nicht aktiviert werden. Der Parameter "%1" hat den ungültigen Wert "%2". |
|
IPRIPV2 kan niet op de interface worden ingeschakeld. Parameter %1 heeft een ongeldige waarde: %2. |
|
Protokol IPRIPV2 nelze v tomto rozhraní povolit. Parametr %1 obsahuje neplatnou hodnotu %2. |
|
Impossibile abilitare IPRIPV2 per l'interfaccia. Il parametro %1 include il valore non valido %2. |
|
Одноранговому узлу с IP-адресом %1 не удалось получить RIP-сообщение, отправленное с интерфейса с IP-адресом %2. Возможно, узел перезагружается или на нем не запущена служба маршрутизации и удаленного доступа. |
|
En peer med IP-adressen %1 kunde inte ta emot RIP-meddelande som skickats från gränssnittet med IP-adressen %2. Peer kanske startas om eller routning och fjärråtkomsttjänsten (RAS) kanske inte är startad på peer. |
|
IP 位址為 %1 的對等體無法接收從 IP 位址為 %2 的介面所送出的 RIP 訊息。對等體可能正在重新開機,或路由及遠端存取服務可能並未在對等體上執行。 |
|
IP 地址为 %1 的对等机器无法接收到 IP 地址为 %2 的接口发出的 RIP 消息。对等机器可能在重新启动,或者路由和远程访问服务没有在对等机器上运行。 |
|
IP adresi %1 olan eş, IP adresi %2 olan arabirimden gönderilen RIP iletisini alamadı. Eş yeniden başlatılıyor veya Yönlendirme ve Uzaktan Erişim hizmeti eş üzerinde çalışmıyor olabilir. |
|
IP 주소가 %1인 피어가 IP 주소가 %2인 인터페이스에서 보낸 RIP 메시지를 받을 수 없습니다. 피어가 다시 부팅하고 있거나 피어에 라우팅 및 원격 액세스 서비스가 실행되고 있지 않을 수 있습니다. |
|
O elemento com o endereço IP %1 não conseguiu receber a mensagem RIP enviada a partir da interface com o endereço IP %2. É possível que o elemento esteja a ser reiniciado ou que o serviço Encaminhamento e Acesso Remoto não esteja em execução no elemento. |
|
IP アドレス %1 のピアは、IP アドレス %2 のインター フェイスから送信された RIP メッセージを受信できませんでした。ピアは再起動中か、ルーティングとリモート アクセス サービスがピアで実行されていない可能性があります。 |
|
Element równorzędny o adresie IP %1 nie może odebrać wiadomości RIP wysłanej przez interfejs o adresie IP %2. Może trwać ponowny rozruch elementu równorzędnego albo na elemencie równorzędnym nie została uruchomiona usługa Routing i dostęp zdalny. |
|
A(z) %1 IP-című társ nem tudta fogadni a(z) %2 IP-című kapcsolatról küldött RIP-üzenetet. Lehet, hogy a társ éppen újraindul, vagy nem fut rajta az Útválasztás és távelérés szolgáltatás. |
|
L’homologue avec l’adresse IP %1 n’a pas pu recevoir un message RIP envoyé par l’interface avec l’adresse IP %2. L’homologue est peut-être en cours de redémarrage ou le service Routage et accès distant n’est peut-être pas en cours d’exécution sur l’homologue. |
|
O serviço de mesmo nível com endereço IP %1 não pôde receber a mensagem RIP enviada da interface com endereço IP %2. O serviço de mesmo nível pode estar sendo reiniciado ou o serviço Roteamento e Acesso Remoto pode não estar sendo executado no mesmo nível. |
|
El elemento del mismo nivel con la dirección IP %1 no pudo recibir un mensaje RIP enviado desde la interfaz con la dirección IP %2. Puede que se esté reiniciando el elemento del mismo nivel o que no se esté ejecutando el Servicio de enrutamiento y acceso remoto en él. |
|
Vom Peer mit der IP-Adresse %1 konnte keine über die Schnittstelle mit der IP-Adresse %2 gesendete RIP-Meldung empfangen werden. Der Peer wird möglicherweise neu gestartet, oder der Routing- und Remotezugriffsdienst wird möglicherweise nicht auf dem Peer ausgeführt. |
|
Peer met IP-adres %1 heeft geen RIP-bericht kunnen ontvangen dat vanaf de interface met het IP-adres %2 werd verzonden. Mogelijk wordt de peer momenteel opnieuw opgestart of is de Routering en RAS-service niet actief op de peer. |
|
Druhá strana s adresou IP %1 nepřijala zprávu RIP odeslanou z rozhraní s adresou IP %2. Je možné, že se druhá strana restartuje nebo v ní nebyla spuštěna služba Směrování a vzdálený přístup. |
|
Il peer con indirizzo IP %1 non è stato in grado di ricevere il messaggio RIP inviato dall'interfaccia con indirizzo IP %2. È possibile che sia in corso il riavvio del peer o che il servizio Routing e Accesso remoto non sia in esecuzione nel peer. |
|
IGMP не удалось инициализировать критическую секцию. Данные являются кодом исключения. |
|
Det gick inte att initiera ett viktigt avsnitt med hjälp av IGMP. Data finns i undantagskoden. |
|
IGMP 無法初始化關鍵區段。資料是例外碼。 |
|
IGMP 无法初始化关键部分。数据是异常代码。 |
|
IGMP önemli bir bölümü başlatamadı. Veri özel durum kodudur. |
|
IGMP: 임계 섹션을 초기화할 수 없습니다. 데이터는 예외 코드입니다. |
|
O IGMP não conseguiu inicializar uma secção crítica. Os dados são o código de excepção. |
|
IGMP は重要なセクションを初期化できませんでした。データは例外コードです。 |
|
Protokół IGMP nie może zainicjować sekcji krytycznej. Przedstawione dane to kod wyjątku. |
|
Az IGMP nem tudott inicializálni egy kritikus szakaszt. Az adat a kivétel kódja. |
|
IGMP n’a pas pu initialiser une section critique. Les données sont le code d’exception. |
|
IGMP não pôde inicializar uma seção crítica. Os dados são o código de exceção. |
|
IGMP no pudo inicializar una sección crítica. Los datos son el código de excepción. |
|
Ein kritischer Abschnitt konnte von IGMP nicht initialisiert werden. Die Daten enthalten den Ausnahmecode. |
|
IGMP kan een kritieke sectie niet initialiseren. De gegevens bevinden zich in de uitzonderingscode. |
|
Protokol IGMP nemůže inicializovat kritický oddíl. Uvedený údaj je kód výjimky. |
|
IGMP: impossibile inizializzare una sezione critica. Il codice eccezione è nei dati. |
|
IGMP не удалось создать кучу. Данные являются кодом ошибки. |
|
Det gick inte att skapa en heap med IGMP. Data finns i felkoden. |
|
IGMP 無法建立堆積。資料是錯誤碼。 |
|
IGMP 无法创建一个堆。数据是错误代码。 |
|
IGMP yığın oluşturamadı. Veri hata kodudur. |
|
IGMP: 힙을 만들 수 없습니다. 데이터는 오류 코드입니다. |
|
O IGMP não conseguiu criar uma área dinâmica para dados. Os dados são o código de erro. |
|
IGMP はヒープを作成できませんでした。データはエラー コードです。 |
|
Protokół IGMP nie może utworzyć sterty. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Az IGMP nem tudott halommemóriát létrehozni. Az adat a hibakód. |
|
IGMP n’a pas pu créer un segment de mémoire. Les données sont le code d’erreur. |
|
IGMP não pôde criar um heap. Os dados são o código de erro. |
|
IGMP no pudo crear un montón. Los datos son el código de error. |
|
Von IGMP konnte kein Heap erstellt werden. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
IGMP kan geen heap maken. De gegevens bevinden zich in de foutcode. |
|
Protokol IGMP nemůže vytvořit haldu. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
IGMP: impossibile creare un heap. Il codice errore è nei dati. |
|
IGMP не удалось выделить память из своей кучи. Данные являются кодом ошибки. |
|
I IGMP kunde inte minne från heapen allokeras. Data finns i felkoden. |
|
IGMP 無法從它的堆積配置記憶體。資料是錯誤碼。 |
|
IGMP 无法从其堆中分配内存。数据是错误代码。 |
|
IGMP, kendi yığınından bellek ayıramadı. Veri hata kodudur. |
|
IGMP: 힙에서 메모리를 할당할 수 없습니다. 데이터는 오류 코드입니다. |
|
O IGMP não conseguiu alocar memória a partir da respectiva área dinâmica para dados. Os dados são o código de erro. |
|
IGMP はヒープからメモリを割り当てることができませんでした。データはエラー コードです。 |
|
Protokół IGMP nie może przydzielić pamięci ze sterty. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Az IGMP nem tudott memóriát foglalni a halommemóriából. Az adat a hibakód. |
|
IGMP n’a pas pu allouer de mémoire à partir de son segment. Les données sont le code d’erreur. |
|
IGMP não pôde alocar memória do heap. Os dados são o código de erro. |
|
IGMP no pudo asignar memoria desde su montón. Los datos son el código de error. |
|
Von IGMP konnte kein Speicher des eigenen Heaps reserviert werden. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
IGMP kan geen geheugen toewijzen uit de heap. De gegevens bevinden zich in de foutcode. |
|
Protokol IGMP nemůže přidělit paměť z haldy. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
Impossibile allocare la memoria dall'heap di IGMP. Il codice errore è nei dati. |
|
IGMP получил запрос на запуск в тот момент, когда уже был запущен. |
|
IGMP fick en startbegäran när programmet redan var startat. |
|
IGMP 開始執行後收到啟動要求。 |
|
IGMP 在运行时接收到一个启动请求。 |
|
IGMP zaten çalışırken bir başlatma isteği aldı. |
|
IGMP가 이미 실행 중인데 시작 요청을 받았습니다. |
|
O IGMP recebeu um pedido de início quando já estava em execução. |
|
IGMP は実行中に開始要求を受信しました。 |
|
Protokół IGMP odebrał żądanie uruchomienia, gdy był już uruchomiony. |
|
Az IGMP indítását hívták meg, miközben már futott. |
|
IGMP a reçu une demande de démarrage alors qu’il était déjà en cours d’exécution. |
|
IGMP recebeu uma solicitação de início quando já estava sendo executado. |
|
IGMP recibió una solicitud de inicio cuando ya se estaba ejecutando. |
|
IGMP empfing eine Startanforderung, obwohl das Programm bereits ausgeführt wird. |
|
IGMP heeft een startaanvraag ontvangen terwijl IGMP reeds wordt uitgevoerd. |
|
Běžící protokol IGMP obdržel žádost o spuštění. |
|
Richiesta di avvio di IGMP mentre è già in esecuzione. |
|
IGMP не удалось запустить Windows Sockets. Данные являются кодом ошибки. |
|
Det gick inte att starta Windows Sockets från IGMP. Data finns i felkoden. |
|
IGMP 無法啟動 Windows Sockets。資料是錯誤碼。 |
|
IGMP 无法启动 Windows 套接字。数据是错误代码。 |
|
IGMP, Windows Sockets'i başlatamadı. Veri hata kodudur. |
|
IGMP: Windows 소켓을 시작할 수 없습니다. 데이터는 오류 코드입니다. |
|
O IGMP não conseguiu iniciar Sockets do Windows. Os dados são o código de erro. |
|
IGMP は Windows ソケットを開始できませんでした。データはエラー コードです。 |
|
Protokół IGMP nie może uruchomić usługi Windows Sockets. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Az IGMP nem tudta inicializálni a Windows Sockets modult. Az adat a hibakód. |
|
IGMP n’a pas pu démarrer Windows Sockets. Les données sont le code d’erreur. |
|
IGMP não pôde iniciar o Windows Sockets. Os dados são o código de erro. |
|
IGMP no pudo iniciar Windows Sockets. Los datos son el código de error. |
|
Windows Sockets konnte von IGMP nicht gestartet werden. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
IGMP kan Windows Sockets niet starten. De gegevens bevinden zich in de foutcode. |
|
Protokol IGMP nemůže spustit rozhraní Windows Sockets. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
IGMP: impossibile avviare Windows sockets. Il codice errore è nei dati. |