The service
Messages on page
MemberInfo is aangevraagd voor het type ISerializable.
ISerializable-tyypin MemberInfo-tietoja pyydettiin.
MemberInfo demandé pour le type ISerializable.
MemberInfo angefordert für ISerializable-Typ.
Ζητήθηκε MemberInfo για τύπο ISerializable.
התבקש MemberInfo עבור סוג ISerializable.
MemberInfo kérelem érkezett ISerializable típusra.
Necessario MemberInfo per tipo ISerializable.
MemberInfo が ISerializable 型を要求しました。
ISerializable 형식에 요청된 MemberInfo입니다.
MemberInfo forespurt for typen ISerializable.
Dla typu ISerializable zażądano elementu MemberInfo.
MemberInfo solicitado para tipo ISerializable.
MemberInfo pedido para tipo ISerializable.
Для типа ISerializable запрошены данные MemberInfo.
Solicitud de MemberInfo para tipo ISerializable.
MemberInfo har begärts för ISerializable-typen.
ISerializable türü için MemberInfo gereklidir.
تم طلب MemberInfo للنوع ISerializable.
为 ISerializable 类型请求的 MemberInfo。
ISerializable 型別要求的 MemberInfo。
Pro typ ISerializable je vyžadován objekt MemberInfo.
Der blev anmodet om MemberInfo til typen ISerializable.
为 ISerializable 类型请求的 MemberInfo。
ISerializable 型別要求的 MemberInfo。
L'utilisation des interfaces IKeyComparer et IHashCodeProvider/IComparer ne peut pas être mixte ; utilisez l'une ou l'autre.
Die IKeyComparer- und IHashCodeProvider/IComparer-Schnittstellen können nicht gemeinsam verwendet werden. Entscheiden Sie sich für eine der Schnittstellen.
Η χρήση των διασυνδέσεων IKeyComparer και IHashCodeProvider/IComparer δεν μπορεί να συνδυαστεί. Χρησιμοποιήστε είτε τη μια είτε την άλλη.
אין אפשרות להשתמש בממשקים IKeyComparer ו-IHashCodeProvider/IComparer יחד; השתמש רק באחד מהם.
Az IKeyComparer és az IHashCodeProvider/IComparer illesztőfelület nem használható vegyesen; csak az egyiket használja.
Impossibile utilizzare insieme le interfacce IKeyComparer e IHashCodeProvider/IComparer. Utilizzare solo una delle due.
IKeyComparer および IHashCodeProvider/IComparer インターフェイスは混在して使用できません。どちらか一方のみ使用してください。
IKeyComparer 및 IHashCodeProvider/IComparer 인터페이스는 함께 사용할 수 없습니다. 둘 중 하나만 사용하십시오.
Bruken av grensesnitt av typene IKeyComparer og IHashCodeProvider/IComparer kan ikke blandes. Bruk en av typene.
Nie można jednocześnie używać interfejsów IKeyComparer i IHashCodeProvider/IComparer; użyj jednego lub drugiego.
Não é possível usar as interfaces IKeyComparer e IHashCodeProvider/IComparer misturadas; use uma ou outra.
A utilização das interfaces IKeyComparer e IHashCodeProvider/IComparer não pode ser misturada; utilize uma ou outra.
Интерфейсы IKeyComparer и IHashCodeProvider/IComparer можно использовать только по отдельности.
El uso de las interfaces IKeyComparer e IHashCodeProvider/IComparer no se puede mezclar; utilice una u otra.
Det går inte att använda både IKeyComparer- och IHashCodeProvider/IComparer-gränssnitt. Använd ett av gränssnitten.
IKeyComparer ve IHashCodeProvider/IComparer arabirimlerinin kullanımı karıştırılamaz; birini veya diğerini kullanın.
لا يمكن دمج استخدام الواجهتين IKeyComparer وIHashCodeProvider/IComparer؛ يجب استخدام إحداهما فقط في كل مرة.
不能混合使用 IKeyComparer 和 IHashCodeProvider/IComparer 接口;只能使用其中的一个。
IKeyComparer 和 IHashCodeProvider/IComparer 介面不能混用,請使用其中一個或其他介面。
Rozhraní IKeyComparer a IHashCodeProvider/IComparer nelze používat současně. Použijte jedno nebo druhé.
Brugen af grænsefladerne IKeyComparer og IHashCodeProvider/IComparer må ikke være blandet. Brug enten den ene eller den anden.
IKeyComparer- en IHashCodeProvider/IComparer-interfaces kunnen niet samen worden gebruikt. Gebruik een van de twee.
Sekä IKeyComparer- ja IHashCodeProvider/IComparer-liittymiä ei voi käyttää, käytä jompaakumpaa.
不能混合使用 IKeyComparer 和 IHashCodeProvider/IComparer 接口;只能使用其中的一个。
IKeyComparer 和 IHashCodeProvider/IComparer 介面不能混用,請使用其中一個或其他介面。
El objeto debe ser del mismo tipo que enum. El tipo pasado es '<var>X</var>'; el tipo enum es '<var>Y</var>'.
Objektet måste vara av samma typ som uppräkningen. Den typ som skickades var <var>X</var>; uppräkningstypen var <var>Y</var>.
Nesne numaralamayla aynı türe sahip olmalıdır. Geçirilen tür: '<var>X</var>'; numaralama türü: '<var>Y</var>'.
يجب أن يكون الكائن من نفس نوع التعداد. النوع الذي تم إدخاله هو '<var>X</var>'; ونوع التعداد هو '<var>Y</var>'.
对象与枚举的类型必须相同。传入的类型为“<var>X</var>”;枚举类型为“<var>Y</var>”。
物件必須與列舉為相同的型別。傳入的型別為 '<var>X</var>'; 列舉型別為 '<var>Y</var>'。
Objekt musí být stejného typu jako výčet. Předaný typ: <var>X</var>, typ výčtu: <var>Y</var>.
Objektet skal være af samme type som enum. Den sendte type var <var>X</var>; enum-typen var '<var>Y</var>'.
Object moet van hetzelfde type als de enum-waarde zijn. Het doorgegeven type was <var>X</var>; het enum-type was <var>Y</var>.
Objektin ja luettelon tyyppien on oltava samat. Kohteessa välitetty tyyppi oli <var>X</var>; luettelon tyyppi oli <var>Y</var>.
L'objet doit être du même type que enum. Le type passé était '<var>X</var>'; le type enum était '<var>Y</var>'.
Das Objekt muss den gleichen Typ wie die Enumeration haben. Übergebener Typ: <var>X</var>. Enumerationstyp: <var>Y</var>.
Ο τύπος του αντικειμένου πρέπει να είναι ίδιος με τον τύπο της απαρίθμησης. Ο τύπος που διαβιβάστηκε ήταν '<var>X</var>' και ο τύπος της απαρίθμησης ήταν '<var>Y</var>'.
על האובייקט להיות מאותו סוג של ה- enum. הסוג שהועבר היה '<var>X</var>'; סוג ה- enum היה '<var>Y</var>'.
Az objektum típusának meg kell egyeznie a felsorolás típusával. Az átadott típus: „<var>X</var>”; a felsorolás típusa: „<var>Y</var>”.
L'oggetto deve essere dello stesso tipo dell'enumerazione. Tipo passato: '<var>X</var>'; tipo enum: '<var>Y</var>'.
オブジェクトは Enum と同じタイプでなければなりません。引き渡された型は '<var>X</var>' でしたが、enum 型は '<var>Y</var>' でした。
개체의 형식은 열거형의 형식과 같아야 합니다. 전달된 형식은 '<var>X</var>'인데 열거형 형식은 '<var>Y</var>'입니다.
Objektet må være samme type som enumeratoren. Typen som ble sendt inn var <var>X</var>. Enumeratortypen var <var>Y</var>.
Typ obiektu musi być taki sam, jak typ wyliczenia. Przekazany typ to '<var>X</var>'; typ wyliczenia to '<var>Y</var>'.
O objeto deve ser do mesmo tipo que enum. O tipo transmitido foi '<var>X</var>'; o tipo enum era '<var>Y</var>'.
O objecto tem de ser do mesmo tipo de enum. O tipo transmitido foi '<var>X</var>'; o tipo de enum foi '<var>Y</var>'.
Тип объекта должен совпадать с типом перечисления. Был передан тип "<var>X</var>"; тип перечисления: "<var>Y</var>".
对象与枚举的类型必须相同。传入的类型为“<var>X</var>”;枚举类型为“<var>Y</var>”。
物件必須與列舉為相同的型別。傳入的型別為 '<var>X</var>'; 列舉型別為 '<var>Y</var>'。
يجب ألا يكون الصفيف فارغًا.
数组可能不为空。
陣列不可以是空的。
Pole nesmí být prázdné.
Arrayet er muligvis ikke tomt.
Mogelijk is de matrix niet leeg.
Taulukko ei ehkä ole tyhjä.
Le tableau n'est peut-être pas vide.
Das Array darf nicht leer sein.
Ο πίνακας δεν μπορεί να είναι κενός.
מערך אינו יכול להיות ריק.
Előfordulhat, hogy a tömb nem üres.
La matrice potrebbe non essere vuota.
配列を空にすることはできません。
배열은 비워 둘 수 없습니다.
Matrisen kan ikke være tom.
Tablica nie może być pusta.
Talvez a matriz não esteja vazia.
A matriz não pode estar vazia.
Массив не может быть пустым.
La matriz no puede estar vacía.
Matrisen får inte vara tom.
Dizi boş olamaz.
数组不得为空。
陣列不可以是空的。
تنسيق سلسلة الإدخال غير صحيح.
输入字符串的格式不正确。
輸入字串格式不正確。
Vstupní řetězec nemá správný formát.
Inputstrengen var ikke i et korrekt format.
De indeling van de invoertekenreeks is onjuist.
Syötemerkkijonon muoto ei ollut kelvollinen.
Le format de la chaîne d'entrée est incorrect.
Die Eingabezeichenfolge hat das falsche Format.
Η συμβολοσειρά εισόδου δεν είχε τη σωστή μορφή.
מחרוזת קלט לא היתה בתבנית הנכונה.
Nem megfelelő a bemeneti karakterlánc formátuma.
Formato della stringa di input non corretto.
入力文字列の形式が正しくありません。
입력 문자열의 형식이 잘못되었습니다.
Inndatastrengen hadde ugyldig format.
Nieprawidłowy format ciągu wejściowego.
Seqüência de entrada não estava em um formato incorreto.
Cadeia de caracteres de entrada com formato incorrecto.
Входная строка имела неверный формат.
La cadena de entrada no tiene el formato correcto.
Indatasträngen hade ett felaktigt format.
Giriş dizesi doğru biçimde değildi.
输入字符串的格式不正确。
輸入字串格式不正確。
Se encontró un carácter suplente bajo sin un suplente alto anterior en el índice: <var>X</var>. Puede que la entrada no esté en esta codificación o puede que no contenga caracteres Unicode (UTF-16) válidos.
Ett lågt surrogattecken hittades utan ett föregående högt surrogat i indexet: <var>X</var>. Indata har kanske inte den här kodningen, eller så innehåller de inte giltiga Unicode-tecken (UTF-16).
<var>X</var> dizininde öncesinde bir üst yedek olmayan bir alt yedek karakter bulundu. Giriş bu kodlamada olmayabilir veya geçerli Unicode (UTF-16) karakterleri içermeyebilir.
تم العثور على حرف مركب منخفض دون أن يسبقه حرف مركب مرتفع في الرقم: <var>X</var>. قد لا يكون الإدخال بهذا التشفير، أو قد لا يحتوي على أحرف Unicode (UTF-16) صالحة.
在索引 <var>X</var> 处发现无前置高代理项的低代理项字符。输入可能不在此编码内,或者可能不包含有效的 Unicode (UTF-16)字符。
在索引 <var>X</var> 找到前面沒有高 Surrogate 字元的低 Surrogate 字元。可能不是使用此編碼方式輸入,或可能不包含有效的 Unicode (UTF-16) 字元。
Index <var>X</var> obsahuje znak nižší náhrady bez předcházejícího znaku vyšší náhrady. Vstup nemusí být v platném kódování nebo nemusí obsahovat platné znaky Unicode (UTF-16).
Der blev fundet et lavt erstatningstegn uden et forudgående højt erstatningstegn ved indekset: <var>X</var>. Inputtet er muligvis ikke kodet korrekt eller indeholder muligvis ikke gyldige Unicode-tegn (UTF-16).
Er is een lage vervangende tekenset zonder een voorgaande hoge vervanging gevonden bij index: <var>X</var>. Mogelijk bevindt de invoer zich niet in deze codering of bevat deze geen geldige Unicode-tekens (UTF-16).
Indeksissä <var>X</var> on matala korvikemerkki ilman sitä vastaavaa korkeaa korvikemerkkiä. Syötettä ei ehkä tehty tätä koodausta käyttäen, tai se ei sisällä kelvollisia Unicode (UTF-16) -merkkejä.
Un caractère de substitution faible a été trouvé, non précédé d'un substitut étendu à l'index : <var>X</var>. Cette entrée peut ne pas se trouver dans ce codage ou peut ne pas contenir des caractères Unicode (UTF-16) valides.
Bei folgendem Index wurde ein niedriges Ersatzzeichen gefunden, dem kein hohes Ersatzzeichen vorangestellt ist: <var>X</var>. Die Eingabe befindet sich möglicherweise nicht in dieser Codierung oder enthält keine gültigen Unicodezeichen (UTF-16).
Βρέθηκε χαρακτήρας υποκατάστασης χαμηλού επιπέδου, χωρίς να προηγείται υποκατάστατο υψηλού επιπέδου στο δείκτη: <var>X</var>. Ενδέχεται τα δεδομένα εισόδου να μην χρησιμοποιούν τη συγκεκριμένη κωδικοποίηση ή να μην περιέχουν έγκυρους χαρακτήρες Unicode (UTF-16).
נמצא תו פונדקאי נמוך ללא פונדקאי גבוה קודם באינדקס: <var>X</var>. ייתכן שהקלט אינו קיים בקידוד זה, או שהקלט אינו מכיל תווי Unicode (UTF-16) חוקיים.
Alacsony helyettesítő karakter található előtte álló magas helyettesítő karakter nélkül a következő indexnél: <var>X</var>. Előfordulhat, hogy a bemenet kódlapja eltérő, illetve hogy a bemenet érvénytelen Unicode (UTF-16) karaktereket tartalmaz.
Trovato un carattere surrogato basso non preceduto da un carattere surrogato alto nell'indice: <var>X</var>. È possibile che l'input adotti una codifica diversa o non contenga caratteri Unicode (UTF-16) validi.
インデックス: <var>X</var> で、上位サロゲートに先導されない下位サロゲート文字が見つかりました。入力がこのエンコードにないか、有効な Unicode (UTF-16) 文字が含まれていません。
앞에 high surrogate가 없는 low surrogate char가 다음 인덱스에 있습니다. <var>X</var>. 입력 내용이 이 인코딩이 아니거나 잘못된 유니코드(UTF-16) 문자를 포함하고 있습니다.
Fant et lavt surrogattegn uten et foranstilt høyt surrogat ved indeks: <var>X</var>. Det kan hende inndataene ikke er i denne kodingen eller at de ikke inneholder gyldige Unicode-tegn (UTF-16).
W indeksie znaleziono niższą część znaku dwuskładnikowego bez występującej przed nią wyższej części: <var>X</var>. Prawdopodobnie kodowanie danych wejściowych jest inne albo nie zawierają one prawidłowych znaków Unicode (UTF-16).
Foi encontrado um caractere substituto baixo sem um substituto alto no índice: <var>X</var>. Talvez a entrada não esteja nesta codificação ou não contenha caracteres Unicode (UTF-16) válidos.
Foi encontrado um carácter substituto baixo sem um substituto alto anterior no índice: <var>X</var>. A entrada pode não pertencer à codificação ou pode não conter caracteres Unicode (UTF-16) válidos.
Обнаружен младший символ-заместитель без предшествующего старшего символа-заместителя по индексу: <var>X</var>. Входные данные не могут использоваться в данной кодировке, или не могут содержать допустимые символы кодировки UTF-16.
在索引 <var>X</var> 处发现无前置高代理项的低代理项字符。输入可能不在此编码内,或者可能不包含有效的 Unicode (UTF-16)字符。
在索引 <var>X</var> 找到前面沒有高 Surrogate 字元的低 Surrogate 字元。可能不是使用此編碼方式輸入,或可能不包含有效的 Unicode (UTF-16) 字元。
De initialisatievector moet even lang zijn als de blokgrootte van de algoritme in bytes.
Alustusvektorin pituuden tulee olla sama kuin algoritmin lohkokoko tavuina.
Le vecteur d'initialisation doit avoir la même longueur que la taille du bloc d'algorithme en octets.
Der Initialisierungsvektor muss die gleiche Länge in Bytes wie der Algorithmusblock haben.
Το διάνυσμα προετοιμασίας θα πρέπει να έχει το ίδιο μήκος με το μέγεθος του μπλοκ αλγορίθμου σε byte.
הווקטור Initialization חייב להיות באותו אורך כמו גודל בלוק האלגוריתם בבתים.
Az inicializáló vektor hosszának meg kell egyeznie az algoritmus bájtban megadott blokkméretével.
La lunghezza del vettore di inizializzazione deve corrispondere alla dimensione del blocco dell'algoritmo espressa in byte.
Initialization Vector の長さは、アルゴリズム ブロックのサイズ (バイト単位) と同じでなければなりません。
IV(Initialization Vector)의 길이는 알고리즘 블록 크기(바이트)와 같아야 합니다.
Initialiseringsvektoren bør ha samme bytelengde som algoritmeblokken.
Długość wektora inicjującego powinna być taka sama, jak rozmiar bloku algorytmu określony w bajtach.
O vetor de inicialização deve ter o mesmo comprimento que o tamanho do bloco do algoritmo em bytes.
O vector de inicialização tem de ter o mesmo comprimento que o tamanho do bloco do algoritmo em bytes.
Вектор инициализации должен иметь длину, равную размеру блока данного алгоритма в байтах.
El vector de inicialización debe tener la misma longitud que el tamaño del bloque del algoritmo en bytes.
Initieringsvektorn ska ha samma längd som algoritmens blockstorlek i byte.
Başlatma vektörü, algoritma blok boyutuyla aynı olmalıdır (bayt cinsinden).
يجب أن يكون لمتجه التهيئة نفس الطول مثل حجم كتلة الخوارزمية بالبايت.
初始化向量应该具有与算法块大小相同的长度(以字节计)。
初始化向量的長度應該和演算法區塊大小的位元組相同。
Inicializační vektor by neměl mít stejnou délku (v bajtech), jako je velikost bloku algoritmu.
Initialiseringsvektoren skal have samme længde som størrelsen af algoritmeblokken i byte.
初始化向量应该具有与算法块大小相同的长度(以字节计)。
初始化向量的長度應該和演算法區塊大小的位元組相同。
الرقم أقل من الحد السفلي للصفيف في البعد الأول.
数字小于数组在第一维的下限。
號碼小於第一個維度中陣列的下限。
Číslo bylo menší než dolní mez prvního rozměru pole.
Tallet var mindre end arrayets nedre grænse i den første dimension.
Aantal is lager dan de ondergrens van de matrix in de eerste dimensie.
Arvo oli pienempi kuin taulukon ensimmäisen ulottuvuuden alaraja.
Le nombre est inférieur à la limite inférieure du tableau dans la première dimension.
Die Zahl war kleiner als die Untergrenze des Arrays in der ersten Dimension.
Ο αριθμός ήταν μικρότερος του κατώτερου ορίου του πίνακα στην πρώτη διάσταση.
המספר היה נמוך מהגבול התחתון של המערך במימד הראשון.
A szám kisebb volt a tömb első indexének alsó határánál.
Number minore del limite inferiore della matrice nella prima dimensione.
最初の次元で、数字が配列の下限を下回っています。
숫자가 첫째 차원에서 배열의 하한보다 작습니다.
Verdien var mindre enn matrisens nedre grense i den første dimensjonen.
W pierwszym wymiarze liczba była mniejsza niż wartość dolnej granicy tablicy.
O número era menor que o limite inferior da matriz na primeira dimensão.
Número inferior ao limite inferior da matriz na primeira dimensão.
Номер был меньше, чем нижняя граница массива для первого измерения.
El número es menor que el límite inferior de la matriz en la primera dimensión.
Talet var mindre än matrisens nedre gräns i första dimensionen.
Sayı, dizinin ilk boyutunun alt sınırından daha küçüktü.
数字小于数组在第一维的下限。
號碼小於第一個維度中陣列的下限。
يجب ألا يكون جزء المسار الثاني محرك أقراص أو اسم UNC.
第二个路径段不得为驱动器或 UNC 名称。
第二個路徑片段不可以是磁碟機或 UNC 名稱。
Druhým fragmentem cesty nesmí být jednotka nebo název UNC.
Fragmentet af den anden sti må ikke være et drev- eller UNC-navn.
Het tweede padfragment mag geen station of UNC-naam zijn.
Polun toinen osa ei voi olla asema tai UNC-nimi.
La seconde partie d'un chemin d'accès ne doit pas être un lecteur ou un nom UNC.
Das zweite Pfadfragment darf kein Laufwerk oder UNC-Name sein.
Το δεύτερο τμήμα διαδρομής δεν είναι δυνατό να είναι μονάδα δίσκου ή όνομα UNC.
קטע הנתיב השני אינו יכול להיות כונן או שם UNC.
Az elérési út második része nem tartalmazhat meghajtó-betűjelet vagy UNC-nevet.
Non iniziare la seconda parte del percorso con un nome di unità o un nome UNC.
2 番目のパス フラグメントを ドライブ名または UNC 名にすることはできません。
두 번째 경로 부분은 드라이브 또는 UNC 이름이 아니어야 합니다.
Det andre banefragmentet må ikke være en stasjon eller et UNC-navn.
Druga część ścieżki nie może być nazwą dysku ani nazwą UNC.
O fragmento do segundo caminho não deve ser uma unidade ou um nome UNC.
O segundo fragmento do caminho não pode ser um nome de unidade ou UNC.
Вторая часть пути не должна быть именем диска или UNC.
El segundo fragmento de la ruta de acceso no debe ser un nombre de unidad o UNC.
Det andra sökvägsfragmentet får inte vara en enhet eller ett UNC-namn.
İkinci yol parçası bir sürücü veya UNC adı olmamalıdır.
第二个路径段不得为驱动器或 UNC 名称。
第二個路徑片段不可以是磁碟機或 UNC 名稱。
يجب أن يكون MaxCapacity واحدًا أو أكثر.
MaxCapacity 必须是 1 或更大。
MaxCapacity 必須是 1 或更大的值。
Hodnota MaxCapacity musí být větší nebo rovna jedné.
MaxCapacity skal være en eller derover.
MaxCapacity moet een of meer zijn.
MaxCapacity-arvon on oltava yksi tai suurempi.
MaxCapacity doit être supérieur ou égal à un.
MaxCapacity muss mindestens Eins sein.
Το MaxCapacity πρέπει να έχει τιμή ένα ή μεγαλύτερη.
MaxCapacity חייב להיות אחד או גדול יותר.
MaxCapacity értéke nem lehet egynél kisebb.
MaxCapacity deve essere uno o maggiore di uno.
MaxCapacity の値は 1 以上でなければなりません。
MaxCapacity는 1 이상이어야 합니다.
MaxCapacity må være 1 eller større.
Wartość elementu MaxCapacity musi wynosić jeden lub więcej.
MaxCapacity deve ser um ou maior.
MaxCapacity tem de ser igual a um ou maior.
Значение MaxCapacity должно быть больше или равно единице.
MaxCapacity debe ser igual a uno o mayor.
MaxCapacity måste vara ett eller större.
MaxCapacity bir veya daha büyük olmalıdır.
MaxCapacity 必须是 1 或更大。
MaxCapacity 必須是 1 或更大的值。
See catalog page for all messages.