|
Ошибка ICS_IPV6 при настройке стека IPv6. |
|
ICS_IPV6 misslyckades med att konfigurera IPv6-stacken. |
|
因為下列其中一項原因,ICS_IPV6 無法設定 IPv6 堆疊。 |
|
ICS_IPV6 未能继续配置 IPv6 堆栈。 |
|
ICS_IPV6 IPv6 yığınını yapılandıramadı. |
|
ICS_IPV6이 IPv6 스택을 구성하지 못했습니다. |
|
O ICS_IPV6 não conseguiu configurar a pilha IPv6. |
|
ICS_IPV6 で IPv6 スタックを構成できませんでした。 |
|
Usługa ICS_IPV6 nie mogła skonfigurować stosu IPv6. |
|
ICS_IPV6 kan ikke konfigurere IPv6-stakken. |
|
Az ICS_IPV6 nem tudta konfigurálni az IPv6 protokollkészletet. |
|
ICS_IPV6 n'a pas pu configurer la pile IPv6. |
|
O ICS_IPV6 não configurou a pilha do IPv6. |
|
ICS_IPV6 no pudo configurar la pila IPv6. |
|
ICS_IPV6 konnte den IPv6-Stapel nicht konfigurieren. |
|
De IPv6-stack kan niet door ICS_IPV6 worden geconfigureerd. |
|
Službě ICS_IPV6 se nepodařilo nakonfigurovat zásobník IPv6. |
|
ICS_IPV6 ei voinut määrittää IPv6-pinoa. |
|
Η αποτυχία ρύθμισης παραμέτρων της στοίβας IPv6 από το ICS_IPV6. |
|
ICS_IPV6 kunne ikke konfigurere IPv6-stak. |
|
ICS_IPV6: impossibile configurare lo stack IPv6. |
|
ICS_IPV6 не удалось выделить %1 байтов памяти. Эта ошибка может означать, что системе не хватает виртуальной памяти, или что произошла внутренняя ошибка диспетчера памяти. |
|
ICS_IPV6 kunde inte allokera %1 byte minne. Detta kan bero på att det saknas ledigt virtuellt minne i datorn, eller på att ett internt fel uppstått i minneshanteraren. |
|
ICS_IPV6 無法配置到 %1 位元組的記憶體。這可能表示系統虛擬記憶體偏低,或記憶體管理程式遇到內部錯誤。 |
|
ICS_IPV6 无法分配 %1 字节的内存。这可能表示系统的虚拟内存不足或者内存管理程序遇到一个内部错误。 |
|
ICS_IPV6 bellekte %1 bayt ayıramadı. Bu, sistemin sanal belleğinin azaldığını veya bellek yöneticisinin iç hatayla karşılaştığını gösteriyor olabilir. |
|
ICS_IPV6이 %1바이트의 메모리를 할당하지 못했습니다. 시스템에 가상 메모리가 부족하거나 메모리 관리자에 내부 오류가 발생했을 수 있습니다. |
|
O ICS_IPV6 não conseguiu alocar %1 bytes de memória. Esta situação poderá indicar que o sistema está com falta de memória virtual ou que o gestor de memória detectou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 は、%1 バイトのメモリを割り当てることができませんでした。システムに仮想メモリが不足しているか、メモリ マネージャに内部エラーが発生した可能性があります。 |
|
ICS_IPV6 nie może przydzielić %1 bajtów pamięci. Może to wskazywać, że w systemie brakuje pamięci wirtualnej lub że menedżer pamięci napotkał błąd wewnętrzny. |
|
ICS_IPV6 kan ikke tilordne %1 byte med minne. Dette kan tyde på at systemet har lite virtuelt minne, eller at minnebehandlingen fant en intern feil. |
|
Az ICS_IPV6 nem tudott %1 bájt memóriát lefoglalni. Ez a hiba azt jelezheti, hogy kevés a rendszerben a virtuális memória, illetve, hogy belső hiba történt a memóriakezelőben. |
|
Le service ICS_IPV6 n'a pas pu allouer %1 octets de mémoire. Cela pourrait indiquer que le système n'a pas assez de mémoire virtuelle ou que le gestionnaire de mémoire a rencontré une erreur interne. |
|
O ICS_IPV6 não pôde alocar %1 byte(s) de memória. Isso pode indicar que o sistema está com memória virtual insuficiente ou que o gerenciador de memória encontrou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 no pudo asignar %1 bytes de memoria. Esto puede indicar que la memoria virtual del sistema es insuficiente o un error interno del administrador de memoria. |
|
ICS_IPV6 konnte %1 Bytes des Arbeitsspeichers nicht zuweisen. Dies kann darauf hinweisen, dass der virtuelle Speicher des Systems unzureichend ist oder dass beim Arbeitsspeicher-Manager ein interner Fehler aufgetreten ist. |
|
ICS_IPV6 kan geen %1 bytes aan geheugen toewijzen. Dit kan erop wijzen dat het systeem onvoldoende virtueel geheugen heeft of dat het geheugenbeheer een interne fout heeft gevonden. |
|
Službě ICS_IPV6 se nepodařilo přidělit %1 bajtů paměti. Může to být způsobeno tím, že systém nemá dostatek virtuální paměti nebo že došlo k interní chybě správce paměti. |
|
ICS_IPV6 ei voinut varata käyttöön %1 tavua muistia. Tämä voi tarkoittaa, että järjestelmän näennäismuisti on vähissä tai että muistinhallinta on kohdannut sisäisen virheen. |
|
Το ICS_IPV6 δεν μπόρεσε να εκχωρήσει %1 byte μνήμης. Αυτό ίσως σημαίνει ότι το σύστημα δεν έχει αρκετή εικονική μνήμη ή ότι το πρόγραμμα διαχείρισης μνήμης συνάντησε ένα εσωτερικό σφάλμα. |
|
ICS_IPV6 kunne ikke allokere %1 byte hukommelse. Det kan skyldes, at systemet ikke har tilstrækkelig virtuel hukommelse, eller at hukommelsesstyring har fundet en intern fejl. |
|
ICS_IPV6: impossibile allocare %1 byte di memoria. Ciò potrebbe indicare una condizione di memoria virtuale insufficiente nel sistema oppure un errore interno rilevato dal gestore della memoria. |
|
ICS_IPV6 не удалось выделить %1 байтов памяти. Эта ошибка может означать, что системе не хватает виртуальной памяти, или что произошла внутренняя ошибка диспетчера памяти. |
|
ICS_IPV6 kunde inte allokera %1 byte minne. Detta kan bero på att det saknas ledigt virtuellt minne i datorn, eller på att ett internt fel uppstått i minneshanteraren. |
|
ICS_IPV6 無法配置到 %1 位元組的記憶體。這可能表示系統虛擬記憶體偏低,或記憶體管理程式遇到內部錯誤。 |
|
ICS_IPV6 无法分配 %1 字节的内存。这可能表示系统的虚拟内存不足或者内存管理程序遇到一个内部错误。 |
|
ICS_IPV6 bellekte %1 bayt ayıramadı. Bu, sistemin sanal belleğinin azaldığını veya bellek yöneticisinin iç hatayla karşılaştığını gösteriyor olabilir. |
|
ICS_IPV6이 %1바이트의 메모리를 할당하지 못했습니다. 시스템에 가상 메모리가 부족하거나 메모리 관리자에 내부 오류가 발생했을 수 있습니다. |
|
O ICS_IPV6 não conseguiu alocar %1 bytes de memória. Esta situação poderá indicar que o sistema está com falta de memória virtual ou que o gestor de memória detectou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 で、%1 バイトのメモリを割り当てることができませんでした。システムの仮想メモリが不足しているか、メモリ マネージャにより内部エラーが検出された可能性があります。 |
|
ICS_IPV6 nie może przydzielić %1 bajtów pamięci. Może to wskazywać, że w systemie brakuje pamięci wirtualnej lub że menedżer pamięci napotkał błąd wewnętrzny. |
|
ICS_IPV6 kan ikke tilordne %1 byte med minne. Dette kan tyde på at systemet har lite virtuelt minne, eller at minnebehandlingen fant en intern feil. |
|
Az ICS_IPV6 nem tudott lefoglalni %1 bájt memóriát. Ez a hiba azt jelezheti, hogy kevés a rendszerben a virtuális memória, vagy hogy belső hiba történt a memóriakezelőben. |
|
Le service ICS_IPV6 n'a pas pu allouer %1 octets de mémoire. Cela pourrait indiquer que le système n'a pas assez de mémoire virtuelle ou que le gestionnaire de mémoire a rencontré une erreur interne. |
|
O ICS_IPV6 não pôde alocar %1 byte(s) de memória. Isso pode indicar que o sistema está com memória virtual insuficiente ou que o gerenciador de memória encontrou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 no pudo asignar %1 bytes de memoria. Esto puede indicar que la memoria virtual del sistema es insuficiente o un error interno del administrador de memoria. |
|
ICS_IPV6 konnte %1 Bytes des Arbeitsspeichers nicht zuweisen. Dies kann darauf hinweisen, dass der virtuelle Speicher des Systems unzureichend ist oder dass beim Arbeitsspeicher-Manager ein interner Fehler aufgetreten ist. |
|
ICS_IPV6 kan geen %1 bytes aan geheugen toewijzen. Dit kan erop wijzen dat het systeem onvoldoende virtueel geheugen heeft of dat het geheugenbeheer een interne fout heeft gevonden. |
|
Službě ICS_IPV6 se nepodařilo přidělit %1 bajtů paměti. Může to být způsobeno tím, že systém nemá dostatek virtuální paměti nebo že došlo k interní chybě správce paměti. |
|
ICS_IPV6 ei voinut varata käyttöön %1 tavua muistia. Tämä voi tarkoittaa, että järjestelmän näennäismuisti on vähissä tai että muistinhallinta on kohdannut sisäisen virheen. |
|
Το ICS_IPV6 δεν μπόρεσε να εκχωρήσει %1 byte μνήμης. Αυτό ίσως σημαίνει ότι το σύστημα δεν έχει αρκετή εικονική μνήμη ή ότι το πρόγραμμα διαχείρισης μνήμης συνάντησε ένα εσωτερικό σφάλμα. |
|
ICS_IPV6 kunne ikke allokere %1 byte hukommelse. Det kan skyldes, at systemet ikke har tilstrækkelig virtuel hukommelse, eller at hukommelsesstyring har fundet en intern fejl. |
|
ICS_IPV6: impossibile allocare %1 byte di memoria. Ciò potrebbe indicare una condizione di memoria virtuale insufficiente nel sistema oppure un errore interno rilevato dal gestore della memoria. |
|
ICS_IPV6 не удалось выделить %1 байтов памяти. Эта ошибка может означать, что системе не хватает виртуальной памяти, или что произошла внутренняя ошибка диспетчера памяти. |
|
ICS_IPV6 kunde inte allokera %1 byte minne. Detta kan bero på att det saknas ledigt virtuellt minne i datorn, eller på att ett internt fel uppstått i minneshanteraren. |
|
ICS_IPV6 無法配置到 %1 位元組的記憶體。這可能表示系統虛擬記憶體偏低,或記憶體管理程式遇到內部錯誤。 |
|
ICS_IPV6 无法分配 %1 字节的内存。这可能表示系统的虚拟内存不足或者内存管理程序遇到一个内部错误。 |
|
ICS_IPV6 bellekte %1 bayt ayıramadı. Bu, sistemin sanal belleğinin azaldığını veya bellek yöneticisinin iç hatayla karşılaşmış olduğunu gösteriyor olabilir. |
|
ICS_IPV6이 %1바이트의 메모리를 할당하지 못했습니다. 시스템에 가상 메모리가 부족하거나 메모리 관리자에 내부 오류가 발생했을 수 있습니다. |
|
O ICS_IPV6 não conseguiu alocar %1 bytes de memória. Esta situação poderá indicar que o sistema está com falta de memória virtual ou que o gestor de memória detectou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 で、%1 バイトのメモリを割り当てることができませんでした。システムの仮想メモリが不足しているか、メモリ マネージャにより内部エラーが検出された可能性があります。 |
|
ICS_IPV6 nie może przydzielić %1 bajtów pamięci. Może to wskazywać, że w systemie brakuje pamięci wirtualnej lub że menedżer pamięci napotkał błąd wewnętrzny. |
|
ICS_IPV6 kan ikke tilordne %1 byte med minne. Dette kan tyde på at systemet har lite virtuelt minne, eller at minnebehandlingen fant en intern feil. |
|
Az ICS_IPV6 nem tudott lefoglalni %1 bájt memóriát. Ez a hiba azt jelezheti, hogy kevés a rendszerben a virtuális memória, vagy hogy belső hiba történt a memóriakezelőben. |
|
Le service ICS_IPV6 n'a pas pu allouer %1 octets de mémoire. Cela pourrait indiquer que le système n'a pas assez de mémoire virtuelle ou que le gestionnaire de mémoire a rencontré une erreur interne. |
|
O ICS_IPV6 não pôde alocar %1 byte(s) de memória. Isso pode indicar que o sistema está com memória virtual insuficiente ou que o gerenciador de memória encontrou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 no pudo asignar %1 bytes de memoria. Esto puede indicar que la memoria virtual del sistema es insuficiente o un error interno del administrador de memoria. |
|
ICS_IPV6 konnte %1 Bytes des Arbeitsspeichers nicht zuweisen. Dies kann darauf hinweisen, dass der virtuelle Speicher des Systems unzureichend ist oder dass beim Arbeitsspeicher-Manager ein interner Fehler aufgetreten ist. |
|
ICS_IPV6 kan geen %1 bytes aan geheugen toewijzen. Dit kan erop wijzen dat het systeem onvoldoende virtueel geheugen heeft of dat het geheugenbeheer een interne fout heeft gevonden. |
|
Službě ICS_IPV6 se nepodařilo přidělit %1 bajtů paměti. Může to být způsobeno tím, že systém nemá dostatek virtuální paměti nebo že došlo k interní chybě správce paměti. |
|
ICS_IPV6 ei voinut varata käyttöön %1 tavua muistia. Tämä voi tarkoittaa, että järjestelmän näennäismuisti on vähissä tai että muistinhallinta on kohdannut sisäisen virheen. |
|
Το ICS_IPV6 δεν μπόρεσε να εκχωρήσει %1 byte μνήμης. Αυτό ίσως σημαίνει ότι το σύστημα δεν έχει αρκετή εικονική μνήμη ή ότι το πρόγραμμα διαχείρισης μνήμης συνάντησε ένα εσωτερικό σφάλμα. |
|
ICS_IPV6 kunne ikke allokere %1 byte hukommelse. Det kan skyldes, at systemet ikke har tilstrækkelig virtuel hukommelse, eller at hukommelsesstyring har fundet en intern fejl. |
|
ICS_IPV6: impossibile allocare %1 byte di memoria. Ciò potrebbe indicare una condizione di memoria virtuale insufficiente nel sistema oppure un errore interno rilevato dal gestore della memoria. |
|
ICS_IPV6 не удалось выделить %1 байтов памяти. Эта ошибка может означать, что системе не хватает виртуальной памяти, или что произошла внутренняя ошибка диспетчера памяти. |
|
ICS_IPV6 kunde inte allokera %1 byte minne. Detta kan bero på att det saknas ledigt virtuellt minne i datorn, eller på att ett internt fel uppstått i minneshanteraren. |
|
ICS_IPV6 無法配置到 %1 位元組的記憶體。這可能表示系統虛擬記憶體偏低,或記憶體管理程式遇到內部錯誤。 |
|
ICS_IPV6 无法分配 %1 字节的内存。这可能表示系统的虚拟内存不足或者内存管理程序遇到一个内部错误。 |
|
ICS_IPV6 bellekte %1 bayt ayıramadı. Bu, sistemin sanal belleğinin azaldığını veya bellek yöneticisinin iç hatayla karşılaştığını gösteriyor olabilir. |
|
ICS_IPV6이 %1바이트의 메모리를 할당하지 못했습니다. 시스템에 가상 메모리가 부족하거나 메모리 관리자에 내부 오류가 발생했을 수 있습니다. |
|
O ICS_IPV6 não conseguiu alocar %1 bytes de memória. Esta situação poderá indicar que o sistema está com falta de memória virtual ou que o gestor de memória detectou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 で、%1 バイトのメモリを割り当てることができませんでした。システムの仮想メモリが不足しているか、メモリ マネージャにより内部エラーが検出された可能性があります。 |
|
ICS_IPV6 nie może przydzielić %1 bajtów pamięci. Może to wskazywać, że w systemie brakuje pamięci wirtualnej lub że menedżer pamięci napotkał błąd wewnętrzny. |
|
ICS_IPV6 kan ikke tilordne %1 byte med minne. Dette kan tyde på at systemet har lite virtuelt minne, eller at minnebehandlingen fant en intern feil. |
|
Az ICS_IPV6 nem tudott lefoglalni %1 bájt memóriát. Ez a hiba azt jelezheti, hogy kevés a rendszerben a virtuális memória, vagy hogy belső hiba történt a memóriakezelőben. |
|
Le service ICS_IPV6 n'a pas pu allouer %1 octets de mémoire. Cela pourrait indiquer que le système n'a pas assez de mémoire virtuelle ou que le gestionnaire de mémoire a rencontré une erreur interne. |
|
O ICS_IPV6 não pôde alocar %1 byte(s) de memória. Isso pode indicar que o sistema está com memória virtual insuficiente ou que o gerenciador de memória encontrou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 no pudo asignar %1 bytes de memoria. Esto puede indicar que la memoria virtual del sistema es insuficiente o un error interno del administrador de memoria. |
|
ICS_IPV6 konnte %1 Bytes des Arbeitsspeichers nicht zuweisen. Dies kann darauf hinweisen, dass der virtuelle Speicher des Systems unzureichend ist oder dass beim Arbeitsspeicher-Manager ein interner Fehler aufgetreten ist. |
|
ICS_IPV6 kan geen %1 bytes aan geheugen toewijzen. Dit kan erop wijzen dat het systeem onvoldoende virtueel geheugen heeft of dat het geheugenbeheer een interne fout heeft gevonden. |
|
Službě ICS_IPV6 se nepodařilo přidělit %1 bajtů paměti. Může to být způsobeno tím, že systém nemá dostatek virtuální paměti nebo že došlo k interní chybě správce paměti. |
|
ICS_IPV6 ei voinut varata käyttöön %1 tavua muistia. Tämä voi tarkoittaa, että järjestelmän näennäismuisti on vähissä tai että muistinhallinta on kohdannut sisäisen virheen. |
|
Το ICS_IPV6 δεν μπόρεσε να εκχωρήσει %1 byte μνήμης. Αυτό ίσως σημαίνει ότι το σύστημα δεν έχει αρκετή εικονική μνήμη ή ότι το πρόγραμμα διαχείρισης μνήμης συνάντησε ένα εσωτερικό σφάλμα. |
|
ICS_IPV6 kunne ikke allokere %1 byte hukommelse. Det kan skyldes, at systemet ikke har tilstrækkelig virtuel hukommelse, eller at hukommelsesstyring har fundet en intern fejl. |
|
ICS_IPV6: impossibile allocare %1 byte di memoria. Ciò potrebbe indicare una condizione di memoria virtuale insufficiente nel sistema oppure un errore interno rilevato dal gestore della memoria. |
|
ICS_IPV6 не удалось выделить %1 байтов памяти. Эта ошибка может означать, что системе не хватает виртуальной памяти, или что произошла внутренняя ошибка диспетчера памяти. |
|
ICS_IPV6 kunde inte allokera %1 byte minne. Detta kan bero på att det saknas ledigt virtuellt minne i datorn, eller på att ett internt fel uppstått i minneshanteraren. |
|
ICS_IPV6 无法分配 %1 字节的内存。这可能表示系统的虚拟内存不足或者内存管理程序遇到一个内部错误。 |
|
ICS_IPV6 無法配置到 %1 位元組的記憶體。這可能表示系統虛擬記憶體偏低,或記憶體管理程式遇到內部錯誤。 |
|
ICS_IPV6 bellekte %1 bayt ayıramadı. Bu, sistemin sanal belleğinin azaldığını veya bellek yöneticisinin iç hatayla karşılaştığını gösteriyor olabilir. |
|
ICS_IPV6이 %1바이트의 메모리를 할당하지 못했습니다. 시스템에 가상 메모리가 부족하거나 메모리 관리자에 내부 오류가 발생했을 수 있습니다. |
|
O ICS_IPV6 não conseguiu alocar %1 bytes de memória. Esta situação poderá indicar que o sistema está com falta de memória virtual ou que o gestor de memória detectou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 で、%1 バイトのメモリを割り当てることができませんでした。システムの仮想メモリが不足しているか、メモリ マネージャにより内部エラーが検出された可能性があります。 |
|
ICS_IPV6 nie może przydzielić %1 bajtów pamięci. Może to wskazywać, że w systemie brakuje pamięci wirtualnej lub że menedżer pamięci napotkał błąd wewnętrzny. |
|
ICS_IPV6 kan ikke tilordne %1 byte med minne. Dette kan tyde på at systemet har lite virtuelt minne, eller at minnebehandlingen fant en intern feil. |
|
Az ICS_IPV6 nem tudott lefoglalni %1 bájt memóriát. Ez a hiba azt jelezheti, hogy kevés a rendszerben a virtuális memória, vagy hogy belső hiba történt a memóriakezelőben. |
|
Le service ICS_IPV6 n'a pas pu allouer %1 octets de mémoire. Cela pourrait indiquer que le système n'a pas assez de mémoire virtuelle ou que le gestionnaire de mémoire a rencontré une erreur interne. |
|
O ICS_IPV6 não pôde alocar %1 byte(s) de memória. Isso pode indicar que o sistema está com memória virtual insuficiente ou que o gerenciador de memória encontrou um erro interno. |
|
ICS_IPV6 no pudo asignar %1 bytes de memoria. Esto puede indicar que la memoria virtual del sistema es insuficiente o un error interno del administrador de memoria. |
|
ICS_IPV6 konnte %1 Bytes des Arbeitsspeichers nicht zuweisen. Dies kann darauf hinweisen, dass der virtuelle Speicher des Systems unzureichend ist oder dass beim Arbeitsspeicher-Manager ein interner Fehler aufgetreten ist. |
|
ICS_IPV6 kan geen %1 bytes aan geheugen toewijzen. Dit kan erop wijzen dat het systeem onvoldoende virtueel geheugen heeft of dat het geheugenbeheer een interne fout heeft gevonden. |
|
Službě ICS_IPV6 se nepodařilo přidělit %1 bajtů paměti. Může to být způsobeno tím, že systém nemá dostatek virtuální paměti nebo že došlo k interní chybě správce paměti. |
|
ICS_IPV6 ei voinut varata käyttöön %1 tavua muistia. Tämä voi tarkoittaa, että järjestelmän näennäismuisti on vähissä tai että muistinhallinta on kohdannut sisäisen virheen. |
|
Το ICS_IPV6 δεν μπόρεσε να εκχωρήσει %1 byte μνήμης. Αυτό ίσως σημαίνει ότι το σύστημα δεν έχει αρκετή εικονική μνήμη ή ότι το πρόγραμμα διαχείρισης μνήμης συνάντησε ένα εσωτερικό σφάλμα. |
|
ICS_IPV6 kunne ikke allokere %1 byte hukommelse. Det kan skyldes, at systemet ikke har tilstrækkelig virtuel hukommelse, eller at hukommelsesstyring har fundet en intern fejl. |
|
ICS_IPV6: impossibile allocare %1 byte di memoria. Ciò potrebbe indicare una condizione di memoria virtuale insufficiente nel sistema oppure un errore interno rilevato dal gestore della memoria. |
|
Не удается создать раздел реестра "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
Det gick inte att skapa registernyckeln "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
未能创建注册表项 "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters"。 |
|
無法建立登錄機碼 "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters"。 |
|
"System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters" kayıt defteri anahtarı oluşturulamadı. |
|
"System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters" 레지스트리 키를 만들지 못했습니다. |
|
Falha na criação da chave de registo "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
レジストリ キー "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters" を作成できませんでした。 |
|
Nie można utworzyć klucza rejestru System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters. |
|
Kan ikke opprette registernøkkel "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
Nem sikerült létrehozni a következő beállításkulcsot: "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
Impossible de créer la clé de Registre « System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters ». |
|
Falha ao criar chave do Registro "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
Error al crear la clave del Registro "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
Der Registrierungsschlüssel "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters" konnte nicht erstellt werden. |
|
Kan registersleutel "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters" niet maken. |
|
Nezdařilo se vytvořit klíč registru „System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters“. |
|
Ei voitu luoda rekisteriavainta "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
Απέτυχε η δημιουργία κλειδιού μητρώου "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
Registreringsdatabasenøglen "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters" kunne ikke oprettes. |
|
Impossibile creare la chiave del Registro di sistema "System\\CurrentControlSet\\Services\\Tcpip6\\Parameters". |
|
IPRIPv2 не удалось инициализировать критическую секцию. Данные являются кодом исключения. |
|
IPRIPv2 kunde inte initiera ett kritiskt avsnitt. Data finns i undantagskoden. |
|
IPRIPv2 無法初始化關鍵區段。資料是例外碼。 |
|
IPRIPv2 无法初始化某个关键部分。数据是异常代码。 |
|
IPRIPv2 önemli bir bölümü başlatamadı. Veri özel durum kodudur. |
|
IPRIPv2: 임계 섹션을 초기화할 수 없습니다. 데이터는 예외 코드입니다. |
|
O IPRIPv2 não conseguiu inicializar uma secção crítica. Os dados são o código de excepção. |
|
IPRIPv2 は重要なセクションを初期化できませんでした。データは例外コードです。 |
|
Protokół IPRIPv2 nie może zainicjować sekcji krytycznej. Przedstawione dane to kod wyjątku. |
|
Az IPRIPv2 nem tudott egy kritikus szakaszt inicializálni. Az adat a kivétel kódja. |
|
IPRIPv2 n’a pas pu initialiser une section critique. Les données sont le code d’exception. |
|
IPRIPv2 não pôde inicializar uma seção crítica. Os dados são o código de exceção. |
|
IPRIPv2 no pudo inicializar una sección crítica. Los datos son el código de excepción. |
|
IPRIPv2 konnte einen kritischen Abschnitt nicht initialisieren. Die Daten enthalten den Ausnahmecode. |
|
IPRIPv2 kan een kritieke sectie niet initialiseren. De gegevens bevinden zich in de uitzonderingscode. |
|
Protokolu IPRIPv2 se nepodařilo inicializovat kritickou sekci. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
IPRIPv2 non è stato in grado di inizializzare una sezione critica. Il codice eccezione è nei dati. |
|
IPRIPv2 не удалось создать кучу. Данные содержат код ошибки. |
|
IPRIPv2 kunde inte skapa en heap. Data finns i felkoden. |
|
IPRIPv2 無法建立堆積。資料是錯誤碼。 |
|
IPRIPv2 无法创建堆。数据是错误代码。 |
|
IPRIPv2 yığın oluşturamadı. Veri hata kodudur. |
|
IPRIPv2: 힙을 만들 수 없습니다. 데이터는 오류 코드입니다. |
|
O IPRIPv2 não conseguiu criar uma área dinâmica para dados. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 はヒープを作成できませんでした。データはエラー コードです。 |
|
Protokół IPRIPv2 nie może utworzyć stosu. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Az IPRIPv2 nem tudott halommemóriát létrehozni. Az adat a hibakód. |
|
IPRIPv2 n’a pas pu créer un segment de mémoire. Les données sont le code d’erreur. |
|
IPRIPv2 não pôde criar um heap. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 no pudo crear un montón. Los datos son el código de error. |
|
IPRIPv2 konnte keinen Heap erstellen. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
IPRIPv2 kan geen heap maken. De gegevens bevinden zich in de foutcode. |
|
Protokol IPRIPv2 nemohl vytvořit haldu. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
IPRIPv2 non è stato in grado di creare un heap. Il codice errore è nei dati. |
|
IPRIPv2 не удалось выделить память из своей кучи. Данные содержат код ошибки. |
|
IPRIPv2 kunde inte tilldela minne från sin heap. Data finns i felkoden. |
|
IPRIPv2 無法從它的堆積中配置記憶體。資料是錯誤碼。 |
|
IPRIPv2 无法从其堆中分配内存。数据是错误代码。 |
|
IPRIPv2, kendi yığınından bellek ayıramadı. Veri hata kodudur. |
|
IPRIPv2: 힙에서 메모리를 할당할 수 없습니다. 데이터는 오류 코드입니다. |
|
O IPRIPv2 não conseguiu atribuir memória a partir da respectiva área dinâmica para dados. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 はヒープからメモリを割り当てることができませんでした。データはエラー コードです。 |
|
Protokół IPRIPv2 nie może przydzielić pamięci z własnego stosu. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Az IPRIPv2 nem tudott memóriát foglalni a halommemóriából. Az adat a hibakód. |
|
IPRIPv2 n’a pas pu allouer de mémoire à partir de son segment. Les données sont le code d’erreur. |
|
IPRIPv2 não pôde alocar memória do heap. Os dados são o código de erro. |
|
IPRIPv2 no pudo asignar memoria desde su montón. Los datos son el código de error. |
|
IPRIPv2 konnte keinen Speicher von dessen Heap reservieren. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
IPRIPv2 kan geen geheugen uit de heap toewijzen. De gegevens bevinden zich in de foutcode. |
|
Protokol IPRIPv2 nemohl přidělit paměť z haldy. Uvedený údaj je kód chyby. |
|
Impossibile allocare memoria dall'heap di IPRIPv2. Il codice errore è nei dati. |