|
Informace použité pro připojení k objektu DataSource, například Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI |
|
Informationen zum Verbinden mit einer Datenquelle; z.B. 'Datenquelle=x; Ursprünglicher Katalog=x; Integrierte Sicherheit=SSPI'. |
|
DataSource-kohteeseen yhteyttä muodostettaessa käytettävä tieto, esimerkiksi: Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI. |
|
Informatie die wordt gebruikt om een verbinding tot stand te brengen met een gegevensbron, bijvoorbeeld Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI. |
|
De oplysninger, der bruges til at oprette forbindelse til en DataSource, f.eks. 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
用來連接至 DataSource 的資訊,例如 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'。 |
|
连接到 DataSource 时所用的信息,例如“Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI”。 |
|
Informations utilisées pour la connexion à une source de données, par exemple 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
Informacje używane do połączenia ze źródłem danych, na przykład 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
Informazioni utilizzate per effettuare la connessione a un DataSource, quali 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
Informasjon brukt i forbindelse med en DataSource, for eksempel "Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI". |
|
Οι πληροφορίες που χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση σε ένα DataSource, όπως 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
Information som används för att ansluta till en datakälla, till exempel Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI. |
|
'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI' などのように、データ ソースへの接続に使われる情報です。 |
|
Az adatforráshoz való kapcsolódáshoz használt információ (például „Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI”). |
|
Informações utilizadas para ligar a uma DataSource, tais como 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
Информация, используемая для соединения с DataSource, например, 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'와 같이 DataSource에 연결하는 데 사용되는 정보입니다. |
|
Información utilizada para conectar con DataSource, como 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
Informações usadas para conectar-se a DataSource, como 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
Bir DataSource'a bağlanmak için kullanılan bilgiler, 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI' gibi. |
|
מידע המשמש להתחברות ל- DataSource, כגון 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
连接到 DataSource 时所用的信息,例如“Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI”。 |
|
المعلومات المستخدمة في الاتصال بـ DataSource مثل 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'. |
|
用來連接至 DataSource 的資訊,例如 'Data Source=x;Initial Catalog=x;Integrated Security=SSPI'。 |
|
不能删除此行,原因是约束在关系 <var>X</var> 上是强制的,并且删除此行将影响子行。 |
|
Tento řádek nelze odstranit, protože na relaci <var>X</var> jsou vynucena omezení a odstranění tohoto řádku by způsobilo osiření podřízených řádků. |
|
無法刪除這個資料列,因為在關聯 <var>X</var> 上強制使用條件約束,而且刪除這個資料列將影響子資料列。 |
|
Rækken kan ikke slettes, for der gennemtvinges begrænsninger i relationen <var>X</var>. Hvis denne række slettes, opstår der løse underordnede rækker. |
|
Tätä riviä ei voi poistaa, sillä suhteella <var>X</var> on rajoituksia ja rivin poistaminen jättää alirivit vaille pääriviä. |
|
Deze rij kan niet worden verwijderd omdat beperkingen gelden voor de relatie <var>X</var>. Door het verwijderen van de rij blijven onderliggende rijen alleen achter. |
|
Diese Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Beziehung <var>X</var> Einschränkungen erzwungen werden, und das Löschen dieser Zeile untergeordnete Zeilen freilegen würde. |
|
Kan ikke slette denne raden fordi det er begrensninger i relasjonen <var>X</var>, og sletting av denne raden fristiller underordnede rader. |
|
A sor nem törölhető, mert a(z) <var>X</var> relációra korlátozások vonatkoznak, és a sor törlése magukra hagyott gyermeksorokat eredményezne. |
|
Impossibile rimuovere questa colonna. I vincoli imposti sulla relazione <var>X</var> comporterebbero ripercussioni sulle righe figlio. |
|
Impossible de supprimer cette ligne, car les contraintes sont appliquées sur la relation <var>X</var>. La suppression de cette ligne rendra les lignes enfants orphelines. |
|
制約がリレーションシップ <var>X</var> で適用され、この行を削除すると子行が孤立するため、この行を削除できません。 |
|
Невозможно удалить эту строку, т.к. на отношение <var>X</var> наложены ограничения, и удаление этой строки вызовет конфликты в дочерних строках. |
|
<var>X</var> 관계에 제약 조건이 적용되어 있으므로 이 행을 삭제할 수 없습니다. 삭제하면 자식 행이 고립됩니다. |
|
Não é possível eliminar esta linha uma vez que as restrições são aplicadas na relação <var>X</var> e eliminar esta linha vai deixar linhas subordinadas sem apoio. |
|
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή αυτής της γραμμής διότι επιβάλλονται περιορισμοί στη σχέση <var>X</var> και με τη διαγραφή αυτής της σειράς θα αποκοπούν οι θυγατρικές γραμμές. |
|
Det går inte att ta bort den här raden eftersom begränsningar är framtvingade i relationen <var>X</var>, och tas raden bort överges underordnade rader. |
|
No se puede eliminar esta fila porque las restricciones están forzando la relación <var>X</var>, y si se elimina esta fila, las filas secundarias se deshabilitarán. |
|
<var>X</var> ilişkisinde kısıtlamalar zorlandığı ve bu satırın silinmesi alt satırlarını boşta bırakacağı için bu satır silinemez. |
|
Nie można usunąć tego wiersza, ponieważ na relacji <var>X</var> wymuszone są ograniczenia i usunięcie tego wiersza spowoduje porzucenie wierszy podrzędnych. |
|
Não é possível excluir esta linha porque as restrições são aplicadas na relação <var>X</var>. A exclusão desta linha deixará as linhas filho desamparadas. |
|
אין אפשרות למחוק שורה זו, מכיוון שנכפו אילוצים על היחס <var>X</var>, ומחיקת השורה תגרום לנטישה של שורות צאצא. |
|
不能删除此行,原因是约束在关系 <var>X</var> 上是强制的,并且删除此行将影响子行。 |
|
تعذر حذف هذا الصف لوجود قيود مفروضة على العلاقة <var>X</var> وسيؤدي حذف هذا الصف إلى فصل الصفوف التابعة. |
|
無法刪除這個資料列,因為在關聯 <var>X</var> 上強制使用條件約束,而且刪除這個資料列將影響子資料列。 |
|
指示该列根据其他列(而不是采用用户输入)为每行计算的值。 |
|
表示這個資料行會根據其他的資料行來計算其每一個資料列的值,而不使用使用者的輸入。 |
|
Určuje hodnotu, která je pro každý řádek tohoto sloupce vypočtena na základě hodnot ostatních sloupců a která nahradí zadání uživatele. |
|
Angiver den værdi, kolonnen beregner for hver række, baseret på andre kolonner i stedet for input fra brugeren. |
|
Hiermee wordt de waarde aangegeven die in deze kolom wordt berekend voor elke rij (op basis van andere kolommen, in tegenstelling tot het gebruik van gebruikersinvoer). |
|
Ilmaisee arvon, jonka tämä sarake laskee jokaiselle muihin sarakkeisiin perustuvalle riville käyttäjän antamien tietojen käyttämisen sijaan. |
|
Indique la valeur calculée par cette colonne pour chaque ligne à partir d'autres colonnes plutôt qu'à partir de l'entrée de l'utilisateur. |
|
Gibt den Wert an, den diese Spalte für alle Zeilen basierend auf anderen Spalten anstatt der Benutzereingabe berechnet. |
|
Δείχνει την τιμή που υπολογίζει αυτή η στήλη για κάθε γραμμή βασιζόμενη σε άλλες στήλες αντί να λαμβάνει δεδομένα εισόδου από το χρήστη. |
|
Azt az értéket jelzi, amelyet az oszlop az egyes sorokban más oszlopok értéke alapján kiszámít ahelyett, hogy felhasználó által megadott értéket venne. |
|
Indica il valore che questa colonna calcola per ciascuna riga derivandolo dai valori di altre colonne invece di utilizzare l'input dell'utente. |
|
この列が、ユーザー入力を取り込まずに、ほかの列に基づいて各行の計算した値を示します。 |
|
사용자가 직접 입력하는 대신 다른 열의 각 행에 대해 이 열에서 계산하는 값을 나타냅니다. |
|
Angir verdien som denne kolonnen beregner for hver rad basert på andre kolonner, i stedet for å beregne brukerinndata. |
|
Wskazuje wartość, która jest obliczana dla każdego wiersza w tej kolumnie na podstawie wartości znajdujących się w innych kolumnach, zamiast przyjmowania danych od użytkownika. |
|
Indica o valor calculado por esta coluna para cada linha com base em outras colunas em vez de obter entrada do usuário. |
|
Indica o valor calculado por esta coluna para cada linha com base noutras colunas em vez de aceitar as entradas do utilizador. |
|
Указывает значение, вычисляемое для каждой строки этого столбца на основе значений в других столбцах вместо ввода значения пользователем). |
|
Indica el valor que esta columna calcula para cada fila basándose en otras columnas en vez de tener en cuenta la acción del usuario. |
|
Anger värdet som kolumnen beräknar för varje rad baserat på andra kolumner i stället för användarinmatning. |
|
Bu sütunun, her bir satır için kullanıcıdan girdi almak yerine diğer sütunlara dayanarak hesapladığı değeri gösterir. |
|
מציין את הערך שעמודה זו מחשבת עבור כל שורה, בהתבסס על עמודות אחרות במקום להשתמש בקלט משתמש. |
|
指示该列根据其他列(而不是采用用户输入)为每行计算的值。 |
|
الإشارة إلى القيمة التي يقوم هذا العمود بحسابها لكل صف استنادًا إلى أعمدة أخرى بدلاً من الحصول على إدخال المستخدم. |
|
表示這個資料行會根據其他的資料行來計算其每一個資料列的值,而不使用使用者的輸入。 |
|
不能在 RowChanging 事件内部调用 BeginEdit。 |
|
無法在 RowChanging 事件內呼叫 BeginEdit。 |
|
Metodu BeginEdit nelze volat v rámci události RowChanging. |
|
BeginEdit kan ikke kaldes i hændelsen RowChanging. |
|
Kan BeginEdit niet aanroepen binnen de RowChanging-gebeurtenis. |
|
BeginEdit-tapahtumaa ei voi kutsua RowChanging-tapahtuman sisällä. |
|
Impossible d'appeler BeginEdit() dans l'événement RowChanging. |
|
A BeginEdit nem hívható meg a RowChanging eseményből. |
|
Impossibile chiamare BeginEdit dall'interno dell'evento RowChanging. |
|
BeginEdit kann nicht innerhalb des RowChanging-Ereignisses aufgerufen werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η κλήση BeginEdit στο συμβάν RowChanging. |
|
RowChanging 이벤트 내에서 BeginEdit을 호출할 수 없습니다. |
|
RowChanging イベント内部で BeginEdit を呼び出すことはできません。 |
|
Nie można wywołać elementu BeginEdit wewnątrz zdarzenia RowChanging. |
|
Não é possível chamar BeginEdit dentro do evento RowChanging. |
|
Kan ikke kalle BeginEdit i hendelsen RowChanging. |
|
Невозможно вызвать BeginEdit внутри события RowChanging. |
|
RowChanging olayı içinde BeginEdit çağrılamaz. |
|
Det går inte att anropa BeginEdit i en RowChanging-händelse. |
|
Não é possível chamar BeginEdit no interior do evento RowChanging. |
|
No se puede llamar a BeginEdit dentro del evento RowChanging. |
|
אין אפשרות לקרוא ל- BeginEdit() בתוך האירוע RowChanging. |
|
不能在 RowChanging 事件内部调用 BeginEdit()。 |
|
تعذر استدعاء BeginEdit() داخل الحدث RowChanging. |
|
無法在 RowChanging 事件內呼叫 BeginEdit()。 |
|
Udefineret datatype: '<var>Type Name</var>'. |
|
Nedefinovaný datový typ: <var>Type Name</var> |
|
未定义的数据类型:“<var>Type Name</var>”。 |
|
Niet-gedefinieerd gegevenstype: <var>Type Name</var>. |
|
未定義的資料型別: '<var>Type Name</var>'。 |
|
Type de données non défini : '<var>Type Name</var>'. |
|
Määrittämätön tietolaji <var>Type Name</var>. |
|
Undefinierter Datentyp: '<var>Type Name</var>'. |
|
Udefinert datatype: <var>Type Name</var>. |
|
未定義のデータ型 : '<var>Type Name</var>' です。 |
|
Nem definiált adattípus: „<var>Type Name</var>”. |
|
Odefinierad datatyp: <var>Type Name</var> |
|
Tipo di dati non definito: '<var>Type Name</var>'. |
|
Ο τύπος δεδομένων δεν έχει οριστεί: '<var>Type Name</var>'. |
|
Tipo de dados não definido: '<var>Type Name</var>'. |
|
정의되지 않은 데이터 형식입니다. '<var>Type Name</var>' |
|
Niezdefiniowany typ danych: '<var>Type Name</var>'. |
|
Tipo de datos sin definir: '<var>Type Name</var>'. |
|
Tipo de dados não definido: '<var>Type Name</var>'. |
|
Не определенный тип данных: '<var>Type Name</var>'. |
|
Tanımlanmamış veri türü: '<var>Type Name</var>'. |
|
סוג נתונים לא מוגדר: '<var>Type Name</var>'. |
|
未定义的数据类型:“<var>Type Name</var>”。 |
|
نوع بيانات غير معرّف: '<var>Type Name</var>'. |
|
未定義的資料型別: '<var>Type Name</var>'。 |
|
在 sql 物件周圍包裝的前置詞字串 |
|
环绕 SQL 对象的前缀字符串 |
|
Řetězec předpony připojený před objekty SQL |
|
De voorvoegseltekenreeks rondom SQL-objecten |
|
Præfiksstrengen omkring SQL-objekterne. |
|
SQL-objektien ympärille rivitetty etuliitemerkkijono |
|
La chaîne de préfixe autour des objets sql |
|
Die Präfixzeichenfolge um SQL-Objekte |
|
Η συμβολοσειρά προθέματος που περιβάλλει τα αντικείμενα sql |
|
Az SQL-objektumokat burkoló karakterlánc előtagja |
|
Stringa di prefisso utilizzata con gli oggetti sql. |
|
SQL オブジェクトを囲むプレフィックス文字列です。 |
|
접두 문자열이 SQL 개체 이름에 연결되었습니다. |
|
Prefiksstrengen er pakket rundt SQL-objekter |
|
Ciąg prefiksu otaczający obiekty SQL |
|
Seqüência de prefixo usada com objetos sql |
|
A cadeia de prefixo à volta de objectos SQL |
|
Строка префикса, маркирующая объекты SQL |
|
Cadena de prefijo que se ajusta alrededor de los objetos sql |
|
Prefixsträngen som omsluter SQL-objekt |
|
SQL nesnelerine sarılan önek dizesi |
|
מחרוזת קידומת העוטפת אובייקטי sql |
|
环绕 sql 对象的前缀字符串 |
|
السلسلة البادئة الملتفة حول كائنات sql |
|
在 sql 物件周圍包裝的前置詞字串 |
|
连接已经打开(state=<var>X</var>)。 |
|
連接已經開啟 (狀態=<var>X</var>)。 |
|
Připojení je již otevřeno (stav: <var>X</var>). |
|
Forbindelsen er allerede Open (tilstanden er <var>X</var>). |
|
De verbinding is al Open (status=<var>X</var>). |
|
Yhteys on jo avattu (state=<var>X</var>). |
|
La connexion est déjà Open (état=<var>X</var>). |
|
Die Verbindung ist bereits geöffnet (state=<var>X</var>). |
|
Η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή (κατάσταση=<var>X</var>). |
|
A kapcsolat már meg van nyitva (állapot=<var>X</var>). |
|
La connessione è già aperta (stato=<var>X</var>). |
|
接続は既に開かれています (状態=<var>X</var>)。 |
|
연결이 이미 열려 있습니다(상태=<var>X</var>). |
|
Tilkoblingen er allerede Open (state=<var>X</var>). |
|
Połączenie zostało już otwarte (stan=<var>X</var>). |
|
A conexão já está aberta (estado=<var>X</var>). |
|
A ligação já está aberta (state=<var>X</var>). |
|
Соединение уже открыто (state=<var>X</var>). |
|
La conexión ya está abierta (estado=<var>X</var>). |
|
Anslutningen är redan öppen (tillstånd=<var>X</var>). |
|
Bağlantı zaten Açık (durum=<var>X</var>). |
|
החיבור לא נסגר. <var>X</var> |
|
连接未关闭。 <var>X</var> |
|
لم يتم إغلاق الاتصال. <var>X</var> |
|
連接未關閉。<var>X</var> |
|
Η συλλογή που περιέχει τις στήλες για αυτό τον πίνακα. |
|
이 테이블에 대한 열을 보유하는 컬렉션입니다. |
|
Kokoelma, jossa tämän taulukon sarakkeet ovat. |
|
Die Aufllistung, die die Spalten für diese Tabelle enthält. |
|
このテーブルの列を含むコレクションです。 |
|
A tábla oszlopait tároló gyűjtemény. |
|
A colecção que mantém as colunas para esta tabela. |
|
Kolekcja, która przechowuje kolumny dla tej tabeli. |
|
Insieme che contiene le colonne per questa tabella. |
|
Samlingen som inneholder kolonnene for denne tabellen. |
|
A coleção que retém as colunas desta tabela. |
|
Коллекция, в которой содержатся столбцы для этой таблицы. |
|
La colección que contiene las columnas para esta tabla. |
|
La collection qui contient les colonnes pour cette table. |
|
Bu tablonun sütunlarını tutan koleksiyon. |
|
Samlingen som innehåller kolumnerna för den här tabellen. |
|
保留该表的列的集合。 |
|
保存這個資料表中資料行的集合。 |
|
Kolekce obsahující sloupce této tabulky |
|
Den samling, der indeholder kolonnerne til denne tabel. |
|
De verzameling die de kolommen voor deze tabel bevat. |
|
האוסף שבו נמצאות העמודות של טבלה זו. |
|
保留该表的列的集合。 |
|
المجموعة التي تحتوي على الأعمدة الخاصة بهذا الجدول. |
|
保存這個資料表中資料行的集合。 |
|
Metoden <var>X</var>.Prepare kræver parametre af typen '<var>Type Name</var>', hvor Precision og Scale udtrykkeligt er angivet. |
|
<var>X</var>.Prepare 方法要求“<var>Type Name</var>”类型的参数具有显式设置的“精度”和“小数位数”。 |
|
<var>X</var>.Prepare 方法必須使用型別為 '<var>Type Name</var>' 且已明確設定整數位數和小數位數的參數。 |
|
Metoda <var>X</var>.Prepare vyžaduje, aby parametry typu <var>Type Name</var> měly explicitně nastaveny hodnoty Precision a Scale. |
|
Voor de methode <var>X</var>.Prepare is vereist dat de Precision en Scale van parameters van het type <var>Type Name</var> expliciet zijn ingesteld. |
|
<var>X</var>.Prepare-menetelmä edellyttää, että tyypin <var>Type Name</var> parametreilla on erityisesti määritetyt määritteet Precision ja Scale. |
|
La méthode <var>X</var>.Prepare requiert que les paramètres de type '<var>Type Name</var>' aient des valeurs Precision et Scale explicitement définies. |
|
El método <var>X</var>.Prepare requiere que los parámetros de tipo '<var>Type Name</var>' tengan establecidas de forma explícita la precisión y escala. |
|
Metoden <var>X</var>.Prepare kräver att parametrar av typen <var>Type Name</var> har fastställda värden för precision och skala. |
|
Il metodo <var>X</var>.Prepare richiede l'impostazione esplicita di scala e precisione per i parametri di tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
<var>X</var>.Prepare メソッドは明示的に設定された Precision および Scale を持つ型 '<var>Type Name</var>' のパラメータが必要です。 |
|
<var>X</var>.Prepare 메서드에는 Precision 및 Scale이 명시적으로 설정된 '<var>Type Name</var>' 형식의 매개 변수가 필요합니다. |
|
A(z) <var>X</var>.Prepare metódus használatához a(z) „<var>Type Name</var>” típusú paraméterek pontosságát és skáláját explicit módon be kell állítani. |
|
Metoda <var>X</var>.Prepare wymaga, aby parametry typu '<var>Type Name</var>' miały jawnie ustawione elementy Precision i Scale. |
|
O método <var>X</var>.Prepare requer que parâmetros do tipo '<var>Type Name</var>' tenham os valores Precision e Scale definidos de forma explícita. |
|
Η μέθοδος <var>X</var>.Prepare απαιτεί οι παράμετροι τύπου '<var>Type Name</var>' να έχουν ρητά ορισμένο Precision και Scale. |
|
O método <var>X</var>.Prepare exige que parâmetros do tipo '<var>Type Name</var>' tenham Precision e Scale explicitamente definidos. |
|
<var>X</var>.Prepare yöntemi, '<var>Type Name</var>' türü parametrelerin açıkça ayarlanmış Precision ve Scale sahibi olmasını gerektirir. |
|
Для метода <var>X</var>.Prepare требуется, чтобы для параметров типа '<var>Type Name</var>' были в явном виде заданы Precision и Scale. |
|
Die <var>X</var>.Prepare-Methode erfordert, dass für Parameter des Typs '<var>Type Name</var>' Precision und Scale explizit festgelegt ist. |
|
<var>X</var>.Prepare-metoden krever at parametere av typen <var>Type Name</var> har eksplisitt angitt Precision og Scale. |
|
השיטה <var>X</var>.Prepare מחייבת שלפרמטר מסוג '<var>Type Name</var>' יוגדרו במפורש Precision ו- Scale. |
|
<var>X</var>.Prepare 方法要求“<var>Type Name</var>”类型的参数具有显式设置的“Precision”和“Scale”。 |
|
يتطلب الأسلوب <var>X</var>.Prepare تعيين Precision وScale بشكل صريح للمعلمات من النوع '<var>Type Name</var>'. |
|
<var>X</var>.Prepare 方法必須使用型別為 '<var>Type Name</var>' 且已明確設定 Precision 和 Scale 的參數。 |
|
Den transaktion, der er tildelt denne kommando, skal være den mest indlejrede af de lokale transaktioner, der afventer behandling. |
|
Transakce přiřazená tomuto příkazu musí být nejvíce vnořená čekající místní transakce. |
|
指派給這個命令的交易必須是最內層的暫止本機交易。 |
|
分配给该命令的事务必须是最深层嵌套的本地挂起事务。 |
|
La transazione assegnata a questo comando deve essere la transazione locale in sospeso più nidificata. |
|
A parancshoz rendelt tranzakciónak a legmélyebben beágyazott, függőben levő helyi tranzakciónak kell lennie. |
|
Transaksjonen som er tilordnet denne kommandoen, må være den mest nestede, ventende lokale transaksjonen. |
|
Η συναλλαγή που έχει αντιστοιχιστεί σε αυτή την εντολή πρέπει να είναι η εκκρεμής, τοπική συναλλαγή που είναι ένθετη στο μεγαλύτερο βαθμό. |
|
이 명령에 할당된 트랜잭션은 최대 중첩된 보류 중인 로컬 트랜잭션이어야 합니다. |
|
La transaction assignée à cette commande doit être la transaction locale en attente la plus imbriquée. |
|
De transactie die aan deze opdracht is toegewezen, moet de diepst geneste lokale transactie zijn die in behandeling is. |
|
Die dem Befehl zugewiesene Transaktion muss die geschachtelste lokale Transaktion sein, die ansteht. |
|
このコマンドに割り当てられたトランザクションは、最下層で入れ子にされた保留中のローカル トランザクションでなければなりません。 |
|
Transaktionen som tilldelats det här kommandot måste vara den mest kapslade lokala transaktionen som väntar. |
|
A transacção atribuída a este comando tem de ser a transacção local pendente mais aninhada. |
|
Bu komuta atanan işlem en içte kalan beklemedeki yerel işlem olmalıdır. |
|
Transakcja przypisana do tego polecenia musi być najbardziej zagnieżdżoną oczekującą transakcją lokalną. |
|
A transação atribuída a este comando deve ser a transação local pendente mais aninhada. |
|
Транзакция, назначенная этой команде, должна быть отложенной локальной транзакцией с наибольшим уровнем вложенности. |
|
La transacción asignada a este comando debe ser la transacción local pendiente más anidada. |
|
Tähän komentoon määritetyn tapahtuman on oltava sisäkkäisin odottava paikallinen tapahtuma. |
|
הטרנזקציה המוקצה לפקודה זו חייבת להיות הטרנזקציה המקומית הממתינה המקוננת ביותר. |
|
分配给该命令的事务必须是最深层嵌套的本地挂起事务。 |
|
يجب أن تكون المعاملة المعينة لهذا الأمر أكثر المعاملات المحلية المعلقة تداخلاً. |
|
指派給這個命令的交易必須是最內層的暫止本機交易。 |