|
Ошибка безопасности сервера удаленного доступа. Не удается добавить имя для взаимодействия через агента безопасности LANA "%1". |
|
Ett säkerhetsfel inträffade i fjärråtkomstservern (RAS). Det går inte att lägga till namnet för kommunikation med säkerhetsagenten på LANA %1. |
|
远程访问服务器安全验证失败。无法添加与 LANA %1 上的安全代理程序通讯的名称。 |
|
遠端存取伺服器安全性失敗。無法新增 LANA %1 上安全性代理程式的通訊名稱。 |
|
원격 액세스 서버 보안 오류. LANA %1의 보안 에이전트와 통신을 위한 이름을 추가할 수 없습니다. |
|
Falha de Segurança no Servidor de Acesso Remoto. Não é possível adicionar o nome para comunicação com o agente de segurança em LANA %1. |
|
リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。LANA %1 のセキュリティ エージェントとの通信に対して、名前を追加できません。 |
|
Awaria zabezpieczeń serwera usługi Dostęp zdalny. Nie można dodać nazwy dla komunikacji z agentem zabezpieczeń na LANA %1. |
|
Sikkerhetsfeil på RAS-serveren. Kan ikke legge til navnet for kommunikasjon med sikkerhetsagenten på LANA %1. |
|
Távelérési kiszolgáló biztonsági hibája. A nevet nem lehet felvenni a LANA %1 útvonal biztonsági ügynökével való kommunikációhoz. |
|
Défaillance de la sécurité du serveur d'accès à distance. Impossible d'ajouter le nom pour communiquer avec l'agent de sécurité sur le LANA %1. |
|
Falha na segurança do servidor de acesso remoto. Não é possível adicionar o nome para comunicação com o agente de segurança em LANA %1. |
|
Error de seguridad del servidor de acceso remoto. No se puede agregar el nombre para comunicarse con el agente de seguridad en LANA %1. |
|
RAS-Server-Sicherheitsüberprüfungsfehler. Der Name für die Kommunikation mit dem RAS-Server-Sicherheitsmonitor konnte auf LANA %1 nicht hinzugefügt werden. |
|
Beveiligingsfout van RAS-server. Kan de naam niet toevoegen voor communicatie met de beveiligings-agent op LANA %1. |
|
Zabezpečení serveru dálkového přístupu se nezdařilo. Nelze přidat jméno pro komunikaci se zabezpečovacím agentem na LANA %1. |
|
Etäkäyttöpalvelun (RAS) palvelinsuojauksen virhe. Ei voi lisätä nimeä tiedonsiirrolle suojausagenttitoiminnon kanssa. LANA-numero on %1. |
|
Uzaktan Erişim Sunucusu Güvenlik Hatası. LANA %1 üzerindeki güvenlik aracısıyla iletişim için ad eklenemiyor. |
|
Αποτυχία ασφαλείας στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του ονόματος για επικοινωνία με τον παράγοντα ασφαλείας στο LANA %1. |
|
Sikkerhedsfejl på Remote Access-server. Navnet kan ikke føjes til kommunikation med sikkerhedsagenten på LANA %1. |
|
Errore di protezione del server di accesso remoto. Impossibile aggiungere il nome per la comunicazione con l'agente di protezione su LANA %1. |
|
Ошибка безопасности сервера удаленного доступа. Не удается получить доступ к адресу сетевого адаптера LANA "%1". |
|
Ett säkerhetsfel inträffade i fjärråtkomstservern (RAS). Det går inte att komma åt nätverkskortets dress på LANA %1. |
|
远程访问服务器安全验证失败。无法访问 LANA %1 上的网络适配器地址。 |
|
遠端存取伺服器安全性失敗。無法存取 LANA %1 上的網路介面卡位址。 |
|
Uzaktan Erişim Sunucusu Güvenlik Hatası. LANA %1 üzerindeki ağ bağdaştırıcısı adresine erişilemiyor. |
|
원격 액세스 서버 보안 오류. LANA %1의 네트워크 어댑터 주소를 액세스할 수 없습니다. |
|
Falha de Segurança no Servidor de Acesso Remoto. Não é possível aceder ao endereço da placa de rede em LANA %1. |
|
リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。LANA %1 のネットワーク アダプタ アドレスにアクセスできません。 |
|
Awaria zabezpieczeń serwera usługi Dostęp zdalny. Nie można uzyskać dostępu do adresu karty sieciowej na LANA %1. |
|
Sikkerhetsfeil på RAS-serveren. Finner ikke adressen til nettverkskortet på LANA %1. |
|
Távelérési kiszolgáló biztonsági hibája. Nem lehet elérni a LANA %1 útvonal hálózati kártyájának címét. |
|
Défaillance de la sécurité du serveur d'accès à distance. Impossible d'obtenir l'adresse de la carte réseau sur le LANA %1. |
|
Falha na segurança do servidor de acesso remoto. Não é possível acessar o endereço do adaptador da rede em LANA %1. |
|
Error de seguridad del servidor de acceso remoto. No se puede tener acceso a la dirección del adaptador de red en LANA %1. |
|
RAS-Server-Sicherheitsüberprüfungsfehler. Auf die Adresse des LAN-Adapters auf LANA %1 kann nicht zugegriffen werden. |
|
Beveiligingsfout van RAS-server. Kan geen toegang krijgen tot het netwerkadapteradres op LANA %1. |
|
Zabezpečení serveru dálkového přístupu se nezdařilo. Přístup na adresu síťového adaptéru na LANA %1 byl zamítnut. |
|
Etäkäyttöpalvelun (RAS) palvelinsuojauksen virhe. LAN-sovitinosoitteita ei saada. LANA-numero on %1. |
|
Αποτυχία ασφαλείας στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στη διεύθυνση του προσαρμογέα δικτύου στο LANA %1. |
|
Sikkerhedsfejl på Remote Access-server. Netværkskortadressen kan ikke findes på LANA %1. |
|
Errore di protezione del server di accesso remoto. Impossibile accedere alla scheda di rete su LANA %1. |
|
Ошибка безопасности сервера удаленного доступа. Агент безопасности отклонил вызов сервера удаленного доступа провести сеанс в LANA "%1". |
|
Ett säkerhetsfel inträffade i fjärråtkomstservern (RAS). Säkerhetsagenten har förkastat fjärråtkomstserverns (RAS) anrop för att etablera en session på LANA %1. |
|
远程访问服务器安全失败。安全代理程序已拒绝远程访问服务器要在 LANA %1 上创建一个会话的调用。 |
|
遠端存取伺服器安全性失敗。安全性代理程式已拒絕遠端存取伺服器要在 LANA %1 建立一個工作階段的呼叫。 |
|
Uzaktan Erişim Sunucusu Güvenlik Hatası. Güvenlik aracısı, Uzaktan Erişim sunucusunun LANA %1 üzerinde oturum kurma çağrısını reddetti. |
|
원격 액세스 서버 보안 오류. 보안 에이전트가 LANA %1에 세션을 설치하기 위한 원격 액세스 서버의 호출을 거부했습니다. |
|
Falha de Segurança no Servidor de Acesso Remoto. O agente de segurança rejeitou a chamada do servidor de Acesso Remoto para estabelecer uma sessão em LANA %1. |
|
リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。セキュリティ エージェントは、リモート アクセス サーバーの LANA %1 上のセッションを確立する呼び出しを拒否しました。 |
|
Awaria zabezpieczeń serwera usługi Dostęp zdalny. Agent zabezpieczeń odrzucił wywołanie serwera usługi Dostęp zdalny o ustanowienie sesji dla LANA %1. |
|
Sikkerhetsfeil på RAS-serveren. Sikkerhetsagenten har avvist RAS-serverens kall for å etablere en økt på LANA %1. |
|
Távelérési kiszolgáló biztonsági hibája. A biztonsági ügynök elutasította a távelérési kiszolgáló hívását a LANA %1 azonosítójú útvonalon való kapcsolat létesítéséhez. |
|
Défaillance de la sécurité du serveur d'accès à distance. L'agent de sécurité a rejeté l'appel du serveur d'accès à distance permettant d'établir une session sur le LANA %1. |
|
Falha na segurança do servidor de acesso remoto. O agente de segurança rejeitou a chamada do servidor de acesso remoto para estabelecer uma sessão em LANA %1. |
|
Error de seguridad del servidor de acceso remoto. El agente de seguridad ha rechazado la llamada del servidor de acceso remoto para establecer una sesión en LANA %1. |
|
RAS-Server-Sicherheitsüberprüfungsfehler. Ein RAS-Server-Sicherheitsmonitor im Netzwerk hat die Aufforderung, eine Sitzung auf LANA %1 zu beginnen, zurückgewiesen. |
|
Beveiligingsfout van RAS-server. De beveiligingsagent heeft de aanroep van de RAS-server om een sessie op LANA %1 te maken geweigerd. |
|
Zabezpečení serveru pro vzdálený přístup selhalo. Agent zabezpečení odmítl volání serveru pro vzdálený přístup za účelem vytvoření relace v adaptéru LANA %1. |
|
Etäkäyttöpalvelun (RAS) palvelinsuojauksen virhe. Suojausagentti on hylännyt etäkäyttöpalvelun (RAS) palvelimen kutsun istunnon muodostamiseksi. LANA-numero on %1. |
|
Αποτυχία ασφαλείας στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. Ο παράγοντας ασφαλείας απέρριψε την κλήση του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης για δημιουργία περιόδου λειτουργίας στο LANA %1. |
|
Sikkerhedsfejl på Remote Access-serveren. Sikkerhedsagenten har afvist Remote Access-serverens opkald for at oprette en session på LANA %1. |
|
Errore di protezione del server di accesso remoto. L'agente di protezione ha rifiutato la richiesta di stabilire una sessione su LANA %1 inviata dal server di accesso remoto. |
|
Ошибка безопасности сервера удаленного доступа. Агент безопасности отклонил запрос сервера удаленного доступа запустить службу на этом компьютере в LANA "%1". |
|
Ett säkerhetsfel inträffade i fjärråtkomstservern (RAS). Säkerhetsagenten har förkastat fjärråtkomstserverns (RAS) begäran att starta tjänsten på den här datorn på LANA %1. |
|
远程访问服务器安全失败。安全代理程序已拒绝远程访问服务器要在 LANA %1 中的此计算机上启动此服务的请求。 |
|
遠端存取伺服器安全性失敗。安全性代理程式已拒絕遠端存取伺服器要在 LANA %1 的這台電腦上啟動服務的要求。 |
|
원격 액세스 서버 보안 오류. 보안 에이전트가 LANA %1에 있는 이 컴퓨터의 서비스를 시작하라는 원격 액세스 서버의 요청을 거부했습니다. |
|
Falha de Segurança no Servidor de Acesso Remoto. O agente de segurança rejeitou o pedido do servidor de Acesso Remoto para iniciar o serviço neste computador em LANA %1. |
|
リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。セキュリティ エージェントはリモート アクセス サーバーの LANA %1 のこのコンピュータのサービスを開始する要求を拒否しました。 |
|
Awaria zabezpieczeń serwera usługi Dostęp zdalny. Agent zabezpieczeń odrzucił żądanie serwera usługi Dostęp zdalny o uruchomienie usługi na tym komputerze dla LANA %1. |
|
Sikkerhetsfeil på RAS-serveren. Sikkerhetsagenten har avvist RAS-serverens forespørsel om å starte tjenesten på denne datamaskinen på LANA %1. |
|
Távelérési kiszolgáló biztonsági hibája. A biztonsági ügynök elutasította a távelérési kiszolgáló kérését a szolgáltatásnak a számítógépen való elindítására a LANA %1 útvonalon. |
|
Défaillance de la sécurité du serveur d'accès à distance. L'agent de sécurité a rejeté la requête du serveur d'accès à distance pour démarrer le service sur cet ordinateur sur le LANA %1. |
|
Falha na segurança do servidor de acesso remoto. O agente de segurança rejeitou a solicitação do servidor de acesso remoto para iniciar o serviço nesse computador em LANA %1. |
|
Error de seguridad del servidor de acceso remoto. El agente de seguridad ha rechazado la llamada del servidor de acceso remoto para iniciar el servicio en este equipo en LANA %1. |
|
RAS-Server-Sicherheitsüberprüfungsfehler. Ein RAS-Server-Sicherheitsmonitor im Netzwerk hat die Aufforderung, den RAS-Dienst auf diesem Computer auf LANA %1 zu starten, geblockt. |
|
Beveiligingsfout van RAS-server. De beveiligings-agent heeft de aanvraag van de RAS-server om de service op deze computer op LANA %1 te starten geweigerd. |
|
Zabezpečení serveru pro vzdálený přístup selhalo. Agent zabezpečení odmítl požadavek serveru pro vzdálený přístup na spuštění služby v tomto počítači v adaptéru LANA %1. |
|
Etäkäyttöpalvelun (RAS) palvelinsuojauksen virhe. Suojausagentti on hylännyt etäkäyttöpalvelun (RAS) palvelimen pyynnön käynnistää palvelu tällä tietokoneella. LANA-numero on %1. |
|
Uzaktan Erişim Sunucusu Güvenlik Hatası. Güvenlik aracısı, Uzaktan Erişim sunucusunun hizmeti LANA %1 üzerindeki bu bilgisayarda başlatma isteğini reddetti. |
|
Αποτυχία ασφαλείας στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. Ο παράγοντας ασφαλείας απέρριψε την αίτηση του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης για εκκίνηση της υπηρεσίας σε αυτόν τον υπολογιστή στο LANA %1. |
|
Sikkerhedsfejl på Remote Access-serveren. Sikkerhedsagenten har afvist Remote Access-serverens anmodning om at starte tjenesten på denne computer på LANA %1. |
|
Errore di protezione del server di accesso remoto. L'agente di protezione ha rifiutato la richiesta di avviare il servizio su LANA %1 nel computer in uso inviata dal server di accesso remoto. |
|
Ошибка безопасности сервера удаленного доступа. Произошла ошибка во время установления сеанса с агентом безопасности LANA "%1". Данные являются кодом ошибки. |
|
Ett säkerhetsfel inträffade i fjärråtkomstservern (RAS). Ett nätverksfel inträffade vid försök att etablera en session med säkerhetsagenten på LANA %1. Felkoden finns i datan. |
|
远程访问服务器安全验证失败。尝试用 LANA %1 上的安全代理程序创建会话时,发生网络错误。错误代码为数据。 |
|
遠端存取伺服器安全性失敗。嘗試用 LANA %1 上的安全性代理程式建立工作階段時,系統發生錯誤。錯誤碼為資料。 |
|
Uzaktan Erişim Sunucusu Güvenlik Hatası. LANA %1 üzerinde güvenlik aracısıyla bir oturum kurulmaya çalışılırken ağ hatası oluştu. Veride hata kodu yer almaktadır. |
|
원격 액세스 서버 보안 오류. LANA %1에서 보안 에이전트로 세션을 만드는 동안 네트워크 오류가 발생했습니다. 오류 코드는 데이터에 있습니다. |
|
Falha de Segurança no Servidor de Acesso Remoto. Ocorreu um erro de rede ao tentar estabelecer uma sessão com o agente de segurança em LANA %1. O código de erro são os dados. |
|
リモート アクセス サーバーのセキュリティ エラーです。LANA %1 のセキュリティ エージェントとセッションを確立しようとしたとき、ネットワーク エラーが発生しました。エラー コードはデータです。 |
|
Awaria zabezpieczeń serwera usługi Dostęp zdalny. Podczas próby ustanowienia sesji z agentem zabezpieczeń na LANA %1 wystąpił błąd sieciowy. Przedstawione dane to kod błędu. |
|
Sikkerhetsfeil på RAS-serveren. Det oppstod en nettverksfeil under forsøk på å etablere en økt med sikkerhetsagenten på LANA %1. Dataene er feilkoden. |
|
Távelérési kiszolgáló biztonsági hibája. Hálózati hiba történt a LANA %1 útvonal biztonsági ügynökével való kapcsolat létesítése során. A hibakód az adat. |
|
Défaillance de la sécurité du serveur d'accès à distance. Une erreur réseau est survenue lors de la tentative d'ouverture de session avec l'agent de sécurité sur le LANA %1. Le code d'erreur est dans les données. |
|
Falha na segurança do servidor de acesso remoto. Erro da rede ao tentar estabelecer uma sessão com o agente de segurança em LANA %1. Os dados são o código de erro. |
|
Error de seguridad del servidor de acceso remoto. Error en la red al tratar de establecer una sesión con el agente de seguridad en LANA %1. El código de error son los datos. |
|
RAS-Server-Sicherheitsüberprüfungsfehler. Beim Versuch, mit einem RAS-Server-Sicherheitsmonitor im Netzwerk eine Sitzung auf LANA %1 zu beginnen, trat ein Netzwerkfehler auf. Die Daten enthalten den Fehlercode. |
|
Beveiligingsfout van RAS-server. Er is een netwerkfout opgetreden tijdens het maken van een sessie met beveiligingsagent op LANA %1. De foutcode zijn de gegevens. |
|
Zabezpečení serveru dálkového přístupu selhalo. Došlo k chybě sítě při pokusu o vytvoření relace se zabezpečovacím agentem na LANA %1. Kód chyby je data. |
|
Etäkäyttöpalvelun (RAS) palvelinsuojauksen virhe. Verkkovirhe yritettäessä muodostaa istuntoa suojausagentin kanssa. LANA-numero on %1. Virhekoodi on data. |
|
Αποτυχία ασφαλείας στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια δημιουργίας μιας σύνδεσης με τον παράγοντα ασφαλείας στο LANA %1. Ο κωδικός σφάλματος είναι τα δεδομένα. |
|
Sikkerhedsfejl på Remote Access-server. Der opstod en netværksfejl under forsøg på oprettelse af en session med sikkerhedsagenten på LANA %1. Datafeltet indeholder fejlkoden. |
|
Errore di protezione del server di accesso remoto. Errore di rete durante il tentativo di stabilire una sessione con l'agente di protezione su LANA %1. Il codice errore è nei dati. |
|
Пользователь, подключенный к порту %1, был отключен из-за отсутствия в операционной системе доступных ресурсов. |
|
Användaren som var ansluten till porten %1 har kopplats från eftersom det inte finns några operativsystemresurser tillgängliga. |
|
因为没有操作系统资源,连接到端口 %1 的用户已断开。 |
|
在連接埠 %1 的使用者連線已經中斷連線,因為沒有可用的作業系統資源。 |
|
Kullanılabilir işletim sistemi kaynağı kalmadığından %1 bağlantı noktasına bağlı kullanıcının bağlantısı kesildi. |
|
사용할 수 있는 운영 체제 리소스가 없기 때문에 %1 포트의 사용자 연결이 끊어졌습니다. |
|
O utilizador ligado à porta %1 foi desligado porque não estão disponíveis recursos do sistema operativo. |
|
ポート %1 に接続していたユーザーは、オペレーティング システムのリソースが何も利用できないため切断されました。 |
|
Użytkownik podłączony do portu %1 został rozłączony, ponieważ nie ma dostępnych zasobów systemu operacyjnego. |
|
Brukeren som er koblet til porten %1 er frakoblet fordi det ikke er noen operativsystemressurser tilgjengelig. |
|
A porthoz (%1) kapcsolódó felhasználó kapcsolata bontva lett, mivel nem állnak rendelkezésre az operációs rendszer szükséges erőforrásai. |
|
L'utilisateur connecté au port %1 a été déconnecté car le système d'exploitation n'a plus de ressources disponibles. |
|
Usuário conectado na porta %1 desconectado porque não há recursos disponíveis do sistema operacional. |
|
Se ha desconectado el usuario conectado al puerto %1 porque no hay recursos de sistema operativo disponibles. |
|
Der mit Port %1 verbundene Benutzer wurde getrennt, da keine Ressourcen des Betriebssystems zur Verfügung stehen. |
|
De verbinding met de gebruiker die is verbonden via poort %1 is verbroken omdat er geen bronnen van het besturingssysteem beschikbaar zijn. |
|
Uživatel připojený k portu %1 byl odpojen, protože nejsou k dispozici žádné prostředky operačního systému. |
|
Porttiin %1 yhteydessä olleen käyttäjän yhteys on katkaistu, sillä enempää järjestelmäresursseja ei ole käytettävissä. |
|
Έγινε αποσύνδεση του χρήστη που είχε συνδεθεί στη θύρα %1 γιατί δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι λειτουργικού συστήματος. |
|
Den bruger, der er sluttet til port %1, har fået afbrudt forbindelsen, fordi der ikke er nogen tilgængelige operativsystemressourcer. |
|
L'utente connesso alla porta %1 è stato disconnesso. Nessuna risorsa del sistema operativo disponibile. |
|
Пользователь, подключенный к порту %1, был отключен из-за недостатка памяти. |
|
Användaren som var ansluten till porten %1 har kopplats från eftersom det inte gick att låsa användarminnet. |
|
%1 端口上用户的连接已被断开,因为用户内存锁定失败。 |
|
%1 連接埠上的使用者連線已中斷,因為使用者記憶體鎖定失敗。 |
|
Kullanıcı belleği kilitlenemediğinden %1 bağlantı noktasına bağlı kullanıcının bağlantısı kesildi. |
|
사용자 메모리를 잠글 수 없기 때문에 %1 포트의 사용자 연결이 끊어졌습니다. |
|
O utilizador ligado à porta %1 foi desligado devido a uma falha ao bloquear memória do utilizador. |
|
ポート %1 に接続していたユーザーは、ユーザー メモリのロックに失敗したため切断されました。 |
|
Użytkownik podłączony do portu %1 został rozłączony, ponieważ nie powiodło się zablokowanie pamięci przydzielonej użytkownikom. |
|
Brukeren som var koblet til port %1, er frakoblet fordi det ikke lyktes å låse brukerminnet. |
|
A porthoz (%1) kapcsolódó felhasználó kapcsolata bontva lett, mivel nem sikerült zárolni felhasználói memóriát. |
|
L'utilisateur connecté au port %1 a été déconnecté suite à un échec dans le verrouillage de mémoire utilisateur. |
|
Usuário conectado na porta %1 desconectado devido a uma falha em bloquear memória do usuário. |
|
El usuario conectado al puerto %1 ha sido desconectado debido a un error al bloquear la memoria del usuario. |
|
Der mit Port %1 verbundene Benutzer wurde getrennt, da der Benutzerspeicher nicht gesperrt werden konnte. |
|
De verbinding met de gebruiker die is verbonden via poort %1 is verbroken omdat het niet is gelukt om het gebruikersgeheugen te vergrendelen. |
|
Uživatel, připojený na portu %1, byl odpojen, protože se nezdařilo uzamčení uživatelské paměti. |
|
Porttiin %1 yhteydessä olleen käyttäjän yhteys on katkaistu käyttäjän muistin lukintavirheen vuoksi. |
|
Έγινε αποσύνδεση του χρήστη που είχε συνδεθεί στη θύρα %1 λόγω αποτυχίας στο κλείδωμα της μνήμης χρήστη. |
|
Brugeren tilsluttet porten %1 er blevet frakoblet pga. en fejl under låsning af brugerhukommelse. |
|
L'utente connesso alla porta %1 è stato disconnesso. Errore durante il blocco della memoria utente. |
|
Ошибка запуска диспетчера подключений удаленного доступа, поскольку не удалось открыть NDISWAN. |
|
Anslutningshanteraren för fjärråtkomst (RAS) kunde inte startas eftersom NDISWAN inte kunde öppnas. |
|
因为无法打开 NDISWAN,远程访问连接管理器无法启动。 |
|
遠端存取連線管理員無法啟動,因為無法開啟 NDISWAN。 |
|
NDISWAN açılamadığından Uzaktan Erişim Bağlantı Yöneticisi başlatılamadı. |
|
NDISWAN을 열지 못했기 때문에 원격 액세스 연결 관리자를 시작하지 못했습니다. |
|
Não foi possível iniciar o Gestor de Ligação de Acesso Remoto porque não foi possível abrir NDISWAN. |
|
NDISWAN を開くことができなかったため、リモート アクセス接続マネージャを開始できませんでした。 |
|
Nie można uruchomić Menedżera połączeń usługi Dostęp zdalny, ponieważ nie można otworzyć sieci NDISWAN. |
|
Kan ikke starte Remote Access Connection Manager fordi NDISWAN ikke kan åpnes. |
|
A távelérési kapcsolatkezelő nem tudott elindulni, mivel az NDISWAN megnyitása nem sikerült. |
|
Le Gestionnaire de connexion d'accès à distance n'a pas pu démarrer car NDISWAN n'a pas pu être ouvert. |
|
O Gerenciador de conexão de acesso remoto não pôde ser iniciado porque não foi possível abrir NDISWAN. |
|
Error en el inicio de Connection Manager de acceso remoto porque no se pudo abrir NDISWAN. |
|
Die RAS-Verbindungsverwaltung konnte nicht gestartet werden, da NDISWAN nicht geöffnet werden konnte. |
|
Kan RAS-beheer niet starten omdat NDISWAN niet kan worden geopend. |
|
Spuštění Správce vzdáleného přístupu se nezdařilo, protože síť NDISWAN nelze otevřít. |
|
Etäkäytön (RAS) yhteyksienhallinta ei käynnistynyt, sillä NDISWANia ei voitu avata. |
|
Η εκκίνηση της Διαχείρισης συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης απέτυχε, επειδή δεν ήταν δυνατό να ανοίξει το NDISWAN. |
|
Tjenesten Remote Access Connection Manager kunne ikke startes, fordi NDISWAN ikke kunne åbnes. |
|
Impossibile avviare Connection Manager di accesso remoto. Non è possibile aprire NDISWAN. |
|
Ошибка запуска диспетчера подключений удаленного доступа, поскольку не удалось инициализировать атрибуты безопасности. Попробуйте перезапустить службу диспетчера подключений удаленного доступа. Если проблема повторяется, обратитесь к системному администратору. %1 |
|
Det gick inte att starta Anslutningshanteraren för fjärråtkomst, eftersom säkerhetsattributen inte kunde initieras. Försök att starta om tjänsten Anslutningshanteraren för fjärråtkomst. Om problemet kvarstår kontaktar du systemadministratören. %1 |
|
远程访问连接管理器无法启动,因为它无法初始化安全属性。请尝试重新启动远程访问连接管理器服务。如果此问题仍然存在,请与系统管理员联系。%1 |
|
遠端存取連線管理員無法啟動,因為它無法初始化安全性屬性。請嘗試重新啟動遠端存取連線管理員服務。如果問題持續發生,請連絡系統管理員。%1 |
|
Uzaktan Erişim Bağlantı Yöneticisi güvenlik özniteliklerini başlatamadığından kendisi de başlatılamadı. Uzaktan Erişim Bağlantı Yöneticisi hizmetini yeniden başlatmayı deneyin. Sorun devam ederse, sistem yöneticisine başvurun. %1 |
|
보안 특성을 초기화하지 못했기 때문에 원격 액세스 연결 관리자를 시작하지 못했습니다. 원격 액세스 연결 관리자 서비스를 다시 시작하십시오. 문제가 지속되면 시스템 관리자에게 문의하십시오. %1 |
|
Não foi possível iniciar o gestor de ligação de acesso remoto porque não conseguiu inicializar os atributos de segurança. Tente reinicializar o serviço do gestor de ligação de acesso remoto. Se o problema persistir, contacte o administrador do sistema. %1 |
|
セキュリティ属性を初期化できなかったため、リモート アクセス接続マネージャを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャ サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。%1 |
|
Nie można uruchomić Menedżera połączeń usługi Dostęp zdalny, ponieważ nie można zainicjować atrybutów zabezpieczeń. Spróbuj uruchomić ponownie Menedżera połączeń usługi Dostęp zdalny. Jeżeli problem nie ustąpi, skontaktuj się z administratorem systemu. %1 |
|
Remote Access Connection Manager startet ikke fordi sikkerhetsattributtene ikke kan initialiseres. Forsøk å starte Remote Access Connection Manager på nytt. Kontakt systemansvarlig hvis problemet vedvarer. %1 |
|
A távelérési kapcsolatkezelő nem tudott elindulni, mivel nem tudta inicializálni a biztonsági attribútumokat. Próbálkozzon a távelérési kapcsolatkezelő szolgáltatás újraindításával. Ha tartós a probléma, forduljon a rendszergazdához. %1 |
|
Le Gestionnaire de connexion d'accès à distance n'a pas réussi à démarrer, car il n'a pas pu initialiser les attributs de sécurité. Essayez de redémarrer le service du Gestionnaire de connexion d'accès à distance. Si le problème persiste, contactez l'administrateur système. %1 |
|
O Gerenciador de Conexão de Acesso Remoto não pôde ser iniciado porque não conseguiu inicializar os atributos de segurança. Tente reiniciar o serviço Gerenciador de Conexão de Acesso Remoto. Se o problema persistir, contate o administrador do sistema. %1 |
|
Error en el inicio del Administrador de conexión de acceso remoto porque no pudo inicializar los atributos de seguridad. Intente reiniciar el servicio Administrador de conexión de acceso remoto. Si el problema persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema. %1 |
|
Die RAS-Verbindungsverwaltung konnte nicht gestartet werden, da Sicherheitsattribute nicht initialisiert werden konnten. Führen Sie einen Neustart der RAS-Verbindungsverwaltung aus. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Systemadministrator. %1 |
|
Kan RAS-beheer niet starten omdat de beveiligingskenmerken niet kunnen worden geïnitialiseerd. Start de computer opnieuw op. Probeer de service Remote Access Connection Manager opnieuw te starten. Neem contact met de systeembeheerder op als het probleem blijft bestaan. %1 |
|
Spuštění Správce vzdáleného přístupu se nezdařilo, protože neinicializoval atributy zabezpečení. Restartujte službu Správce vzdáleného přístupu. Pokud problém přetrvává, obraťte se na správce. %1 |
|
Etäkäytön (RAS) yhteyksienhallinta ei käynnistynyt, sillä se ei voinut alustaa suojausmääritteitä. Yritä käynnistää etäkäytön yhteyksienhallinta uudelleen. Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan. %1 |
|
Η εκκίνηση της Διαχείρισης συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης απέτυχε γιατί δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία των χαρακτηριστικών ασφαλείας. Επιχειρήστε επανεκκίνηση της υπηρεσίας Διαχείρισης συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος.%1 |
|
Remote Access Connection Manager kunne ikke starte, fordi den ikke kunne initialisere sikkerhedsattributterne. Prøv at genstarte tjenesten Remote Access Connection Manager. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte systemadministratoren. %1 |
|
Impossibile avviare Connection Manager di Accesso remoto. Gli attributi di protezione non possono essere inizializzati. Provare a riavviare il servizio Connection Manager di Accesso remoto. Se il problema persiste, contattare l'amministratore del sistema.%1 |
|
Ошибка запуска диспетчера подключений удаленного доступа из-за отсутствия доступных конечных точек. Попробуйте перезапустить службу диспетчера подключений удаленного доступа. Если проблема повторяется, обратитесь к системному администратору. |
|
Det gick inte att starta Anslutningshanteraren för fjärråtkomst, eftersom det inte fanns några tillgängliga slutpunkter. Försök att starta om tjänsten Anslutningshanteraren för fjärråtkomst. Om problemet kvarstår kontaktar du systemadministratören. |
|
远程访问连接管理器无法启动,因为没有可用的终结点。请尝试重新启动远程访问连接管理器服务。如果此问题仍然存在,请与系统管理员联系。 |
|
遠端存取連線管理員無法啟動,因為沒有可用的端點。請嘗試重新啟動遠端存取連線管理員服務。如果問題持續發生,請連絡系統管理員。 |
|
Kullanılabilen bitiş noktası olmadığından Uzaktan Erişim Bağlantı Yöneticisi başlatılamadı. Uzaktan Erişim Bağlantı Yöneticisi hizmetini yeniden başlatmayı deneyin. Sorun devam ederse, sistem yöneticisine başvurun. |
|
사용할 수 있는 끝점이 없어서 원격 액세스 연결 관리자를 시작하지 못했습니다. 원격 액세스 연결 관리자 서비스를 다시 시작하십시오. 문제가 지속되면 시스템 관리자에게 문의하십시오. |
|
Não foi possível iniciar o gestor de ligação de acesso remoto porque não estavam disponíveis pontos finais. Tente reinicializar o serviço do gestor de ligação de acesso remoto. Se o problema persistir, contacte o administrador do sistema. |
|
有効なエンドポイントがなかったため、リモート アクセス接続マネージャを開始できませんでした。リモート アクセス接続マネージャ サービスを再度開始してみてください。問題が解決しない場合は、システム管理者にお問い合わせください。 |
|
Nie można uruchomić Menedżera połączeń usługi Dostęp zdalny, ponieważ nie ma dostępnych punktów końcowych. Spróbuj uruchomić ponownie Menedżera połączeń usługi Dostęp zdalny. Jeżeli problem nie ustąpi, skontaktuj się z administratorem systemu. |
|
Remote Access Connection Manager startet ikke fordi det ikke finnes tilgjengelige endepunkter. Forsøk å starte Remote Access Connection Manager på nytt. Kontakt systemansvarlig hvis problemet vedvarer. |
|
A távelérési kapcsolatkezelő nem tudott elindulni, mivel nem volt elérhető végpont. Próbálkozzon a távelérési kapcsolatkezelő szolgáltatás újraindításával. Ha tartós a probléma, forduljon a rendszergazdához. |
|
Le Gestionnaire de connexion d'accès à distance n'a pas réussi à démarrer, car aucun point de terminaison n'est disponible. Essayez de redémarrer le service du Gestionnaire de connexion d'accès à distance. Si le problème persiste, contactez l'administrateur système. |
|
O Gerenciador de conexão de acesso remoto não pôde ser iniciado porque nenhum ponto de extremidade estava disponível. Tente reiniciar o serviço Gerenciador de Conexão de Acesso Remoto. Se o problema persistir, contate o administrador do sistema. |
|
Error en el inicio del Administrador de conexión de acceso remoto porque no había puntos finales disponibles. Intente reiniciar el servicio Administrador de conexión de acceso remoto. Si el problema persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema. |
|
Die RAS-Verbindungsverwaltung konnte nicht gestartet werden, da keine Endpunkte zur Verfügung stehen. Führen Sie einen Neustart der RAS-Verbindungsverwaltung aus. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Systemadministrator. |
|
Kan RAS-beheer niet starten omdat er geen eindpunten beschikbaar zijn. Start de computer opnieuw op. Probeer de service Remote Access Connection Manager opnieuw te starten. Neem contact met de systeembeheerder op als het probleem blijft bestaan. |
|
Spuštění Správce vzdáleného přístupu se nezdařilo, protože nebyly k dispozici koncové body. Restartujte službu Správce vzdáleného přístupu. Pokud problém přetrvává, obraťte se na správce. |
|
Etäkäytön (RAS) yhteyksienhallinta ei käynnistynyt, koska päätepisteitä ei ollut käytettävissä. Yritä käynnistää etäkäytön yhteyksienhallinta uudelleen. Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan. |
|
Η εκκίνηση της Διαχείρισης συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης απέτυχε γιατί δεν υπήρχαν διαθέσιμα τελικά σημεία. Επιχειρήστε επανεκκίνηση της υπηρεσίας Διαχείρισης συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος. |
|
Remote Access Connection Manager kunne ikke starte, fordi der ikke er nogen tilgængelige slutpunkter. Prøv at genstarte tjenesten Remote Access Connection Manager. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte systemadministratoren. |
|
Impossibile avviare Connection Manager di Accesso remoto. Nessun endpoint disponibile. Provare a riavviare il servizio Connection Manager di Accesso remoto. Se il problema persiste, contattare l'amministratore del sistema. |