|
Служба NAPAgent (Network Access Protection Agent) отключена или не установлена на компьютере. Возможно, некоторые сетевые службы или ресурсы недоступны. При повторном возникновении этой проблемы выполните отсоединение и попытайтесь повторно установить подключение или обратитесь к администратору сервера удаленного доступа. |
|
Tjänsten NAPAgent (Network Access Protection Agent) har inaktiverats eller är inte installerad på den här datorn. En del nätverkstjänster eller resurser kanske inte är tillgängliga. Om problemet kvarstår kopplar du från och försöker återansluta fjärranslutningen eller kontaktar administratören för fjärråtkomstservern. |
|
网络访问保护代理(NAPAgent)服务已禁用或未在此计算机中安装。某些网络服务或资源可能不可用。如果问题仍存在,请断开连接,重试远程访问连接,或与远程访问服务器的管理员联系。 |
|
遠端存取保護代理 (NAPAgent) 服務已經停用或是並未在這台電腦上安裝。某些網路服務或資源可能無法使用。如果問題持續發生,請中斷連線並再次嘗試遠端存取連線,或是連絡遠端存取伺服器的系統管理員。 |
|
Ağ Erişim Koruması Aracısı (NAPAgent) hizmeti devre dışı veya bu bilgisayarda yüklü değil. Bazı ağ hizmetleri veya kaynakları kullanılamayabilir. Sorun devam ederse, uzaktan erişim bağlantısını kesip yeniden deneyin veya uzaktan erişim sunucusunun yöneticisine başvurun. |
|
NAPAgent(Network Access Protection Agent) 서비스가 사용하지 못하도록 설정되었거나 이 컴퓨터에 설치되어 있지 않아 일부 네트워크 서비스나 리소스를 사용할 수 없습니다. 문제가 지속되면 원격 액세스 연결을 끊고 다시 시도하거나 원격 액세스 서버 관리자에게 문의하십시오. |
|
O serviço Agente de Protecção de Acesso à Rede (NAPAgent) foi desactivado ou não está instalado neste computador. Alguns serviços ou recursos de rede poderão não estar disponíveis. Se o problema persistir, desligue e restabeleça a ligação de acesso remoto ou contacte o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
ネットワーク アクセス保護エージェント (NAPAgent) サービスは、このコンピュータで無効になっているか、インストールされていません。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 |
|
Usługa agenta ochrony dostępu do sieci (NAPAgent) została wyłączona lub nie jest zainstalowana na tym komputerze. Niektóre usługi lub zasoby sieciowe mogą być niedostępne. Jeśli problem nie ustąpi, rozłącz i ponów połączenie dostępu zdalnego lub skontaktuj się z administratorem serwera dostępu zdalnego. |
|
Tjenesten Network Access Protection Agent (NAPAgent) har blitt deaktivert eller er ikke installert på denne datamaskinen. Noen nettverkstjenester eller -ressurser kan være utilgjengelige. Hvis problemet vedvarer, kan du koble fra og starte den eksterne tilkoblingen på nytt eller kontakte administratoren for RAS-serveren. |
|
A hálózati hozzáférés-védelem ügyfélszolgáltatása le van tiltva, vagy nincs telepítve a számítógépen. Előfordulhat, hogy egyes hálózati szolgáltatások vagy erőforrások nem lesznek elérhetők. Ha a probléma továbbra is fennáll, bontsa a kapcsolatot, majd kísérelje meg újra a távelérésű kapcsolat létrehozását, vagy lépjen kapcsolatba a távelérési kiszolgáló rendszergazdájával. |
|
Le service NAPAgent (Network Access Protection Agent) a été désactivé ou n'est pas installé sur cet ordinateur. Des services ou des ressources réseau pourraient ne pas être disponibles. Si le problème persiste, déconnectez et retentez la connexion d'accès à distance ou contactez l'administrateur du serveur d'accès à distance. |
|
O serviço NAPAgent (Agente de Proteção de Acesso à Rede) foi desabilitado ou não está instalado no computador. Alguns serviços ou recursos da rede podem não estar disponíveis. Se o problema persistir, desconecte-se e repita a conexão de acesso remoto ou contate o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
El servicio de agente de Protección de acceso a redes (NAPAgent) se ha deshabilitado o no está instalado en este equipo. Algunos recursos o servicios de red no estarán disponibles. Si el problema continúa, desconecte y reintente la conexión de acceso remoto o póngase en contacto con el administrador del servidor de acceso remoto. |
|
Der NAPAgent-Dienst (Network Access Protection Agent) wurde deaktiviert oder ist nicht auf diesem Computer installiert. Einige Netzwerkdienste oder -ressourcen sind möglicherweise nicht verfügbar. Wenn das Problem weiterhin besteht, trennen Sie die RAS-Verbindung, und stellen Sie sie anschließend erneut her, oder wenden Sie sich an den Administrator des RAS-Servers. |
|
De service NAPAgent (Network Access Protection Agent) is uitgeschakeld of niet geïnstalleerd op deze computer. Sommige netwerkservices of -bronnen zijn niet beschikbaar. Als het probleem zich blijft voordoen, verbreekt u de verbinding en brengt u de RAS-verbinding opnieuw tot stand. U kunt ook contact opnemen met de beheerder van de RAS-server. |
|
Služba NAPAgent (Network Access Protection Agent) byla zakázána, nebo není v tomto počítači nainstalována. Některé síťové služby nebo prostředky pravděpodobně nebudou k dispozici. Pokud potíže přetrvají, zkuste připojení vzdáleného přístupu odpojit a znovu navázat, nebo se obraťte na správce serveru vzdáleného přístupu. |
|
Network Access Protection Agent (NAPAgent) -palvelu on poistettu käytöstä tai sitä ei ole asennettu tähän tietokoneeseen. Jotkin verkkopalvelut tai -resurssit eivät ehkä ole käytettävissä. Jos ongelma toistuu, katkaise yhteys ja yritä muodostaa etäkäyttöyhteys uudelleen tai ota yhteyttä etäkäyttöpalvelimen järjestelmänvalvojaan. |
|
Η υπηρεσία παράγοντα προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAPAgent) έχει απενεργοποιηθεί ή δεν έχει εγκατασταθεί σε αυτόν τον υπολογιστή. Ορισμένες υπηρεσίες ή πόροι δικτύου ενδέχεται να μην διατίθενται. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, αποσυνδεθείτε και προσπαθήστε να δημιουργήσετε ξανά τη σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. |
|
Tjenesten NAPAgent (Network Access Protection Agent) er deaktiveret eller ikke installeret på denne computer. Nogle netværkstjenester eller -ressourcer er muligvis ikke tilgængelige. Afbryd forbindelsen, hvis problemet varer ved, og prøv at oprette Remote Access-forbindelsen igen, eller kontakt Remote Access-serverens administrator. |
|
Il servizio Agente protezione accesso alla rete è stato disattivato o non è installato nel computer. Alcuni servizi o risorse di rete potrebbero non essere disponibili. Se il problema persiste, disconnettersi e provare a ristabilire la connessione di accesso remoto oppure contattare l'amministratore del server di accesso remoto. |
|
Клиенту NAP (Network Access Protection) не удается зарегистрироваться в службе NAPAgent (Network Access Protection Agent). Возможно, некоторые сетевые службы или ресурсы недоступны. При повторном возникновении этой проблемы выполните отсоединение и попытайтесь повторно установить подключение или обратитесь к администратору сервера удаленного доступа. |
|
Den tvingande NAP-klienten (Network Access Protection) kunde inte registrera sig hos tjänsten NAPAgent (Network Access Protection). Vissa nätverkstjänster eller resurser kommer kanske inte att vara tillgängliga. Om problemet kvarstår kopplar du från och försöker sedan att återansluta fjärranslutningen eller så kontaktar du administratören för fjärråtkomstservern. |
|
网络访问保护(NAP)强制客户端无法注册网络访问保护代理(NAPAgent)服务。某些网络服务或资源可能不可用。如果问题仍存在,请断开连接,重试远程访问连接,或与远程访问服务器的管理员联系。 |
|
網路存取保護 (NAP) 增強型用戶端無法登錄網路存取保護代理 (NAPAgent) 服務。某些網路服務或資源可能無法使用。如果問題持續發生,請中斷連線並再次嘗試遠端存取連線,或是連絡遠端存取伺服器的系統管理員。 |
|
Ağ Erişim Koruması (NAP) zorlama istemcisi Ağ Erişim Koruması Aracısı (NAPAgent) hizmetine kaydolamadı. Bazı ağ hizmetleri veya kaynakları kullanılamayabilir. Sorun devam ederse, bağlantıyı kesip uzaktan erişim bağlantısını yeniden deneyin veya uzaktan erişim sunucusunun yöneticisine başvurun. |
|
NAP(Network Access Protection) 적용 클라이언트가 NAPAgent(Network Access Protection Agent) 서비스에 등록하지 못해서 일부 네트워크 서비스나 리소스를 사용할 수 없습니다. 문제가 지속되면 원격 액세스 연결을 끊고 다시 시도하거나 원격 액세스 서버 관리자에게 문의하십시오. |
|
O cliente de imposição de Network Access Protection (NAP) não conseguiu registar-se no serviço Network Access Protection Agent (NAPAgent). Alguns recursos ou serviços de rede podem não estar disponíveis. Se o problema persistir, desligue e repita a ligação de acesso remoto ou contacte o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
ネットワーク アクセス保護 (NAP) 実施クライアントは、ネットワーク アクセス保護エージェント (NAPAgent) サービスに登録できませんでした。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 |
|
Klient wymuszania ochrony dostępu do sieci (NAP) nie może zarejestrować się w usłudze agenta ochrony dostępu do sieci (NAPAgent). Niektóre usługi lub zasoby sieciowe mogą być niedostępne. Jeśli problem nie ustąpi, rozłącz połączenie dostępu zdalnego i spróbuj nawiązać je ponownie albo skontaktuj się z administratorem serwera dostępu zdalnego. |
|
Håndhevelsesklienten for beskyttelse av nettverkstilgang (NAP - Network Access Protection) kunne ikke registrere seg på tjenesten Network Access Protection Agent (NAPAgent). Noen nettverkstjenester eller -ressurser kan være utilgjengelige. Hvis problemet vedvarer, kobler du fra og starter den eksterne tilkoblingen på nytt eller kontakter administratoren for RAS-serveren. |
|
A hálózati hozzáférés-védelem kényszerítési ügyfele nem tudott regisztrálni a hálózati hozzáférés-védelem érvényesítő ügyfelének szolgáltatásával. Ha a probléma továbbra is fennáll, bontsa a kapcsolatot, majd kísérelje meg újra a távelérést, vagy lépjen kapcsolatba a távelérési kiszolgáló rendszergazdájával. |
|
Le client de contrainte NAP (Network Access Protection) n'a pas pu s'inscrire avec le service NAPAgent (Network Access Protection Agent). Des services ou des ressources réseau pourraient ne pas être disponibles. Si le problème persiste, déconnectez et retentez la connexion d'accès à distance ou contactez l'administrateur du serveur d'accès à distance. |
|
Falha do cliente de imposição de NAP (Proteção de Acesso à Rede) ao inscrever-se no serviço NAPAgent. Alguns serviços ou recursos da rede podem não estar disponíveis. Se o problema persistir, desconecte-se e repita a conexão de acesso remoto ou contate o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
Error del cliente de cumplimiento de Protección de acceso a redes (NAP) al registrarse al servicio de agente de Protección de acceso a redes (NAPAgent). Algunos recursos o servicios de red no estarán disponibles. Si el problema continúa, desconecte y reintente la conexión de acceso remoto o póngase en contacto con el administrador del servidor de acceso remoto. |
|
Der NAP-Erzwingungsclient (Network Access Protection) konnte sich nicht beim NAPAgent-Dienst (Network Access Protection Agent) registrieren. Einige Netzwerkdienste oder -ressourcen sind möglicherweise nicht verfügbar. Wenn das Problem weiterhin besteht, trennen Sie die RAS-Verbindung, und stellen Sie sie anschließend erneut her, oder wenden Sie sich an den Administrator des RAS-Servers. |
|
De NAP-uitvoeringsclient (Network Access Protection) kan niet worden geregistreerd bij de service NAPAgent (Network Access Protection Agent). Sommige netwerkservices of -bronnen zijn niet beschikbaar. Als het probleem zich blijft voordoen, verbreekt u de verbinding en brengt u de RAS-verbinding opnieuw tot stand. U kunt ook contact opnemen met de beheerder van de RAS-server. |
|
Došlo k chybě při registraci klienta vynucování architektury NAP (Network Access Protection) u služby NAPAgent (Network Access Protection Agent). Některé síťové služby nebo prostředky pravděpodobně nebudou k dispozici. Pokud potíže přetrvají, zkuste připojení vzdáleného přístupu odpojit a znovu navázat, nebo se obraťte na správce serveru vzdáleného přístupu. |
|
Network Access Protection (NAP) -pakotusasiakasta ei voitu rekisteröidä Network Access Protection Agent (NAPAgent) -palveluun. Jotkin verkkopalvelut tai -resurssit eivät ehkä ole käytettävissä. Jos ongelma toistuu, katkaise yhteys ja yritä muodostaa etäkäyttöyhteys uudelleen tai ota yhteyttä etäkäyttöpalvelimen järjestelmänvalvojaan. |
|
Η καταχώρηση του υπολογιστή-πελάτη εφαρμογής προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAP) στην υπηρεσία παράγοντα προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAPAgent) απέτυχε. Ορισμένες υπηρεσίες ή πόροι δικτύου ενδέχεται να μην διατίθενται. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, αποσυνδεθείτε και προσπαθήστε να δημιουργήσετε ξανά τη σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. |
|
NAP (Network Access Protection), klienten til politikhåndhævelse, kunne ikke registreres i tjenesten NAPAgent (Network Access Protection Agent). Nogle netværkstjenester eller -ressourcer er muligvis ikke tilgængelige. Afbryd forbindelsen, hvis problemet varer ved, og prøv at oprette Remote Access-forbindelsen igen, eller kontakt Remote Access-serverens administrator. |
|
Impossibile registrare il client di imposizione Protezione accesso alla rete nel servizio Agente protezione accesso alla rete. Alcuni servizi e risorse di rete potrebbero non essere disponibili. Se il problema persiste, disconnettersi e provare a ristabilire la connessione di accesso remoto oppure contattare l'amministratore del server di accesso remoto. |
|
Клиенту NAP (Network Access Protection) не удается обработать запрос, так как подключение удаленного доступа не существует. Попытайтесь установить подключение удаленного доступа еще раз. При повторном возникновении этой проблемы убедитесь, что можно подключиться к Интернету, а затем обратитесь к администратору сервера удаленного доступа. |
|
Den tvingande NAP-klienten (Network Access Protection) kunde inte bearbeta begäran eftersom det inte finns någon fjärranslutning. Prova fjärranslutningen igen. Om problemet kvarstår kontrollerar du först att du kan ansluta till Internet och kontaktar sedan administratören för fjärråtkomstservern. |
|
网络访问保护(NAP)强制客户端无法处理请求,因为远程访问连接不存在。请重试远程访问连接。如果问题仍存在,请确保可以连接到 Internet,然后与远程访问服务器的管理员联系。 |
|
因為遠端存取連線不存在,所以網路存取保護 (NAP) 增強型用戶端無法處理要求。請重新嘗試遠端存取連線。如果問題持續,請確定您可以連線到網際網路,然後連絡遠端存取伺服器的管理員。 |
|
Ağ Erişim Koruması (NAP) zorlama istemcisi, uzaktan erişim bağlantısı olmadığından isteği işleyemedi. Uzaktan erişim bağlantısını yeniden deneyin. Sorun devam ederse, Internet'e bağlanabildiğinizden emin olun ve uzaktan erişim sunucusunun yöneticisine başvurun. |
|
원격 액세스 연결이 없기 때문에 NAP(Network Access Protection) 적용 클라이언트가 요청을 처리할 수 없습니다. 원격 액세스 연결을 다시 시도하십시오. 문제가 지속되면 인터넷에 연결할 수 있는지 확인하고 원격 액세스 서버 관리자에게 문의하십시오. |
|
O cliente de imposição de Protecção de Acesso à Rede (NAP) não conseguiu processar o pedido porque a ligação de acesso remoto não existe. Restabeleça a ligação de acesso remoto. Se o problema persistir, certifique-se de que consegue estabelecer ligação à Internet e, em seguida, contacte o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
リモート アクセス接続が存在しないため、ネットワーク アクセス保護 (NAP) 実施クライアントは、要求を処理できませんでした。リモート アクセス接続を再試行してください。この問題が継続する場合は、インターネットに接続できることを確認してから、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 |
|
Klient wymuszania ochrony dostępu do sieci (NAP) nie może przetworzyć żądania, ponieważ połączenie dostępu zdalnego nie istnieje. Ponów próbę połączenia dostępu zdalnego. Jeśli problem nie ustąpi, sprawdź, czy można nawiązać połączenie z Internetem, a następnie skontaktuj się z administratorem serwera dostępu zdalnego. |
|
Håndhevelsesklienten for beskyttelse av nettverkstilgang (NAP - Network Access Protection) kunne ikke behandle forespørselen fordi den eksterne tilkoblingen ikke eksisterer. Start den eksterne tilkoblingen på nytt. Hvis problemet vedvarer, sjekker du at du kan koble deg til Internett, og kontakter deretter administratoren for RAS-serveren. |
|
A hálózati hozzáférés-védelem kényszerítési ügyfele nem tudta feldolgozni a kérést, mert a távelérésű kapcsolat nem létezik. Ha a probléma továbbra is fennáll, győződjön meg arról, hogy csatlakozik az internetre, majd lépjen kapcsolatba a távelérési kiszolgáló rendszergazdájával. |
|
Le client de contrainte NAP (Network Access Protection) n'a pas pu traiter la demande parce que la connexion d'accès à distance n'existe pas. Retentez la connexion d'accès à distance. Si le problème persiste, vérifiez que vous pouvez vous connecter à Internet, puis contactez l'administrateur du serveur d'accès à distance. |
|
O cliente de imposição de NAP (Proteção de Acesso à Rede) não conseguiu processar a solicitação porque a conexão de acesso remoto não existe. Repita a conexão de acesso remoto. Se o problema persistir, verifique se você está conectado à Internet e contate o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
El cliente de cumplimiento de Protección de acceso a redes (NAP) no pudo procesar la solicitud porque la conexión de acceso remoto no existe. Reintente la conexión de acceso remoto. Si el problema continúa, asegúrese de que puede conectarse a Internet y póngase en contacto con el administrador del servidor de acceso remoto. |
|
Der NAP-Erzwingungsclient (Network Access Protection) konnte die Anforderung nicht verarbeiten, weil keine RAS-Verbindung besteht. Stellen Sie die RAS-Verbindung erneut her. Wenn das Problem weiterhin besteht, stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung herstellen können, und wenden Sie sich an den Administrator des RAS-Servers. |
|
De aanvraag kan niet worden verwerkt door de NAP-uitvoeringsclient (Network Access Protection) omdat de RAS-verbinding niet bestaat. Breng de RAS-verbinding opnieuw tot stand. Als het probleem zich blijft voordoen, controleert u de verbinding met internet en neemt u vervolgens contact op met de beheerder van de RAS-server. |
|
Součást Enforcement Client technologie NAP (Network Access Protection) nemůže požadavek zpracovat, protože připojení vzdáleného přístupu neexistuje. Zkuste připojení vzdáleného přístupu znovu navázat. Pokud potíže přetrvají, ujistěte se, že funguje připojení k Internetu, a potom se obraťte na správce serveru vzdáleného přístupu. |
|
Network Access Protection (NAP) -pakotusasiakas ei voinut käsitellä pyyntöä, koska etäkäyttöyhteyttä ei ole. Yritä muodostaa etäkäyttöyhteys uudelleen. Jos ongelma toistuu, varmista, että voit muodostaa Internet-yhteyden ja ota sitten yhteyttä etäkäyttöpalvelimen järjestelmänvalvojaan. |
|
Ο υπολογιστής-πελάτης εφαρμογής προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAP) δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί την αίτηση, επειδή η σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης δεν υπάρχει. Προσπαθήστε να δημιουργήσετε ξανά τη σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να συνδεθείτε στο Internet και έπειτα επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. |
|
NAP (Network Access Protection), klienten til politikhåndhævelse, kunne ikke behandle anmodningen, fordi Remote Access-forbindelsen ikke findes. Prøv at oprette Remote Access-forbindelsen igen. Kontroller, at du kan oprette forbindelse til internettet, hvis problemet varer ved, og kontakt derefter Remote Access-serverens administrator. |
|
Il client di imposizione Protezione accesso alla rete non è in grado di elaborare la richiesta perché la connessione di accesso remoto non esiste. Provare a ristabilire la connessione di accesso remoto. Se il problema persiste, accertarsi che la connessione Internet sia disponibile, quindi contattare l'amministratore del server di accesso remoto. |
|
Клиент NAP (Network Access Protection) не отвечает. Возможно, некоторые сетевые службы или ресурсы недоступны. При повторном возникновении этой проблемы выполните отсоединение и попытайтесь повторно установить подключение или обратитесь к администратору сервера удаленного доступа. |
|
Den tvingande NAP-klienten (Network Access Protection) svarade inte. En del nätverkstjänster eller resurser kanske inte är tillgängliga. Om problemet kvarstår kopplar du från och försöker sedan att återansluta fjärranslutningen eller så kontaktar du administratören för fjärråtkomstservern. |
|
网络访问保护(NAP)强制客户端无响应。某些网络服务或资源可能不可用。如果问题仍存在,请断开连接,重试远程访问连接,或与远程访问服务器的管理员联系。 |
|
網路存取保護 (NAP) 增強型用戶端沒有回應。某些網路服務或資源可能無法使用。如果問題持續發生,請中斷連線並再次嘗試遠端存取連線,或是連絡遠端存取伺服器的系統管理員。 |
|
Ağ Erişim Koruması (NAP) zorlama istemcisi yanıt vermedi. Bazı ağ hizmetleri veya kaynakları kullanılamayabilir. Sorun devam ederse, bağlantıyı kesip uzaktan erişim bağlantısını yeniden deneyin veya uzaktan erişim sunucusunun yöneticisine başvurun. |
|
NAP(Network Access Protection) 적용 클라이언트가 응답하지 않아 일부 네트워크 서비스나 리소스를 사용할 수 없습니다. 문제가 지속되면 원격 액세스 연결을 끊고 다시 시도하거나 원격 액세스 서버 관리자에게 문의하십시오. |
|
O cliente de imposição de Protecção de Acesso à Rede (NAP) não respondeu. Alguns serviços ou recursos de rede poderão não estar disponíveis. Se o problema persistir, desligue e restabeleça a ligação de acesso remoto ou contacte o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
ネットワーク アクセス保護 (NAP) 実施クライアントは応答しませんでした。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。 |
|
Klient wymuszania ochrony dostępu do sieci (NAP) nie odpowiada. Niektóre usługi lub zasoby sieciowe mogą być niedostępne. Jeśli problem nie ustąpi, rozłącz połączenie dostępu zdalnego i spróbuj nawiązać je ponownie albo skontaktuj się z administratorem serwera dostępu zdalnego. |
|
Håndhevelsesklienten for beskyttelse av nettverkstilgang (NAP - Network Access Protection) svarte ikke. Noen nettverkstjenester eller -ressurser kan være utilgjengelige. Hvis problemet vedvarer, kobler du fra og starter den eksterne tilkoblingen på nytt eller kontakter administratoren for RAS-serveren. |
|
A hálózati hozzáférés-védelem kényszerítési ügyfele nem válaszolt. Előfordulhat, hogy egyes hálózati szolgáltatások vagy erőforrások nem lesznek elérhetők. Ha a probléma továbbra is fennáll, bontsa a kapcsolatot, majd kísérelje meg újra a távelérést, vagy lépjen kapcsolatba a távelérési kiszolgáló rendszergazdájával. |
|
Le client de contrainte NAP (Network Access Protection) n'a pas répondu. Des services ou des ressources réseau pourraient ne pas être disponibles. Si le problème persiste, déconnectez et retentez la connexion d'accès à distance ou contactez l'administrateur du serveur d'accès à distance. |
|
O cliente de imposição de NAP (Proteção de Acesso à Rede) não respondeu. Alguns serviços ou recursos da rede podem não estar disponíveis. Se o problema persistir, desconecte-se e repita a conexão de acesso remoto ou contate o administrador do servidor de acesso remoto. |
|
El cliente de cumplimiento de Protección de acceso a redes (NAP) no respondió. Algunos recursos o servicios de red no estarán disponibles. Si el problema continúa, desconecte y reintente la conexión de acceso remoto o póngase en contacto con el administrador del servidor de acceso remoto. |
|
Der NAP-Erzwingungsclient (Network Access Protection) hat nicht geantwortet. Einige Netzwerkdienste oder -ressourcen sind möglicherweise nicht verfügbar. Wenn das Problem weiterhin besteht, trennen Sie die RAS-Verbindung, und stellen Sie sie anschließend erneut her, oder wenden Sie sich an den Administrator des RAS-Servers. |
|
De NAP-uitvoeringsclient (Network Access Protection) reageert niet. Sommige netwerkservices of -bronnen zijn niet beschikbaar. Als het probleem zich blijft voordoen, verbreekt u de verbinding en brengt u de RAS-verbinding opnieuw tot stand. U kunt ook contact opnemen met de beheerder van de RAS-server. |
|
Součást Enforcement Client technologie NAP (Network Access Protection) neodpovídá. Některé síťové služby nebo prostředky pravděpodobně nebudou k dispozici. Pokud potíže přetrvají, zkuste připojení vzdáleného přístupu odpojit a znovu navázat, nebo se obraťte na správce serveru vzdáleného přístupu. |
|
Network Access Protection (NAP) -pakotusasiakas ei vastannut. Jotkin verkkopalvelut tai -resurssit eivät ehkä ole käytettävissä. Jos ongelma toistuu, katkaise yhteys ja yritä muodostaa etäkäyttöyhteys uudelleen tai ota yhteyttä etäkäyttöpalvelimen järjestelmänvalvojaan. |
|
Ο υπολογιστής-πελάτης εφαρμογής προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAP) δεν ανταποκρίθηκε. Ορισμένες υπηρεσίες ή πόροι δικτύου ενδέχεται να μην διατίθενται. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, αποσυνδεθείτε και προσπαθήστε να δημιουργήσετε ξανά τη σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. |
|
NAP (Network Access Protection), klienten til politikhåndhævelse, svarede ikke. Nogle netværkstjenester eller -ressourcer er muligvis ikke tilgængelige. Afbryd forbindelsen, hvis problemet varer ved, og prøv at oprette Remote Access-forbindelsen igen, eller kontakt Remote Access-serverens administrator. |
|
Il client di imposizione Protezione accesso alla rete non risponde. Alcuni servizi o risorse di rete potrebbero non essere disponibili. Se il problema persiste, disconnettersi e provare a ristabilire la connessione di accesso remoto oppure contattare l'amministratore del server di accesso remoto. |
|
Получен недопустимый TLV привязки с шифрованием. |
|
Mottaget kryptobindnings-TLV är ogiltigt. |
|
收到的加密绑定 TLV 无效。 |
|
收到的 Crypto-Binding TLV 無效。 |
|
Alınan Şifre Bağlama TLV'si geçersiz. |
|
받은 암호화된 바인딩 TLV가 잘못되었습니다. |
|
O TLV de Enlace Criptográfico recebido é inválido. |
|
受信した Crypto-Binding TLV は無効です。 |
|
Odebrany obiekt TLV powiązania kryptograficznego jest nieprawidłowy. |
|
Mottatt Crypto-Binding TLV er ugyldig. |
|
A fogadott kriptografikus azonosító paraméter érvénytelen. |
|
La méthode TLV de liaison de chiffrement reçue n'est pas valide. |
|
O TLV de Ligação Criptográfica recebido é inválido. |
|
El TLV de Crypto-Binding recibido no es válido. |
|
Empfangenes Kryptografiebindungs-TLV ist ungültig. |
|
Ontvangen Crypto-Binding TLV is ongeldig. |
|
Přijatý prvek TLV kryptografické vazby je neplatný. |
|
Vastaanotettu salaussidonta-TLV ei kelpaa. |
|
Το TLV σύνδεσης κρυπτογράφησης που λήφθηκε δεν είναι έγκυρο. |
|
Den modtagne Crypto-Binding TLV er ugyldig. |
|
TLV di cryptobinding ricevuto non valido. |
|
Не получен TLV привязки с шифрованием. |
|
Förväntat kryptobindnings-TLV har inte tagits emot. |
|
未收到加密绑定 TLV。 |
|
Crypto-Binding TLV 並未收到。 |
|
Şifre Bağlama TLV'si alınmadı. |
|
암호화된 바인딩 TLV를 받지 못했습니다. |
|
O TLV de Enlace Criptográfico não foi recebido. |
|
Crypto-Binding TLV が受信されません。 |
|
Nie odebrano obiektu TLV powiązania kryptograficznego. |
|
Crypto-Binding TLV ikke mottatt. |
|
A kriptografikus azonosító paraméter nem érkezett meg. |
|
La méthode TLV de liaison de chiffrement n'est pas reçue. |
|
O TLV de Ligação Criptográfica não foi recebido. |
|
TLV de Crypto-Binding no recibido. |
|
Das Kryptografiebindungs-TLV wurde nicht empfangen. |
|
Crypto-Binding TLV is niet ontvangen. |
|
Očekávaný prvek TLV kryptografické vazby nebyl přijat. |
|
Salaussidonta-TLV:tä ei ole vastaanotettu. |
|
Δεν έγινε λήψη του TLV σύνδεσης κρυπτογράφησης . |
|
Crypto-Binding TLV'en blev ikke modtaget. |
|
TLV di cryptobinding non ricevuto. |
|
Протокол PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) несовместим с IPv6. Замените тип виртуальной частной сети на протокол L2TP (Layer Two Tunneling Protocol). |
|
Protokollet PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) är inte kompatibelt med IPv6. Ändra VPN-nätverkets typ till L2TP (Layer Two Tunneling Protocol) |
|
点对点隧道协议(PPTP)与 IPv6 不兼容。请将虚拟专用网络的类型更改为第二层隧道协议(L2TP) |
|
點對點通道通訊協定 (PPTP) 與 IPv6 不相容。請變更虛擬私人網路的類型為 Layer Two 通道通訊協定 (L2TP) |
|
Noktadan Noktaya Tünel Protokolü (PPTP) IPv6 ile uyumsuz. Sanal özel ağın türünü Katman İki Tünel Protokolü (L2TP) olarak değiştirin |
|
PPTP(지점 간 터널링 프로토콜)가 IPv6과 호환되지 않습니다. 가상 사설망의 종류를 L2TP(Layer Two Tunneling Protocol)로 변경하십시오. |
|
O Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) é incompatível com o IPv6. Altere o tipo de rede privada virtual para Protocolo L2TP |
|
Point-to-Point トンネリング プロトコル (PPTP) は IPv6 と互換性がありません。仮想プライベート ネットワークの種類をレイヤ 2 トンネリング プロトコル (L2TP) に変更してください。 |
|
Protokół PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) jest niezgodny z protokołem IPv6. Zmień typ protokołu wirtualnej sieci prywatnej na L2TP (Layer Two Tunneling Protocol). |
|
Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) er inkompatibel med IPv6. Bytt typen av virtuelt privat nettverk til Layer Two Tunneling Protocol (L2TP) |
|
A Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) nem kompatibilis az IPv6 protokollal. Módosítsa a virtuális magánhálózat típusát Layer Two Tunneling Protocol (L2TP) beállításúra |
|
Le protocole PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) est incompatible avec IPv6. Changez le type de réseau privé virtuel en L2TP (Layer Two Tunneling Protocol) |
|
O protocolo PPTP é incompatível com o IPv6. Altere o tipo da rede virtual privada para protocolo L2TP |
|
El Protocolo de túnel punto a punto (PPTP) es incompatible con IPv6. Cambie el tipo de red privada virtual a Protocolo de túnel de nivel dos (L2TP) |
|
PPTP (Point-to-Point Tunneling-Protokoll) ist nicht mit IPv6 kompatibel. Ändern Sie den Typ des VPNs in L2TP (Layer Two Tunneling-Protokoll). |
|
PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) is niet compatibel met IPv6. Wijzig het type VPN in L2TP (Layer Two Tunneling Protocol) |
|
Protokol PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) je nekompatibilní s IPv6. Změňte typ virtuální privátní sítě na protokol L2TP (Layer Two Tunneling Protocol). |
|
PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) -protokolla ei ole yhteensopiva IPv6:n kanssa. Vaihda näennäisen yksityisverkon tyypiksi L2TP (Layer Two Tunneling Protocol) |
|
Το πρωτόκολλο διοχέτευσης από σημείο σε σημείο (PPTP) δεν είναι συμβατό με το IPv6. Αλλάξτε τον τύπο εικονικού ιδιωτικού δικτύου σε πρωτόκολλο διοχέτευσης επιπέδου δύο (L2TP) |
|
PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol) er inkompatibel med IPv6. Du skal ændre typen af det virtuelle private netværk til L2TP (Layer Two Tunneling Protocol). |
|
Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) è incompatibile con IPv6. Modificare il tipo di rete privata virtuale in L2TP (Layer Two Tunneling Protocol) |
|
Ошибка при проверке EAPTLS кэшированных учетных данных. Удалите кэшированные
учетные данные. |
|
EAPTLS-verifieringen av de cachelagrade autentiseringsuppgifterna misslyckades.
Ignorera de cachelagrade autentiseringsuppgifterna. |
|
缓存凭据的 EAPTLS 验证失败。请丢弃
缓存凭据。 |
|
快取憑證的 EAPTLS 驗證失敗。
請丟棄快取的憑證。 |
|
캐시된 자격 증명의 EAPTLS 확인에 실패했습니다.
캐시된 자격 증명을 삭제하십시오. |
|
A validação EAPTLS das credenciais em cache falhou. Elimine as
credenciais em cache. |
|
キャッシュされた資格情報の EAPTLS 検証に失敗しました。キャッシュされた
資格情報を破棄してください。 |
|
Sprawdzanie poprawności EAP TLS buforowanych poświadczeń nie powiodło się. Odrzuć
buforowane poświadczenia. |
|
EAPTLS-valideringen av hurtigbufrede legitimasjoner mislyktes. Forkast
de hurtigbufrede legitimasjonene. |
|
A gyorsítótárazott hitelesítő adatok EAPTLS-érvényesítése nem sikerült. Érvénytelenítse a gyorsítótárazott
hitelesítő adatokat. |
|
La validation EAPTLS des informations d'identification mises en cache a échoué.
Ignorez les informations d'identification mises en cache. |
|
Falha na validação das credenciais em cache por EAPTLS.
Descarte as credenciais em cache. |
|
Error de validación EAPTLS de las credenciales en la caché. Descarte
las credenciales en la caché. |
|
Bei der EAPTLS-Validierung der zwischengespeicherten Anmeldeinformationen ist ein Fehler aufgetreten. Verwerfen Sie die
zwischengespeicherten Anmeldeinformationen. |
|
EAPTLS-validering van de referenties in cache is mislukt. Verwijder
de referenties in cache. |
|
Ověření pověření v mezipaměti protokolem EAPTLS se nezdařilo. Odstraňte
pověření z mezipaměti. |
|
Välimuistissa olevien valtuutustietojen EAPTLS-vahvistus epäonnistui.
Hylkää välimuistissa olevat valtuustiedot. |
|
Önbelleğe alınan kimlik bilgilerinin EAPTLS doğrulaması başarısız oldu.
Lütfen önbelleğe alınan kimlik bilgilerini atın. |
|
Η επικύρωση EAPTLS των διαπιστευτηρίων στη cache απέτυχε. Απορρίψτε
τα διαπιστευτήρια στη cache. |
|
Der blev ikke udført EAPTLS-validering af de cachelagrede legitimationsoplysninger. Slet de
cachelagrede legitimationsoplysninger. |
|
Convalida EAP TLS delle credenziali memorizzate nella cache non riuscita.
Eliminare le credenziali memorizzate nella cache. |
|
Не удается завершить подключение L2TP/IPsec, поскольку служба модулей ключей IPsec для IKE и AuthIP или служба базовой фильтрации не запущена. Эти службы необходимы для установления подключения L2TP/IPSec. Убедитесь, что указанные службы запущены, прежде чем попытаться установить подключение. |
|
L2TP/IPsec-anslutningen kan inte slutföras, eftersom tjänsten Nyckelmoduler för IKE och AuthIP IPsec och/eller tjänsten Base Filtering Engine inte körs. Dessa tjänster krävs för att en L2TP/IPsec-anslutning ska kunna upprättas. Kontrollera att tjänsterna har startats innan anslutningen initieras. |
|
由于 IKE 和 AuthIP IPSec 密钥模块服务和/或基本筛选引擎服务未运行,因此 L2TP/IPSec 连接无法完成。若要建立 L2TP/IPSec 连接,上述服务是必需的。拨号连接前请确保这些服务已启用。 |
|
L2TP/IPsec 連線無法完成,因為 IKE 與 AuthIP IPSec 金鑰處理模組服務和/或基礎篩選引擎服務並未執行。必須執行這些服務才能建立 L2TP/IPSec 連線。請確定這些服務已啟動,再進行連線。 |
|
IKE ve AuthIP IPSec Anahtarlama Modülleri hizmeti ve/veya Taban Filtre Motoru hizmeti çalışmadığı için L2TP/IPsec bağlantısı tamamlanamıyor. 2TP/IPSec bağlantısı kurmak için bu hizmetler gereklidir. Lütfen, bağlantı numarasını çevirmeden önce bu hizmetlerin başlatılmış olduğundan emin olun. |
|
IKE 및 AuthIP IPSec 키 지정 모듈 서비스 및/또는 기본 필터링 엔진 서비스가 실행되고 있지 않기 때문에 L2TP/IPsec 연결을 완료할 수 없습니다. L2TP/IPSec 연결을 설정하려면 이 서비스가 있어야 합니다. 연결하기 전에 해당 서비스가 시작되었는지 확인하십시오. |
|
Não é possível concluir a ligação L2TP/IPsec porque o serviço Módulos de Criação de Chaves IPSec de IKE e AuthIP e/ou o serviço Motor de Filtragem Base não estão em execução. Estes serviços são requeridos para estabelecer uma ligação L2TP/IPSec. Certifique-se de que estes serviços foram iniciados antes de marcar a ligação. |
|
IKE と AuthIP IPSec キー モジュール サービスおよびベース フィルタ エンジン サービス、またはそのいずれかが実行されていないため、L2TP/IPsec 接続は完了できません。L2TP/IPSec 接続を確立するには、これらのサービスが必要です。接続をダイヤルする前に、これらのサービスが開始されていることを確認してください。 |
|
Nie można ukończyć nawiązywania połączenia L2TP/IPsec, ponieważ nie została uruchomiona usługa Moduły obsługi kluczy IPSec IKE i AuthIP i/lub usługa Podstawowy aparat filtrowania. Usługi te są wymagane do nawiązania połączenia L2TP/IPSec. Przed rozpoczęciem wybierania numeru w celu nawiązania połączenia upewnij się, że usługi te zostały uruchomione. |
|
L2TP/IPsec-tilkoblingen kan ikke fullføres fordi tjenesten for IPSec-modulene IKE og Auth-IP eller tjenesten Base Filtering Engine ikke kjører. Disse tjenestene er nødvendige for å opprette en L2TP/IPSec-tilkobling. Sørg for at disse tjenestene startes før oppringing av tilkoblingen. |
|
Az L2TP/IPsec-kapcsolat nem alakítható ki, mert nem fut az IKE és az AuthIP IPSec-kulcskezelő modul szolgáltatás, illetve az Alap szűrőprogram szolgáltatás. Mielőtt tárcsázná a kapcsolatot, győződjön meg róla, hogy futnak ezek a szolgáltatások. |
|
Impossible d'effectuer la connexion L2TP/IPsec, car le service Modules de génération de clés IKE et AuthIP IPSec et/ou le service Moteur de filtrage de base ne sont pas en cours d'exécution. Ces services sont nécessaires pour établir une connexion L2TP/IPSec. Assurez-vous que ces services ont démarré avant d'établir la connexion. |
|
A conexão L2TP/IPsec não pode ser concluída porque os serviços Módulos de Criação de Chaves IKE e AuthIP do IPSec e/ou Mecanismo de Filtragem Básica não está(ão) em execução. Esses serviços são necessários para se estabelecer uma conexão L2TP/IPSec. Confira se foram iniciados antes da discagem da conexão. |
|
La conexión L2TP/IPsec no se puede completar porque el servicio Módulos de creación de claves de IPsec para IKE y AuthIP o el servicio Motor de filtro de base no se están ejecutando. Estos servicios son necesarios para establecer una conexión L2TP/IPSec. Asegúrese de que se iniciaran estos servicios antes de marcar la conexión. |
|
Die L2TP/IPsec-Verbindung kann nicht hergestellt werden, da der IKE- und AuthIP IPsec-Schlüsselerstellungsmodul-Dienst und/oder der Basisfiltermodul-Dienst nicht ausgeführt werden. Diese Dienste sind zum Herstellen einer L2TP/IPsec-Verbindung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass diese Dienste gestartet wurden, bevor die Verbindung gewählt wird. |
|
De L2TP/IPsec-verbinding kan niet worden gemaakt omdat de service IKE and AuthIP IPSec Keying Modules en/of de service Base Filtering Engine niet wordt uitgevoerd. Deze services zijn vereist om een L2TP/IPSec-verbinding te maken. Controleer of deze services zijn gestart, voordat de verbinding wordt gemaakt. |
|
Připojení L2TP/IPsec nelze dokončit, protože služba klíčovacích modulů IKE a AuthIP IPSec nebo služba BFE (Base Filtering Engine) není spuštěna. Tyto služby jsou k vytvoření připojení L2TP/IPSec požadovány. Ujistěte se, že jsou před vytočením připojení spuštěny. |
|
L2TP/IPsec-yhteyttä ei voida muodostaa, koska IKE- ja AuthIP-IPSec-avainnusmoduulipalvelu ja/tai perussuodatusmoduuli ei ole käytössä. Nämä palvelut tarvitaan, jotta L2TP/IPSec-yhteys voidaan muodostaa. Varmista, että nämä palvelut on käynnistetty, ennen kuin aloitat yhteyden muodostuksen. |
|
Η σύνδεση L2TP/IPsec δεν μπορεί να ολοκληρωθεί, επειδή η υπηρεσία λειτουργικών μονάδων κλειδιών IKE και AuthIP IPSec ή/και η υπηρεσία βασικού μηχανισμού φίλτρου δεν εκτελείται. Οι υπηρεσίες αυτές απαιτούνται για την δημιουργία μιας σύνδεσης L2TP/IPSec. Βεβαιωθείτε ότι οι υπηρεσίες αυτές έχουν ξεκινήσει, πριν να πραγματοποιήσετε την κλήση της σύνδεσης. |
|
L2TP/IPsec-forbindelsen kan ikke oprettes, fordi tjenesten IPsec-nøglemoduler (IKEEXT) for IKE og AuthIP og/eller tjenesten Base Filtering Engine ikke kører. Disse tjenester kræves for at oprette en L2TP/IPSec-forbindelse. Kontroller, at disse tjenester er startet, inden du opretter forbindelsen. |
|
Impossibile completare la connessione L2TP/IPSec. Il servizio Moduli di definizione chiavi IPSec IKE e AuthIP e/o il servizio BFE (Base Filtering Engine) non sono in esecuzione. Questi servizi sono richiesti per stabilire una connessione L2TP/IPSec. Assicurarsi che siano stati avviati prima di eseguire una connessione. |
|
Подключение было прервано по тайм-ауту простоя. |
|
Anslutningen avslutades på grund av en tidsgräns för inaktivitet. |
|
由于空闲超时,因此连接终止。 |
|
連線已終止,因為閒置逾時。 |
|
Boşta kalma zaman aşımı nedeniyle bağlantı sonlandırıldı. |
|
유휴 제한 시간이 되어 연결이 종료되었습니다. |
|
A ligação foi terminada devido a tempo de espera inactivo. |
|
アイドル タイムアウトが原因で接続を終了しました。 |
|
Połączenie zostało zakończone z powodu przekroczenia limitu czasu bezczynności. |
|
Forbindelsen ble brutt på grunn av innaktivitetstidsavbrudd. |
|
A tétlenségi időkorlát elérése miatt a kapcsolat megszakadt. |
|
La connexion a été interrompue car le délai d'inactivité a été dépassé. |
|
A conexão foi encerrada porque o tempo limite de ociosidade se esgotou. |
|
La conexión finalizó debido al tiempo de espera inactivo. |
|
Die Verbindung wurde aufgrund einer Zeitüberschreitung der Leerlaufzeit getrennt. |
|
De verbinding is verbroken vanwege een time-out bij niet-actief. |
|
Připojení bylo ukončeno z důvodu vypršení časového limitu nečinnosti. |
|
Yhteys katkaistiin käyttämättömyyden vuoksi. |
|
Η σύνδεση τερματίστηκε λόγω λήξης του χρονικού ορίου αδράνειας. |
|
Forbindelsen blev afbrudt på grund af inaktiv timeout. |
|
Connessione terminata a causa del timeout di inattività. |