|
参数“|1”是 Nothing 或是空的。 |
|
引數 '|1' 為 Nothing 或空白。 |
|
قيمة الوسيطة '<var>X</var>' هي "لا شيء" أو سلسلة فارغة. |
|
Het argument |1 is Nothing of leeg. |
|
引数 '|1' は Nothing か、または空です。 |
|
'|1' 인수가 Nothing이거나 비어 있습니다. |
|
L'argument '|1' a la valeur Nothing ou est vide. |
|
Το όρισμα '|1' έχει τιμή Nothing ή είναι κενό. |
|
Argumentin |1 arvo on Nothing, tai argumentti on tyhjä. |
|
Argument |1 má hodnotu Nothing nebo je prázdný. |
|
Argumentet |1 er "Nothing" eller tomt. |
|
Argumentet '|1' er Nothing eller tomt. |
|
A következő argumentum értéke „Nothing” vagy üres érték: „|1”. |
|
L'argomento '|1' è Nothing o vuoto. |
|
Argument '|1' ma wartość Nothing lub jest pusty. |
|
O argumento '|1' é Nothing ou está em branco. |
|
הארגומנט '<var>X</var>' הוא Nothing או ריק. |
|
Argumento '|1' é Nothing ou vazio. |
|
Das Argument '|1' ist 'Nothing' oder leer. |
|
'|1' bağımsız değişkeninin değeri Nothing veya boş. |
|
Argumentet |1 är Nothing eller tomt. |
|
Аргумент '|1' имеет значение Nothing или пуст. |
|
El argumento '|1' tiene un valor Nothing o está vacío. |
|
参数“<var>X</var>”为 Nothing 或为空。 |
|
引數 '<var>X</var>' 為 Nothing 或空白。 |
|
Operaattori ei kelpaa kohteille |1 ja |2. |
|
L'opérateur n'est pas valide pour |1 et |2. |
|
Der Operator ist für '|1' und '|2' nicht gültig. |
|
Ο τελεστής δεν είναι έγκυρος για |1 και |2. |
|
האופרטור לא מוגדר חוקי עבור <var>X</var> ו- <var>Y</var>. |
|
Az operátor nem használható a következőkkel: |1 és |2. |
|
Operatore non valido per |1 e |2. |
|
演算子が、|1 および |2 に対して有効ではありません。 |
|
|1 및 |2에 대한 연산자가 잘못되었습니다. |
|
Operatoren er ikke gyldig for |1 og |2. |
|
Nieprawidłowy operator dla |1 i |2. |
|
Operador não é válido para |1 e |2. |
|
O operador não é válido para |1 e |2. |
|
Недопустимый оператор для |1 и |2. |
|
El operador no es válido para |1 y |2. |
|
Operatorn är ogiltig för |1 och |2. |
|
İşleç, |1 ve |2 için geçerli değil. |
|
运算符对 |1 和 |2 无效。 |
|
Operatoren er ikke gyldig for |1 og |2. |
|
De operator is niet geldig voor |1 en |2. |
|
عامل التشغيل غير محدد لـ <var>X</var> و<var>Y</var>. |
|
|1 和 |2 的運算子無效。 |
|
Operátor není platný pro operandy |1 a |2. |
|
没有为 <var>X</var> 和 <var>Y</var> 定义运算符。 |
|
<var>X</var> 和 <var>Y</var> 的運算子未定義。 |
|
لا يطبق متغير التحكم في الحلقة من النوع '<var>Type Name</var>' الواجهة 'System.IComparable'. |
|
类型“|2”的循环控制变量不实现“System.IComparable”接口。 |
|
型別 '|2' 的迴圈控制變數無法實作 'System.IComparable' 介面。 |
|
Řídicí proměnná smyčky typu |2 neimplementuje rozhraní System.IComparable. |
|
Kontrolvariablen for en løkke af typen '|2' implementerer ikke brugergrænsefladen 'System.IComparable'. |
|
De lusbeheervariabele van het type |2 implementeert de interface System.IComparable niet. |
|
Tyypin |2 silmukanohjausmuuttuja ei toteuta System.IComparable-liittymää. |
|
La variable contrôle de boucle de type '|2' n'implémente pas l'interface 'System.IComparable'. |
|
Die Schleifensteuerungsvariable vom Typ '|2' implementiert die Schnittstelle 'System.IComparable' nicht. |
|
Η μεταβλητή ελέγχου του βρόχου τύπου '|2' δεν υλοποιεί τη διασύνδεση 'System.IComparable'. |
|
משתנה בקרת הלולאה מסוג '<var>Type Name</var>' אינו מממש את הממשק 'System.IComparable'. |
|
A(z) „|2” típusú ciklusvezérlő-változó nem valósítja meg a „System.IComparable” illesztőfelületet. |
|
La variabile di tipo '|2' per il controllo del ciclo non implementa l'interfaccia 'System.IComparable'. |
|
型 '|2' のループ コントロール変数は、'System.IComparable' インターフェイスを実装しません。 |
|
'|2' 형식의 루프 제어 변수는 'System.IComparable' 인터페이스를 구현하지 않습니다. |
|
Kontrollvariabelen for løkke av typen |2 implementerer ikke grensesnittet "System.IComparable". |
|
Zmienna sterująca pętli typu '|2' nie implementuje interfejsu „System.IComparable”. |
|
Variável de controle de loop do tipo '|2' não implementa a interface 'System.IComparable'. |
|
A variável de controlo de ciclo do tipo '|2' não implementa a interface 'System.IComparable'. |
|
Переменная управления циклом типа '|2' не реализует интерфейс System.IComparable. |
|
La variable de control de bucles de tipo '|2' no implementa la interfaz 'System.IComparable'. |
|
Kontrollvariabeln av typen |2 för loopen implementerar inte System.IComparable-gränssnittet. |
|
'|2' türündeki döngü denetim değişkeni 'System.IComparable' arabirimini uygulamaz. |
|
类型“<var>Type Name</var>”的循环控制变量不实现“System.IComparable”接口。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 的迴圈控制變數無法實作 'System.IComparable' 介面。 |
|
إدخال/إخراج الملف بالبنية التي تحتوي على الحقل '<var>X</var>' من النوع '<var>Type Name</var>' غير صالح. |
|
包含类型“|2”字段“|1”的结构的文件 I/O 无效。 |
|
帶有型別 '|2' 欄位 '|1' 的檔案 I/O 結構是無效的。 |
|
Vstupně-výstupní operace se strukturou s polem |1 typu |2 nejsou platné. |
|
Fil-I/O af en struktur med feltet '|1' af typen '|2' er ikke gyldig. |
|
L'E/S de fichier d'une structure avec un champ '|1' de type '|2' n'est pas valide. |
|
Datei-E/A einer Struktur mit dem Feld '|1' vom Typ '|2' ist ungültig. |
|
A E/S de ficheiro de uma estrutura com o campo '|1' do tipo '|2' não é válida. |
|
Ввод/вывод файла структуры с полем '|1' типа '|2' является недопустимым. |
|
קלט/פלט בקבצים (File I/O) של מבנה עם שדה '<var>X</var>' מסוג '<var>Type Name</var>' אינו חוקי. |
|
Nem végezhetők fájl I/O-műveletek olyan struktúrával, amelynek „|1” mezője „|2” típusú. |
|
'|2' türünde '|1' alanına sahip bir yapıda dosya G/Ç geçerli değildir. |
|
型 '|2' のフィールド '|1' を含む構造体のファイル入出力 (I/O) は有効ではありません。 |
|
I/O di file di una struttura con campo '|1' di tipo '|2' non valido. |
|
Operacja We/Wy pliku dla struktury zawierającej pole '|1' typu '|2' nie jest prawidłowa. |
|
Το αρχείο εισόδου/εξόδου μιας δομής με πεδίο '|1' τύπου '|2' δεν είναι έγκυρο. |
|
La E/S del archivo de una estructura con el campo '|1' del tipo '|2' no es válida. |
|
'|2' 형식의 '|1' 필드를 사용하는 구조체의 파일 I/O는 사용할 수 없습니다. |
|
Fil-I/O för en struktur med fältet |1 av typen |2 är ogiltigt. |
|
Fil-I/U fra en struktur med feltet |1 av typen |2 er ikke gyldig. |
|
Arquivo de E/S de uma estrutura com campo '|1' do tipo '|2' não é válido. |
|
Bestands-I/O van een structuur met het veld |1 van het type |2 is niet geldig. |
|
Tyypin |2 kentän |1 sisältävän rakenteen tiedoston I/O ei ole kelvollinen. |
|
包含类型“<var>Type Name</var>”字段“<var>X</var>”的结构的文件 I/O 无效。 |
|
帶有型別 '<var>Type Name</var>' 欄位 '<var>X</var>' 的檔案結構 I/O 是無效的。 |
|
řetězec |1 |
|
seqüência de caracteres "|1" |
|
sträng |1 |
|
strengen |1 |
|
מחרוזת "<var>X</var>" |
|
merkkijono |1 |
|
tekenreeks |1 |
|
cadeia "|1" |
|
chaîne "|1" |
|
Zeichenfolge "|1" |
|
字符串“|1” |
|
συμβολοσειρά "|1" |
|
السلسلة "<var>X</var>" |
|
"|1" dizesi |
|
строка "|1" |
|
文字列 "|1" |
|
"|1" 문자열 |
|
ciągu "|1" |
|
„|1” karakterlánc |
|
字串 "|1" |
|
streng "|1" |
|
stringa '|1' |
|
cadena "|1" |
|
字符串“<var>X</var>” |
|
字串 "<var>X</var>" |
|
“VBFixedStringAttribute”的参数无效。 |
|
Argumenterne til 'VBFixedStringAttribute' er ikke gyldige. |
|
'VBFixedStringAttribute' 的引數無效。 |
|
Argumenty atributu VBFixedStringAttribute nejsou platné. |
|
وسيطات 'VBFixedStringAttribute' غير صالحة. |
|
Les arguments pour 'VBFixedStringAttribute' ne sont pas valides. |
|
Argumente zu 'VBFixedStringAttribute' sind ungültig. |
|
De argumenten voor VBFixedStringAttribute zijn niet geldig. |
|
VBFixedStringAttribute-argumentit eivät ole kelvollisia. |
|
Argumenty dla elementu „VBFixedStringAttribute” nie są prawidłowe. |
|
ארגומנטים ל- 'VBFixedStringAttribute' אינם חוקיים. |
|
Argumentos para 'VBFixedStringAttribute' não são válidos. |
|
Argumenter for "VBFixedStringAttribute" er ikke gyldige. |
|
Τα ορίσματα του 'VBFixedStringAttribute' δεν είναι έγκυρα. |
|
'VBFixedStringAttribute' için geçirilen bağımsız değişkenler geçerli değil. |
|
Gli argomenti di 'VBFixedStringAttribute' non sono validi. |
|
A „VBFixedStringAttribute” konstruktor argumentumai érvénytelenek. |
|
'VBFixedStringAttribute'에 대한 인수가 잘못되었습니다. |
|
Los argumentos de 'VBFixedStringAttribute' no son válidos. |
|
'VBFixedStringAttribute' に対する引数が有効ではありません。 |
|
Os argumentos para 'VBFixedStringAttribute' não são válidos. |
|
Недопустимые аргументы для VBFixedStringAttribute. |
|
Argumenten för VBFixedStringAttribute är ogiltiga. |
|
“VBFixedStringAttribute”的参数无效。 |
|
'VBFixedStringAttribute' 的引數無效。 |
|
De argumenten Before en After kunnen niet worden gecombineerd. |
|
Nie można łączyć argumentów „Before” i „After”. |
|
Argumentteja Before ja After ei voi yhdistää. |
|
'Before' と 'After' 引数を組み合わせることはできません。 |
|
Impossibile utilizzare contemporaneamente gli argomenti 'Before' e 'After'. |
|
Аргументы Before и After не могут использоваться вместе. |
|
Os argumentos 'Before' e 'After' não podem estar combinados. |
|
לא ניתן להשתמש בארגומנטים 'Before' ו- 'After' יחד. |
|
Argumentene "Before" og "After" kan ikke kombineres. |
|
Τα ορίσματα 'Before' και 'After' δεν είναι δυνατό να συνδυαστούν. |
|
Argumentos 'Before' e 'After' não podem ser combinados. |
|
'Before'- und 'After'-Argumente können nicht kombiniert werden. |
|
Det går inte att kombinera argumenten Before och After. |
|
'Before' ve 'After' bağımsız değişkenleri birleştirilemez. |
|
No se pueden combinar los argumentos 'Before' y 'After'. |
|
„Before” és „After” típusú argumentumok nem használhatók egyszerre. |
|
Impossible de combiner les arguments 'Before' et 'After'. |
|
'Before'와 'After' 인수는 함께 사용할 수 없습니다. |
|
無法合併 'Before' 和 'After' 引數。 |
|
Argumenterne 'Before' og 'After' kan ikke kombineres. |
|
Argumenty Before a After nelze kombinovat. |
|
لا يمكن ضم الوسيطتين 'Before' و'After'. |
|
不能组合“Before”和“After”参数。 |
|
不能组合“Before”和“After”参数。 |
|
無法合併 'Before' 和 'After' 引數。 |
|
当“|2”是晚期绑定表达式的结果时,对值类型为“|1”的字段进行晚期绑定赋值无效。 |
|
Přiřazení pole hodnot typu |1 s pozdní vazbou není platné, pokud je výsledkem výrazu s pozdní vazbou typ |2. |
|
Latebound-tildeling til et felt af værditypen '|1' er ikke gyldig, hvis '|2' er resultatet af et latebound-udtryk. |
|
Laatgebonden toewijzing aan een veld van het waardetype |1 is niet geldig als |2 het resultaat is van een laatgebonden expressie. |
|
晚期繫結運算式的運算結果為 '|2' 時,將晚期繫結指派至數值型別 '|1' 的欄位是無效的。 |
|
Kentän, jonka arvotyyppi on |1, suorituksenjälkeinen määritys ei ole kelvollinen, kun suorituksenjälkeisen lausekkeen tulos on |2. |
|
تعيين الربط المتأخر إلى حقل به نوع القيمة '<var>Type Name</var>' غير صالح عندما تكون '<var>X</var>' هي نتيجة تعبير ربط متأخر. |
|
Assignation de liaison tardive à un champ de type valeur '|1' non valide lorsque '|2' représente le résultat d'une expression de liaison tardive. |
|
Spätgebundene Zuweisung an ein Feld des Werttyps '|1' ist nicht gültig, wenn '|2' das Ergebnis eines spätgebundenen Ausdrucks ist. |
|
Η αντιστοίχιση με καθυστερημένη σύνδεση σε ένα πεδίο τύπου τιμής '|1' δεν είναι έγκυρη όταν το '|2' είναι το αποτέλεσμα μιας έκφρασης καθυστερημένης σύνδεσης. |
|
הקצאה באיגוד מאוחר (Late-bound) לשדה מסוג ערך '<var>Type Name</var>' אינה חוקית כאשר '<var>X</var>' היא התוצאה של ביטוי איגוד מאוחר. |
|
Nem lehetséges késői kötésű hozzárendelés „|1” értéktípusú mezőhöz, ha a késői kötési kifejezés eredménye „|2”. |
|
Assegnazione ad associazione tardiva a un campo di tipo valore '|1' non valida quando il risultato di un'espressione ad associazione tardiva è '|2'. |
|
'|2' が実行時連結式の結果である場合、'|1' 型の値のフィールドへの実行時連結の割り当ては有効ではありません。 |
|
런타임에 바인딩된 식의 결과가 '|2'일 경우 '|1' 값 형식의 필드에 대한 런타임에 바인딩된 할당을 사용할 수 없습니다. |
|
Tilordning med sen binding til et felt med verditypen |1 er ikke gyldig når |2 er resultatet av et uttrykk med sen binding. |
|
Przypisanie z późnym wiązaniem do pola o wartości typu '|1' nie jest prawidłowe, gdy '|2' jest wynikiem wyrażenia z późnym wiązaniem. |
|
Atribuição de chamada de limite atrasada a um campo de tipo de valor '|1' não é válido quando '|2' é o resultado de uma expressão de chamada de limite atrasada. |
|
A atribuição de latebound a um campo do tipo de valor '|1' não é válida quando '|2' é o resultado de uma expressão latebound. |
|
Если '|2' является результатом выражения отложенного привязывания, назначение отложенного привязывания полю со значением типа '|1' не допускается. |
|
La asignación enlazada en tiempo de ejecución a un campo de tipo de valor '|1' no es válida cuando '|2' es el resultado de una expresión enlazada en tiempo de ejecución. |
|
Sent bundna tilldelningar i ett fält av värdetypen |1 är ogiltiga när |2 är resultatet av ett sent bundet uttryck. |
|
'|2' geç bağlı bir ifadenin sonucuysa, '|1' türündeki değer alanına çalışma zamanında yapılan atama geçerli değildir. |
|
当“<var>X</var>”是后期绑定表达式的结果时,对值类型为“<var>Type Name</var>”的字段的后期绑定赋值无效。 |
|
晚期繫結運算式的運算結果為 '<var>X</var>' 時,將晚期繫結指派至實值型別 '<var>Type Name</var>' 的欄位是無效的。 |
|
Index kolekce musí být v rozsahu od 1 do počtu prvků v kolekci. |
|
集合索引必须在 1 到集合大小的范围内。 |
|
De verzamelingsindex moet 1 of groter dan 1 zijn en maximaal zo groot als de verzameling zelf. |
|
集合索引必須在 1 到集合大小的範圍間。 |
|
על אינדקס האוסף להיות בטווח שבין 1 לגודל האוסף. |
|
コレクション インデックスのサイズは、1 以上かつコレクションのサイズ以下の範囲でなければなりません。 |
|
Der Auflistungsindex muss größer oder gleich 1, und kleiner oder gleich der Auflistungsgröße sein. |
|
컬렉션 인덱스는 1에서 컬렉션 크기 사이의 범위에 있어야 합니다. |
|
Et samlingsindeks skal ligge inden for området 1 til størrelsen af samlingen. |
|
Kokoelmaindeksin arvon on oltava arvon 1 ja kokoelman koon välillä. |
|
L'index de la collection doit être compris entre 1 et la taille de la collection. |
|
L'indice dell'insieme deve essere compreso tra 1 e la dimensione dell'insieme. |
|
A gyűjtemény indexe csak 1 és a gyűjtemény mérete között lehet. |
|
Ο δείκτης της συλλογής πρέπει να βρίσκεται στην περιοχή από 1 μέχρι το μέγεθος της συλλογής. |
|
Индекс коллекции должен находиться в диапазоне от 1 до значения размера коллекции. |
|
Samlingsindexets storlek måste vara mellan 1 och samlingens storlek. |
|
Samlingsindeksen må være i området 1 til størrelsen på samlingen. |
|
O índice Collection tem de estar no intervalo 1 até ao tamanho da colecção. |
|
Índice de coleção deve estar no intervalo 1 para o tamanho da coleção. |
|
El índice de la colección debe estar en el intervalo 1 del tamaño de la colección. |
|
Indeks kolekcji musi mieścić się w zakresie od 1 do rozmiaru kolekcji. |
|
Koleksiyon dizini 1 ile koleksiyonun boyutu arasında olmalı. |
|
يجب أن يكون فهرس التجميع موجودًا في النطاق من 1 إلى حجم التجميع. |
|
集合索引必须在 1 到集合大小的范围内。 |
|
集合索引必須在 1 到集合大小的範圍間。 |
|
此系统不包含对简体中文区域设置的支持。 |
|
لا يدعم هذا النظام اللغة الصينية المبسطة. |
|
此系統沒有包含簡體中文地區設定的支援。 |
|
Tento systém neobsahuje podporu pro zjednodušené čínské národní prostředí. |
|
Systemet indeholder ikke understøttelse af landestandarden for forenklet kinesisk. |
|
Dit systeem biedt geen ondersteuning voor de landinstelling Vereenvoudigd Chinees. |
|
Tämä järjestelmä ei sisällä yksinkertaistetun kiinan kielitukea. |
|
Ce système n'offre pas de prise en charge des paramètres régionaux pour le chinois simplifié. |
|
Dieses System unterstützt das Gebietsschema für Chinesisch (vereinfacht) nicht. |
|
Αυτό το σύστημα δεν παρέχει υποστήριξη για τις τοπικές ρυθμίσεις απλοποιημένης κινεζικής γλώσσας. |
|
מערכת זו אינה כוללת תמיכה באזור סינית פשוטה. |
|
Ez a rendszer nem támogatja az egyszerűsített kínai nyelvterületi beállításokat. |
|
Il sistema non dispone del supporto per le impostazioni internazionali cinese semplificato. |
|
このシステムには、簡体字中国語ロケールのサポートは含まれていません。 |
|
이 시스템은 중국어 간체 로케일을 지원하지 않습니다. |
|
Dette systemet inneholder ikke støtte for de nasjonale innstillingene for forenklet kinesisk. |
|
Ten system nie obsługuje ustawień regionalnych dla uproszczonego języka chińskiego. |
|
Neste sistema não há suporte para localidade chinês simplificado. |
|
Este sistema não contém suporte para a região de chinês simplificado. |
|
Эта система не предусматривает поддержки для стандартов упрощенного китайского языка. |
|
Este sistema no admite la configuración regional para chino simplificado. |
|
Det här systemet stöder inte kinesiska (förenklad). |
|
Bu sistem Basitleştirilmiş Çince yerel ayar desteği içermiyor. |
|
此系统不包含对简体中文区域设置的支持。 |
|
此系統沒有包含簡體中文地區設定的支援。 |