|
Zahtevani objekat nije pronađen ali je pronađen objekat sa tim ključem. |
|
Zahtevani predmet ni bil najden, najden pa je bil predmet s tem ključem. |
|
Требуемый объект не найден, но найден объект с таким разделом. |
|
Det gick inte att hitta det begärda objektet, men ett objekt med den nyckeln hittades. |
|
找不到要求的物件,但找到具有該機碼的物件。 |
|
找不到请求的对象,但找到了具有那个密钥的对象。 |
|
ไม่พบวัตถุที่ร้องขอ แต่พบวัตถุที่มีคีย์นั้น |
|
Požadovaný objekt sa nenašiel, ale našiel sa objekt s týmto kľúčom. |
|
İstenen nesne bulunamadı, ancak aynı anahtarla bir nesne bulunamadı. |
|
요청한 개체를 찾을 수 없지만 해당 키를 가진 개체를 찾았습니다. |
|
O objecto pedido não foi localizado, mas foi localizado um objecto com essa chave. |
|
Запитаний об’єкт не знайдено, проте знайдено об’єкт з вказаним розділом. |
|
Obiectul solicitat nu a fost găsit, dar a fost găsit un obiect cu cheia respectivă. |
|
Żądany obiekt nie został znaleziony, ale znaleziono obiekt z tym kluczem. |
|
Finner ikke det forespurte objektet, men et objekt med denne nøkkelen ble funnet. |
|
Ei leia taotletud objekti, kuid leitud on sellise võtmega objekt. |
|
A kért objektum nem található, de létezik ilyen kulcsú objektum. |
|
L'objet requis n'a pas été trouvé, mais un objet portant cette clé a été trouvé. |
|
O objeto solicitado não foi encontrado, mas foi encontrado um objeto com essa chave. |
|
Pieprasītais objekts netika atrasts, bet tika atrasts objekts ar tādu atslēgu. |
|
Aunque no se encontró el objeto solicitado, se encontró un objeto con esa clave. |
|
Traženi objekt nije pronađen, ali je pronađen objekt s tim ključem. |
|
Pareikalautas objektas nebuvo rastas, tačiau rastas objektas su šiuo raktu. |
|
Das angeforderte Objekt wurde nicht gefunden. Ein Objekt mit diesem Schlüssel wurde gefunden. |
|
Kan het gevraagde object niet vinden, maar een object met die sleutel is gevonden. |
|
Požadovaný objekt nebyl nalezen, ale byl nalezen objekt s tímto klíčem. |
|
האובייקט המבוקש לא נמצא, אך נמצא אובייקט עם אותו מפתח. |
|
Pyydettyä objektia ei löydy, mutta sen sijaan löydettiin objekti, jonka avain on sama. |
|
Исканият обект не беше намерен, но беше намерен обект с този ключ. |
|
要求されたオブジェクトは見つかりませんでしたが、そのキーを持つオブジェクトが見つかりました。 |
|
Δεν βρέθηκε το αντικείμενο που ζητήθηκε, αλλά βρέθηκε αντικείμενο με αυτό το κλειδί. |
|
لم يتم العثور على الكائن المطلوب، لكن تم العثور على كائن بهذا المفتاح. |
|
Det anmodede objekt blev ikke fundet, men der blev fundet et objekt med den pågældende nøgle. |
|
Impossibile trovare l'oggetto richiesto. Invece è stato trovato un oggetto con la chiave specificata. |
|
Sintaksa povezanog atributa koji se dodaje je neispravna. Veze unapred mogu da imaju samo sintaksu 2.5.5.1, 2.5.5.7, i 2.5.5.14, a veze unazad mogu da imaju samo sintaksu 2.5.5.1 |
|
Sintaksa povezanega atributa, ki je bil dodan, ni pravilna. Posredovalne povezave imajo lahko to sintakso: 2.5.5.1, 2.5.5.7 in 2.5.5.14. Povratne povezave imajo lahko le sintakso 2.5.5.1. |
|
Недопустимый синтаксис добавляемого связанного атрибута. Прямые ссылки могут иметь синтаксис 2.5.5.1, 2.5.5.7 и 2.5.5.14, а обратные ссылки - только синтаксис 2.5.5.1 |
|
Syntaxen för det länkade attribut som läggs till är felaktigt. Framåtlänkar måste anges med syntaxen 2.5.5.1, 2.5.5.7 eller 2.5.5.14. Bakåtlänkar måste anges med syntaxen 2.5.5.1 |
|
新增的連結屬性語法不正確。正向連結的語法只能為 2.5.5.1、2.5.5.7、及 2.5.5.14,且反向連結的語法只能為 2.5.5.1 |
|
正在添加的链接属性的语法不正确。正向链接只能有语法 2.5.5.1、2.5.5.7 和 2.5.5.14,而反向链接只能有语法 2.5.5.1 |
|
ไวยากรณ์ของแอตทริบิวต์ที่เชื่อมโยงที่กำลังถูกเพิ่มไม่ถูกต้อง การเชื่อมโยงไปข้างหน้าสามารถมีได้เฉพาะไวยากรณ์ 2.5.5.1, 2.5.5.7 และ 2.5.5.14 เท่านั้น และการเชื่อมโยงย้อนหลังสามารถมีได้เฉพาะไวยากรณ์ 2.5.5.1 เท่านั้น |
|
Syntax pridávaného prepojeného atribútu je nesprávna. Prepojenia smerujúce vpred môžu mať syntax jedine 2.5.5.1, 2.5.5.7 a 2.5.5.14. Spätné prepojenia jedine 2.5.5.1. |
|
Eklenen bağlı özniteliğin sözdizimi hatalı. İleri bağlantılar yalnızca 2.5.5.1, 2.5.5.7, ve 2.5.5.14 sözdiziminde ve geri bağlantılar yalnızca 2.5.5.1 sözdiziminde olabilir |
|
추가되는 연결된 특성 구문이 올바르지 않습니다. 정방향 연결에서는 2.5.5.1, 2.5.5.7, 2.5.5.14와 같은 구문을 역방향 연결에서는 2.5.5.1와 같은 구문을 사용해야 합니다. |
|
A sintaxe do atributo ligado a ser adicionado está incorrecto. As ligações para a frente podem ter apenas a sintaxe 2.5.5.1, 2.5.5.7 e 2.5.5.14 e as ligações para trás podem ter apenas a sintaxe 2.5.5.1 |
|
Хибний синтаксис зв’язаного атрибута, що додається. Прямі посилання мають використовувати синтаксис 2.5.5.1, 2.5.5.7 і 2.5.5.14, а зворотні посилання - тільки 2.5.5.1 |
|
追加された、リンク済みの属性の構文が間違っています。前方リンクには 2.5.5.1、2.5.5.7、および 2.5.5.14 の構文、後方リンクには 2.5.5.1 の構文のみが有効です。 |
|
Sintaxa atributului legat care se adaugă nu este corectă. Legăturile următoare pot avea doar sintaxele 2.5.5.1, 2.5.5.7 și 2.5.5.14, iar legăturile anterioare pot avea doar sintaxa 2.5.5.1 |
|
Składnia dodawanego atrybutu łącza jest niepoprawna. Odsyłacze do przodu mogą mieć składnię tylko 2.5.5.1, 2.5.5.7 i 2.5.5.14, a odsyłacze wsteczne mogą mieć składnię tylko 2.5.5.1. |
|
Syntaksen for det koblede attributtet som legges til, er feil. Fremoverkoblinger kan bare ha syntaksen 2.5.5.1, 2.5.5.7 og 2.5.5.14, og bakoverkoblinger kan bare ha syntaksen 2.5.5.1 |
|
Lisatava lingitud atribuudi süntaks on vale. Edasilingi süntaksid võivad olla ainult 2.5.5.1, 2.5.5.7, ja 2.5.5.14 ning tagasilingi süntaks võib olla ainult 2.5.5.1 |
|
A hivatkozott attribútum szintaxisa helytelen. Az előremutató hivatkozások szintaxisa csak 2.5.5.1, 2.5.5.7 és 2.5.5.14 lehet, valamint a visszamutató hivatkozások szintaxisa csak 2.5.5.1 lehet. |
|
La syntaxe de l'attribut lié qui est ajouté n'est pas correcte. Les liens suivants ne peuvent avoir que les syntaxes 2.5.5.1, 2.5.5.7 et 2.5.5.14, et les liens précédents ne peuvent avoir que la syntaxe 2.5.5.1 |
|
A sintaxe do atributo vinculado sendo adicionado está incorreta. Os vínculos progressivos só podem ter sintaxe 2.5.5.1, 2.5.5.7 e 2.5.5.14 e os vínculos regressivos só podem ter sintaxe 2.5.5.1 |
|
Sintakse ar saistīto atribūtu, kas tiek pievienots, nav pareiza. Turpinājuma saitēm var būt tikai 2.5.5.1, 2.5.5.7 un 2.5.5.14 sintakses, un atpakaļsaitēm var būt tikai 2.5.5.1 sintakse. |
|
La sintaxis del atributo enlazado que se ha agregado es incorrecta. Los vínculos de avance sólo pueden tener la sintaxis 2.5.5.1, 2.5.5.7 y 2.5.5.14 y los vínculos de retroceso sólo pueden tener la sintaxis 2.5.5.1 |
|
Sintaksa povezanog atributa koji se dodaje nije ispravna. Veze za prosljeđivanje mogu imati samo sintaksu 2.5.5.1, 2.5.5.7 i 2.5.5.14, a povratne veze samo 2.5.5.1 |
|
Susieto atributo pridėta sintaksė neteisinga. Persiuntimo saitai gali turėti tik 2.5.5.1, 2.5.5.7 ir 2.5.5.14 sintaksę, o atgaliniai saitai gali turėti tik 2.5.5.1 sintaksę |
|
Die Syntax des verknüpften Attributs, das hinzugefügt wird, ist falsch. Für Forwardlinks ist nur die Syntax 2.5.5.1, 2.5.5.7 und 2.5.5.14 und für Backlinks nur die Syntax 2.5.5.1 zulässig. |
|
De syntaxis van het gekoppelde kenmerk dat wordt toegevoegd, is onjuist. Forward koppelingen kunnen alleen de syntaxis 2.5.5.1, 2.5.5.7, en 2.5.5.14 hebben, en achterwaartse koppelingen kunnen alleen de syntaxis 2.5.5.1 hebben. |
|
Syntaxe přidávaného propojeného atributu není správná. Dopředná propojení mohou mít pouze syntaxi 2.5.5.1, 2.5.5.7 a 2.5.5.14, a zpětná propojení mohou mít pouze syntaxi 2.5.5.1 |
|
התחביר של התכונה המקושרת שנוספה שגוי. לקישורים קדימה יכול להיות רק תחביר מסוג 2.5.5.1, 2.5.5.7 ו- 2.5.5.14, לקישורים לאחור יכול להיות תחביר מסוג 2.5.5.1 בלבד |
|
Lisättävän linkitetyn määritteen syntaksi on väärä. Eteenpäin osoittavien linkkien syntaksi voi olla vain 2.5.5.1, 2.5.5.7 tai 2.5.5.14. Taaksepäin osoittavien linkkien syntaksi on 2.5.5.1 |
|
Синтаксисът на добавения свързан атрибут е неправилен. Синтаксисът на връзките напред може да бъде само 2.5.5.1, 2.5.5.7 и 2.5.5.14, а на връзките назад - 2.5.5.1 |
|
Η σύνταξη του συνδεδεμένου χαρακτηριστικού που προστίθεται είναι εσφαλμένη. Οι συνδέσεις για το επόμενο μπορούν μόνο να έχουν τη σύνταξη 2.5.5.1, 2.5.5.7 και 2.5.5.14 και οι ανάστροφες συνδέσεις μπορούν μόνο να έχουν τη σύνταξη 2.5.5.1 |
|
بناء جملة السمة المرتبطة التي يتم إضافتها غير صحيح. يمكن أن يكون بناء جملة الارتباطات الأمامية 2.5.5.1، و 2.5.5.7، و 2.5.5.14 فقط، بينما يمكن أن يكون بناء جملة الارتباطات الخلفية 2.5.5.1 فقط. |
|
Syntaksen for det sammenkædede attribut, der tilføjes, er forkert. Fremadrettede kæder kan kun have syntaksen 5.5.1, 2.5.5.7 og 2.5.5.14, mens bagudrettede kæder kun kan have syntaksen 2.5.5.1 |
|
La sintassi dell'attributo collegato che si sta aggiungendo è errata. Le uniche sintassi consentite per i collegamenti in avanti sono 2.5.5.1, 2.5.5.7 e 2.5.5.14, e per i collegamenti a ritroso sono 2.5.5.1 |
|
Potrebno je da bezbednosni upravljač naloga dobije lozinku za pokretanje sistema. |
|
Upravitelj varnostnih računov potrebuje zagonsko geslo. |
|
Диспетчеру учетных записей безопасности нужно получить пароль загрузки. |
|
Hanteraren för kontosäkerhet (SAM, Security Account Manager) måste hämta lösenordet för systemstart. |
|
安全性帳戶管理員需要取得開機密碼。 |
|
安全帐户管理员需要获得启动密码。 |
|
Security Account Manager ต้องการรับรหัสผ่านของการเริ่มระบบ |
|
Správca zabezpečenia kont vyžaduje heslo pre spustenie systému. |
|
Güvenlik Hesabı Yöneticisi’nin önyükleme parolasını alması gerekli. |
|
보안 계정 관리자에서는 부팅 암호가 필요합니다. |
|
O 'Gestor de contas de segurança' necessita de obter a palavra-passe de arranque. |
|
Диспетчеру облікових записів потрібно отримати пароль завантаження. |
|
セキュリティ アカウント マネージャはブート パスワードを取得する必要があります。 |
|
Managerul de conturi de securitate trebuie să obțină parola de încărcare a sistemului. |
|
Menedżer kont zabezpieczeń musi uzyskać hasło rozruchowe. |
|
Sikkerhetskontobehandling trenger oppstartspassordet. |
|
Turvakonto haldur vajab buudiparooli. |
|
A biztonsági fiókkezelőnek (SAM) meg kell kapnia az indítási jelszót. |
|
Le Gestionnaire de comptes de sécurité doit obtenir le mot de passe. |
|
O Gerente de Contas de Segurança precisa obter a senha de inicialização. |
|
Drošības kontu pārvaldītājam nepieciešams iegūt sāknēšanas paroli. |
|
El Administrador de cuentas de seguridad necesita obtener la contraseña de arranque. |
|
Upravitelj sigurnosnim računima treba uzeti lozinku za pokretanje sustava. |
|
Saugos abonento tvarkytuvui reikia gauti perkrovimo slaptažodį. |
|
Die Sicherheitskontenverwaltung muss das Startkennwort lesen. |
|
De SAM heeft het opstartwachtwoord nodig. |
|
Správce zabezpečení účtů vyžaduje heslo pro spouštění systému. |
|
מנהל חשבונות האבטחה צריך לקבל את סיסמת האתחול. |
|
Suojaustilien hallinta (SAM) tarvitsee käynnistyssalasanan. |
|
Диспечерът на акаунти за защитата трябва да получи паролата за начално зареждане. |
|
Η Διαχείριση λογαριασμών ασφαλείας πρέπει να εξασφαλίσει τον κωδικό πρόσβασης εκκίνησης. |
|
تحتاج "إدارة حسابات الأمان" إلى كلمة مرور التشغيل. |
|
SAM (Security Account Manager) skal have startadgangskoden. |
|
Il sistema di gestione degli account di protezione (SAM) richiede la password di avvio. |
|
Potrebno je da bezbednosni upravljač naloga dobije ključ za pokretanje sistema sa diskete. |
|
Upravitelj varnostnih računov potrebuje zagonsko geslo z diskete. |
|
Диспетчеру учетных записей безопасности нужно получить ключ загрузки с дискеты. |
|
Hanteraren för kontosäkerhet (SAM, Security Account Manager) måste hämta nyckeln för systemstart från disketten. |
|
安全性帳戶管理員需要從磁片取得開機識別碼。 |
|
安全帐户管理员需要从软盘获得启动密钥。 |
|
Security Account Manager ต้องการรับคีย์ของการเริ่มระบบจากฟลอปปีดิสก์ |
|
Správca zabezpečenia kont vyžaduje spúšťací kľúč umiestnený na diskete. |
|
Güvenlik Hesabı Yöneticisi’nin önyükleme anahtarını disketten alması gerekli. |
|
보안 계정 관리자에서는 플로피 디스크로부터 부팅 키가 필요합니다. |
|
O 'Gestor de contas de segurança' necessita de obter a chave de segurança a partir da disquete. |
|
Диспетчеру облікових записів потрібно отримати ключ завантаження з дискети. |
|
セキュリティ アカウント マネージャはフロッピー ディスクからブート キーを取得する必要があります。 |
|
Managerul de conturi de securitate trebuie să obțină cheia de încărcare a sistemului de pe dischetă. |
|
Menedżer kont zabezpieczeń musi uzyskać klucz rozruchowy z dyskietki. |
|
Sikkerhetskontobehandling må hente oppstartsnøkkelen fra disketten. |
|
Turvakonto haldur vajab disketilt buudivõtit. |
|
A biztonsági fiókkezelőnek (SAM) meg kell kapnia az indítási kulcsot a hajlékonylemezről. |
|
Le Gestionnaire de comptes de sécurité doit obtenir la clé de démarrage à partir de la disquette. |
|
O Gerente de Contas de Segurança precisa obter a chave de inicialização do disquete. |
|
Drošības kontu pārvaldītājam nepieciešams iegūt sāknēšanas atslēgu no disketes. |
|
El Administrador de cuentas de seguridad necesita obtener la clave de arranque a partir de un disquete. |
|
Upravitelj sigurnosnim računima treba uzeti ključ za pokretanje sustava s diskete. |
|
Saugos abonento tvarkytuvui reikia iš (lankstaus) diskelio gauti perkrovimo raktą. |
|
Die Sicherheitskontenverwaltung muss den Startschlüssel von Diskette lesen. |
|
De SAM moet de opstartsleutel bij een diskette ophalen. |
|
Správce zabezpečení účtů vyžaduje spouštěcí klíč umístněný na disketě. |
|
על מנהל חשבונות האבטחה צריך לקבל את מפתח האתחול מתקליטון. |
|
Suojaustilien hallinta (SAM) tarvitsee käynnistysavaimen levykkeeltä. |
|
Диспечерът на акаунти за защитата трябва да получи ключа за начално зареждане от дискета. |
|
Η Διαχείριση λογαριασμών ασφαλείας πρέπει να εξασφαλίσει το κλειδί εκκίνησης από δισκέτα. |
|
تحتاج "إدارة حساب الأمان" إلى الحصول على مفتاح التشغيل من القرص المرن. |
|
SAM (Security Account Manager) skal have startnøglen fra disketten. |
|
Il sistema di gestione degli account di protezione (SAM) richiede la chiave di avvio da disco floppy. |
|
Nije moguće pokrenuti uslugu direktorijuma. |
|
Imeniška storitev se ne more zagnati. |
|
Невозможно запустить службу каталогов. |
|
Katalogtjänsten kan inte starta. |
|
目錄服務無法啟動。 |
|
目录服务无法启动。 |
|
ไม่สามารถเริ่มบริการไดเรกทอรีได้ |
|
Adresárovú službu nie je možné spustiť. |
|
Dizin Hizmeti başlatılamıyor. |
|
디렉터리 서비스를 실행할 수 없습니다. |
|
Não é possível iniciar o Serviço de Directório. |
|
Не вдалося запустити службу каталогів. |
|
ディレクトリ サービスを開始できません。 |
|
Serviciul director nu poate porni. |
|
Nie można uruchomić usługi katalogowej. |
|
Katalogtjenesten kan ikke starte. |
|
Kataloogiteenus ei saa käivituda. |
|
A Címtárszolgáltatás nem indítható. |
|
Le service d'annuaire ne peut pas démarrer. |
|
O serviço de diretório não pode ser iniciado. |
|
Direktoriju pakalpojums nevar startēt. |
|
No se puede iniciar el servicio de directorio. |
|
Imenički servis ne može se pokrenuti. |
|
Der Verzeichnisdienst kann nicht gestartet werden. |
|
Kan de directoryservice niet starten. |
|
Adresářovou službu nelze spustit. |
|
אין אפשרות להפעיל את מדריך שירות הכתובות. |
|
Hakemistopalvelua ei voi käynnistää. |
|
Справочната услуга не може да стартира. |
|
Katalogų tarnyba negali būti paleista. |
|
Δεν είναι δυνατή η εκκίνησης της υπηρεσίας καταλόγου. |
|
يتعذر بدء تشغيل خدمة Active Directory. |
|
Katalogtjenesten kan ikke starte. |
|
Impossibile avviare servizio directory. |
|
Nije moguće pokrenuti usluge direktorijuma. |
|
Imeniške storitve se niso mogle zagnati. |
|
Не удается запустить службы каталогов. |
|
Katalogtjänsterna kunde inte starta. |
|
目錄服務無法啟動。 |
|
目录服务未能启动。 |
|
ไม่สามารถเริ่มบริการไดเรกทอรีได้ |
|
Adresárové služby sa nepodarilo spustiť. |
|
Dizin Hizmetleri başlatılamadı. |
|
디렉터리 서비스를 실행할 수 없습니다. |
|
Não foi possível iniciar os Serviços de Directório. |
|
Не вдалося запустити служби каталогів. |
|
ディレクトリ サービスを開始できませんでした。 |
|
Serviciile director nu pot porni. |
|
Nie można uruchomić usług katalogowych. |
|
Katalogtjenestene kan ikke starte. |
|
Kataloogiteenused ei saa käivituda. |
|
A Címtárszolgáltatások nem indíthatók. |
|
Les services d'annuaire n'ont pas pu démarrer. |
|
Os serviços de diretório não puderam ser iniciados. |
|
Direktoriju pakalpojumi nevarēja startēt. |
|
No se pueden iniciar los servicios de directorio. |
|
Imenički servis nije se mogao pokrenuti. |
|
Katalogų tarnyba negalėjo būti paleista. |
|
Verzeichnisdienste konnten nicht gestartet werden. |
|
Kan Directory Services niet starten. |
|
Adresářové služby se nepodařilo spustit. |
|
לא היתה אפשרות להפעיל את שירותי מדריך הכתובות. |
|
Hakemistopalvelua ei voi käynnistää. |
|
Справочните услуги не можаха да стартират. |
|
Οι υπηρεσίες καταλόγου δεν είναι δυνατό να ξεκινήσουν. |
|
تعذر بدء تشغيل خدمة Active Directory. |
|
Katalogtjenesterne kunne ikke starte. |
|
Impossibile avviare i servizi directory. |
|
Veza između klijenta i servera zahteva paketnu ili bolju privatnost. |
|
Povezava med odjemalcem in strežnikom zahteva zasebnost paketov ali kaj boljšega. |
|
Подключение между сервером и клиентом требует пакетного или более высокого уровня безопасности. |
|
Anslutningen mellan klient och server kräver paketsekretess eller bättre. |
|
用戶端與伺服器間的連線需要封包私密性或更佳的保護。 |
|
客户端和服务器之间的连接要求数据包保密性。 |
|
การเชื่อมต่อระหว่างไคลเอ็นต์และเซิร์ฟเวอร์ต้องการความเป็นส่วนตัวของแพคเก็ตหรือดีกว่านั้น |
|
Prepojenie medzi klientom a serverom požaduje aspoň ochranu údajov paketov. |
|
İstemci ve sunucu arasındaki bağlantı paket gizliliği veya daha iyisini gerektiriyor. |
|
클라이언트와 서버 사이의 연결에서는 패킷 프라이버시 또는 그 이상이 필요합니다. |
|
A ligação entre o cliente e o servidor necessita de privacidade de pacotes ou superior. |
|
Підключення між клієнтом і сервером потребує пакетного або вищого рівня безпеки. |
|
クライアントとサーバーを接続するには、パケットのプライバシーまたはそれ以上のセキュリティが必要です。 |
|
Conexiunea între client și server cere confidențialitatea pachetului sau un nivel superior. |
|
Połączenie między klientem i serwerem wymaga zabezpieczeń zapewniających co najmniej prywatność pakietów. |
|
Tilkoblingen mellom klient og server krever pakkesikkerhet eller bedre. |
|
Ühendus kliendi ja serveri vahel nõuab paketi privaatsust või paremat ühendust. |
|
Az ügyfél és a kiszolgáló közötti kapcsolathoz legalább csomagtitkosításra van szükség. |
|
La connexion entre le client et le serveur nécessite une confidentialité du paquet ou mieux. |
|
A conexão entre o cliente e o servidor requer a privacidade de pacotes, no mínimo. |
|
Savienojumam starp klientu un serveri nepieciešama pakešu konfidencialitāte vai vēl labāka. |
|
La conexión entre cliente y servidor requiere al menos de privacidad de paquetes. |
|
Veza između klijenta i poslužitelja traži privatnost paketa ili bolju. |
|
Ryšiui tarp kliento ir serverio reikia paketo privatumo arba geresnio. |
|
Für die Verbindung zwischen dem Client und dem Server ist mindestens Paketsicherheit erforderlich. |
|
De verbinding tussen client en server vereist pakketprivacy of beter. |
|
Připojení mezi klientem a serverem vyžaduje alespoň utajení paketu. |
|
החיבור בין הלקוח לשרת מחייב פרטיות ברמת המנה או טובה יותר. |
|
Asiakkaan ja palvelimen välinen yhteys vaatii vähintään pakettisuojauksen. |
|
Връзката между клиент и сървър изискват поверителност на пакети или по-добра. |
|
Η σύνδεση μεταξύ του υπολογιστή-πελάτη και του διακομιστή απαιτεί εμπιστευτικότητα πακέτου ή ανώτερη. |
|
يتطلب الاتصال بين العميل والخادم وجود خصوصية للحزمة أو أفضل. |
|
Forbindelsen mellem klienten og serveren kræver pakkebeskyttelse som minimum. |
|
La connessione client-server richiede almeno la riservatezza al livello del pacchetto. |
|
Izvorni domen se možda ne nalazi u istoj šumi kao odredište. |
|
Izvorna domena morda ni v istem gozdu kot ciljna. |
|
Исходный домен не может быть в одном лесу с конечным доменом. |
|
Källdomänen kan inte vara i samma skog som måldomänen. |
|
來源網域和目的地網域可能不在同一樹系中。 |
|
โดเมนต้นทางไม่สามารถอยู่ในฟอเรสต์เดียวกันกับโดเมนปลายทาง |
|
Zdrojová doména nesmie byť v rovnakom lese ako cieľová doména. |
|
Kaynak etki alanı hedefle aynı ormanda olmayabilir. |
|
원본 도메인은 대상 도메인과 같은 포리스트에 있으면 안됩니다. |
|
O domínio de origem poderão não estar no mesmo bosque que o destino. |
|
Вихідний домен не може бути розташовано в одному лісі з кінцевим доменом. |
|
ソース ドメインは宛先ドメインと同じフォレストにない可能性があります。 |
|
Domeniul sursă nu poate fi în aceeași pădure ca destinația. |
|
Domena źródłowa nie może występować w tym samym lesie co docelowa. |
|
Kildedomenet kan ikke være i samme skog som målet. |
|
Allika domeen ei tohi olla sihtkohaga samas metsas. |
|
Le domaine source n'est peut-être pas dans la même forêt que la destination. |
|
O domínio de origem não pode estar na mesma floresta que o destino. |
|
Avota domēns, iespējams, nav tajā pašā mežā, kur galamērķa domēns. |
|
Es posible que el dominio de origen no esté en el mismo bosque que el destino. |
|
Izvorna domena ne smije biti u istoj šumi kao i odredište. |
|
Šaltinio domenas gali būti ne tame pačiame miške, kaip paskirties vietoje. |
|
Die Quelldomäne befindet sich möglicherweise nicht in der gleichen Gesamtstruktur wie die Zieldomäne. |
|
Het brondomein bevindt zich mogelijk niet in hetzelfde forest als het doeldomein. |
|
Zdrojová doména nemusí být v téže doménové struktuře jako cílová doména. |
|
ייתכן שהתחום המשמש כמקור אינו נמצא באותו יער בו נמצא היעד. |
|
Lähdetoimialue ei voi olla samassa toimialuepuuryhmässä kuin kohde. |
|
来源域跟目标域不在同一个林中。 |
|
Домейнът източник може да не е в същата гора като местоназначението. |
|
Ο τομέας προέλευσης ίσως να μην είναι στο ίδιο δάσος με τον τομέα προορισμού. |
|
قد لا يكون المجال المصدر في نفس الغابة كمجال وجهة. |
|
Kildedomænet er muligvis ikke i samme domæneskov som destinationen. |
|
Il dominio origine potrebbe non essere nella stessa foresta della destinazione. |
|
A forrástartomány valószínűleg nem ugyanabban az erdőben van, mint a cél. |
|
Odredišni domen mora da se nalazi u šumi. |
|
Ciljna domena mora biti v gozdu. |
|
Конечный домен должен быть в этом домене. |
|
Måldomänen måste vara i skogen. |
|
目的地網域必須在樹系中。 |
|
目标域必须在林中。 |
|
โดเมนปลายทางต้องอยู่ในฟอเรสต์ |
|
Cieľová doména musí byť v lese. |
|
Hedef etki alanı ormanda olmalıdır. |
|
대상 도메인은 반드시 포리스트에 있어야 합니다. |
|
O domínio de destino tem de estar no bosque. |
|
Кінцевий домен має знаходитись у цьому лісі. |
|
宛先ドメインはフォレストになければなりません。 |
|
Domeniul destinație trebuie să fie în pădure. |
|
Domena docelowa musi występować w lesie. |
|
Måldomenet må være i samme skog. |
|
Sihtkoha domeen peab olema metsas. |
|
A céltartománynak az erdőben kell lenni |
|
Le domaine de destination doit être dans la forêt. |
|
O domínio de destino deve estar na floresta. |
|
Galamērķa domēnam jābūt mežā. |
|
El dominio de origen debe estar en el bosque. |
|
Odredišna domena mora biti u šumi. |
|
Paskirties domenas turi būti miške. |
|
Die Zieldomäne muss sich in der Gesamtstruktur befinden. |
|
Het doeldomein moet zich in het forest bevinden. |
|
Cílová doména musí být v doménové struktuře. |
|
על התחום המשמש כיעד להיות ביער. |
|
Kohdetoimialueen on oltava toimialuepuuryhmässä. |
|
Домейнът местоназначение трябва да бъде в гората. |
|
Ο τομέας προορισμού πρέπει να βρίσκεται στο δάσος. |
|
يجب أن يكون المجال الوجهة في الغابة. |
|
Destinationsdomænet skal være i domæneskoven. |
|
Il dominio destinazione deve essere nella foresta. |
|
Operacija zahteva da nadgledanje odredišnog domena bude omogućeno. |
|
Operacija zahteva, da je omogočen nadzor ciljne domene. |
|
Операция требует включенного аудита конечного домена. |
|
Åtgärden kräver att granskning av måldomäner aktiveras. |
|
操作需要已啟動稽核的目的地網域。 |
|
该操作要求启用目标域审核。 |
|
การดำเนินการต้องการให้มีการเปิดใช้งานการตรวจสอบโดเมนปลายทาง |
|
Operácia vyžaduje, aby bolo v cieľovej doméne povolené auditovanie. |
|
İşlem, hedef etki alanında denetimin etkin olmasını gerektiriyor. |
|
대상 도메인을 감사하도록 설정해야 합니다. |
|
A operação necessita que a auditoria do domínio de destino esteja activada. |
|
Операція потребує увімкнення аудиту кінцевого домену. |
|
この操作を行うには、宛先ドメインの監査を有効にする必要があります。 |
|
Operațiunea cere să fie activată auditarea domeniului destinație. |
|
Operacja wymaga włączenia inspekcji domeny docelowej. |
|
Operasjonen krever at overvåking av måldomene aktiveres. |
|
Toiming nõuab, et sihtkoha domeeni auditeerimine oleks lubatud. |
|
A művelethez a céltartományban engedélyezni kell a naplózást. |
|
L'opération nécessite que l'audit du domaine de destination soit activé. |
|
A operação requer a ativação da auditoria do domínio de destino. |
|
Darbība pieprasa, lai tiktu iespējota galamērķa domēna auditēšana. |
|
La operación necesita que la auditoría del dominio de destino esté habilitada. |
|
Operacija traži da se omogući nadzor odredišne domene. |
|
Operacija reikalauja, kad būtų įjungtas paskirties domeno auditas. |
|
Für diesen Vorgang muss die Überwachung der Zieldomäne aktiviert sein. |
|
De bewerking vereist dat controle van het doeldomein is ingeschakeld. |
|
Operace vyžaduje, aby bylo v cílové doméně povoleno auditování. |
|
הפעולה מחייבת כי ביקורת של תחום המשמש כיעד תהיה פעילה. |
|
Toiminto vaatii, että kohdetoimialueen valvonta on käytössä. |
|
Тази операция изисква да бъде разрешена проверка на домейна местоназначение. |
|
Η λειτουργία απαιτεί την ενεργοποίηση του ελέγχου τομέα προορισμού. |
|
تتطلب العملية تمكين تدقيق المجال الوجهة. |
|
Handlingen kræver, at overvågningen af destinationsdomænet aktiveres. |
|
L'operazione richiede che il controllo del dominio destinazione sia attivato. |