The service
Messages on page
Ошибка при попытке RASSER.DLL получить управляющий дескриптор асинхронного доступа к устройству.
Ett försök av RASSER.DLL att erhålla en referens till en asynkron MAC (Media Access Control) misslyckades.
RASSER.DLL 试图获得异步媒体访问控制句柄时失败。
RASSER.DLL 嘗試取得非同步媒體存取控制碼的處理失敗。
RASSER.DLL tarafından bir zaman uyumsuz medya erişimi denetim tutamacı alma denemesi başarısız oldu.
RASSER.DLL이 비동기 미디어 액세스 제어 핸들을 가져오지 못했습니다.
Falhou uma tentativa da RASSER.DLL para obter um identificador para controlo de acesso de suporte assíncrono.
RASSER.DLL は非同期メディア アクセス制御ハンドルの取得に失敗しました。
Dokonana przez RASSER.DLL próba uzyskania dojścia sterowania asynchronicznym dostępem do nośnika nie powiodła się.
Et mislykket forsøk fra Rasser.dll på å få en referanse til Async-MAC.
A RASSER.DLL nem kapott leírót az aszinkron adathordozó-hozzáférés vezérléséhez.
La tentative d'obtention d'un handle "Async media access control" par la bibliothèque RASSER.DLL a échoué.
Falhou a tentativa de RASSER.DLL para obter um identificador de controle de acesso de mídia assíncrona.
Error de RASSER.DLL al obtener un identificador de Media Access Control (MAC) asincrónico.
Ein Versuch von RASSER.DLL, einen asynchronen MAC-Handle (Media Access Control) zu erhalten, ist fehlgeschlagen.
Een poging door RASSER.DLL om een asynchrone MAC-ingang te krijgen, is mislukt.
Požadavek RASSEL.DLL na popisovač řízení přístupu k asynchronním mediím se nezdařil.
RASSER.DLL-tiedoston yritys saada Asyncmac-kahvaa epäonnistui.
Απέτυχε μια προσπάθεια του αρχείου RASSER.DLL για λήψη ενός δείκτη χειρισμού σύνδεσης ασύγχρονων μέσων.
Det mislykkedes for RASSER.DLL-biblioteket at hente en asynkron medieadgangskontrolhandle.
Tentativo di RASSER.DLL di ottenere un handle di controllo dell'accesso ai supporti asincroni non riuscito.
RASMXS.DLL не удалось загрузить RASSER.DLL.
RASMXS.DLL kan inte läsa in filen RASSER.DLL.
RASMXS.DLL 无法加载 RASSER.DLL。
RASMXS.DLL 無法載入 RASSER.DLL。
RASMXS.DLL, RASSER.DLL dosyasını yükleyemiyor.
RASMXS.DLL이 RASSER.DLL을 로드할 수 없습니다.
A biblioteca RASMXS.DLL não consegue carregar a biblioteca RASSER.DLL.
RASMXS.DLL は RASSER.DLL を読み込むことができません。
Biblioteka RASMXS.DLL nie może załadować biblioteki RASSER.DLL.
Rasmxs.dll kan ikke laste inn Rasser.dll.
A RASMXS.DLL nem tudja betölteni a RASSER.DLL-t.
La bibliothèque RASMXS.DLL ne peut pas charger RASSER.DLL.
RASMXS.DLL não pode carregar RASSER.DLL.
RASMXS.DLL no puede cargar RASSER.DLL.
RASMXS.DLL kann RASSER.DLL nicht laden.
RASMXS.DLL kan RASSER.DLL niet laden.
Knihovna RASMXS.DLL nemůže zavést knihovnu RASSER.DLL.
RASMXS.DLL ei voi ladata tiedostoa RASSER.DLL.
Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου RASSER.DLL από το αρχείο RASMXS.DLL.
RASMXS.DLL kan ikke indlæse RASSER.DLL.
RASMXS.DLL non è in grado di caricare RASSER.DLL.
Серверу удаленного доступа не удается выделить маршрут для пользователя, подключенного к порту %1, поскольку произошла ошибка: %2 Пользователь был отключен. Проверьте конфигурацию службы удаленного доступа.
Fjärråtkomstservern (RAS) kan inte allokera en väg för användaren som är ansluten till porten %1 på grund av följande fel: %2 Användaren har kopplats från. Kontrollera konfigurationen av fjärråtkomsttjänsten (RAS).
因为发生下列错误,远程访问服务器无法为连接到端口 %1 上的用户分配路由:%2用户已断开。请检查您的远程访问服务配置。
遠端存取伺服器無法為連接埠 %1 的使用者連線配置路由,因為發生下列錯誤: %2 使用者已經中斷連線。請檢查您的遠端存取服務設定。
Uzaktan Erişim sunucusu, %2 hatası nedeniyle, %1 bağlantı noktasına bağlı olan kullanıcı için yol ayıramıyor. Kullanıcının bağlantısı kesildi. Uzaktan Erişim Hizmeti'nin yapılandırmasını denetleyin.
다음 오류 때문에 원격 액세스 서버가 %1 포트에 연결된 사용자 경로를 할당할 수 없습니다. %2 사용자 연결이 끊어졌습니다. 원격 액세스 서비스 구성을 확인하십시오.
O servidor de Acesso Remoto não consegue alocar uma rota para o utilizador ligado à porta %1 devido ao erro seguinte: %2 O utilizador foi desligado. Verifique a configuração do Serviço de Acesso Remoto.
次のエラーのため、リモート アクセス サーバーはポート %1 に接続しているユーザーのためにルートを割り当てることができません。エラー: %2ユーザーは切断されました。リモート アクセス サービスの構成を確認してください。
Serwer usługi Dostęp zdalny nie może przydzielić trasy dla użytkownika połączonego przez port %1 z powodu następującego błędu: %2 Użytkownik został rozłączony. Sprawdź konfigurację usługi Dostęp zdalny.
Kan ikke tildele en rute for brukeren som er koblet til porten %1 på grunn av følgende feil: %2 Brukeren er frakoblet. Kontroller konfigurasjonen til Ekstern pålogging.
A távelérési kiszolgáló nem tud útvonalat kiosztani a porton (%1) csatlakozott felhasználónak a következő hiba miatt: %2 A felhasználó kapcsolata bontva lett. Ellenőrizze a távelérési kiszolgáló konfigurációját.
Le serveur d'accès à distance ne peut pas allouer un itinéraire à l'utilisateur connecté au port %1 à cause de l'erreur suivante : %2. L'utilisateur a été déconnecté. Vérifiez la configuration de votre service d'accès à distance.
O servidor de acesso remoto não pode alocar uma rota para o usuário conectado na porta %1 devido ao seguinte erro: %2 O usuário foi desconectado. Verifique a configuração do serviço de acesso remoto.
El servidor de acceso remoto no puede asignar una ruta para el usuario conectado al puerto %1 debido al siguiente error: %2. Se ha desconectado el usuario. Compruebe la configuración de su servicio de acceso remoto.
Der RAS-Server kann eine Route für den mit Port %1 verbundenen Benutzer nicht zuweisen. Fehler: %2 Die Verbindung zu dem Benutzer wurde abgebrochen. Überprüfen Sie die Konfiguration des RAS-Diensts.
De RAS-server kan geen route toewijzen aan de gebruiker die via poort %1 is verbonden vanwege de volgende fout: %2 De verbinding met de gebruiker is verbroken. Controleer de configuratie van RAS.
Server pro vzdálený přístup nemůže přidělit trasu uživateli připojenému k portu %1 z důvodu následující chyby: %2. Uživatel byl odpojen. Zkontrolujte konfiguraci Služby vzdáleného přístupu.
Etäkäyttöpalvelin ei voi varata reittiä käyttäjälle, joka on muodostanut yhteyden portin %1 kautta seuraavan virheen takia: %2. Käyttäjän yhteys on katkaistu. Tarkista etäkäyttöpalvelun kokoonpano.
Ο διακομιστής απομακρυσμένης πρόσβασης δεν είναι δυνατό να εκχωρήσει μια δρομολόγηση για το χρήστη που είναι συνδεδεμένος στη θύρα %1 εξαιτίας του ακόλουθου σφάλματος: %2 Ο χρήστης αποσυνδέθηκε. Ελέγξτε τις παραμέτρους της Υπηρεσίας απομακρυσμένης σύνδεσης.
Remote Access-serveren kan ikke tildele en rute til den bruger, der er tilsluttet på port %1, pga. følgende fejl: %2 Brugerens forbindelse er blevet afbrudt. Kontroller konfigurationen af RAS.
Impossibile allocare una route per l'utente connesso alla porta %1 a causa del seguente errore: %2 L'utente è stato disconnesso. Verificare la configurazione di accesso remoto.
Не удается выделить память в потоке поддержки администрирования для службы удаленного доступа.
无法在“远程访问服务”的管理支持线程中分配内存。
無法在 [遠端存取服務] 的管理支援執行緒中配置記憶體。
Det går inte att allokera minne i tråden admin support för fjärråtkomsttjänsten (RAS).
Uzaktan Erişim Hizmeti için yönetim desteği iş parçacığında bellek ayrılamadı.
원격 액세스 서비스의 관리자 지원 스레드에 메모리를 할당할 수 없습니다.
Não é possível reservar memória no thread de suporte à administração para o serviço de acesso remoto.
リモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドはメモリを割り当てることができません。
Nie można przydzielić pamięci w wątku obsługi administracji dla usługi Dostęp zdalny.
Kan ikke tildele minne til tråden for administrasjon av ekstern pålogging.
Nem lehet memóriát lefoglalni a távelérési szolgáltatás felügyeleti szálában.
Impossible d'allouer de la mémoire pour une thread de support du module d'administration du service d'accès à distance.
Não é possível alocar memória no thread de suporte administrativo para o Serviço de acesso remoto.
Es wurde kein Speicher im Administratorunterstützungsthread für den RAS-Dienst zur Verfügung gestellt.
Kan geen geheugen toewijzen in de admin-support-thread voor RAS.
Pro Služby vzdáleného přístupu nelze přiřadit paměť v administrátorském podpůrném procesu.
Muistin varaaminen Etäkäyttöpalvelun (RAS) hallinnan pääsäikeessä epäonnistui.
Error al asignar memoria en el subproceso de soporte del administrador para Servicio de acceso remoto.
Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση μνήμης στο νήμα υποστήριξης διαχείρισης για την Υπηρεσία απομακρυσμένης σύνδεσης.
Der kan ikke allokeres hukommelse i administrationstråden for tjenesten Remote Access Service.
Impossibile allocare memoria nel thread di supporto amministratore del Servizio di Accesso remoto (RAS).
Не удается создать поток экземпляра для службы удаленного доступа.
Det går inte att skapa en trådinstans i tråden admin support för fjärråtkomsttjänsten (RAS).
无法在“远程访问服务”的管理支持线程中创建实例的线程。
無法在 [遠端存取服務] 的管理支援執行緒中建立例項執行緒。
Uzaktan Erişim Hizmeti için yönetim destek iş parçacığında örnek bir iş parçacığını oluşturulamadı.
원격 액세스 서비스의 관리자 지원 스레드에 인스턴스 스레드를 만들 수 없습니다.
Não é possível criar um thread de instância no thread de suporte à administração para o serviço de acesso remoto.
リモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドはインスタンス スレッドを作成できません。
Nie można utworzyć wątku wystąpienia w wątku obsługi administracji dla usługi Dostęp zdalny.
Kan ikke opprette en instans av tråden for administrasjon av ekstern pålogging.
Nem lehet példányszálat létrehozni a távelérési szolgáltatás felügyeleti szálában.
Impossible de créer une instance de thread dans la thread de support du module d'administration du service d'accès distant.
Não é possível criar uma instância de thread no thread de suporte administrativo para o Serviço de acesso remoto.
Error al crear un subproceso de instancia en el subproceso de soporte del administrador para Servicio de acceso remoto.
Es konnte kein Instanzenthread innerhalb des Administratorunterstützungsthreads für den RAS-Dienst erzeugt werden.
Kan geen instantie-thread maken in de admin-support-thread voor RAS.
Pro Služby vzdáleného přístupu nelze vytvořit podproces instance v administrátorském podpůrném procesu.
Säikeen luominen Etäkäyttöpalvelun (RAS) hallinnan pääsäikeessä epäonnistui.
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός νήματος περιόδου λειτουργίας στο νήμα υποστήριξης διαχείρισης για την Υπηρεσία απομακρυσμένης σύνδεσης.
Der kan ikke oprettes en forekomst af en administrationstråd for tjenesten Remote Access Service.
Impossibile creare il thread dell'istanza di supporto amministratore del Servizio di Accesso remoto (RAS).
Не удается создать экземпляр именованного канала в потоке поддержки администрирования для службы удаленного доступа.
Det går inte att skapa en instans av en namngiven pipe i tråden admin support för fjärråtkomsttjänsten (RAS).
无法在“远程访问服务”的管理支持线程中创建命名管道实例。
無法在 [遠端存取服務] 的管理支援執行緒中建立具名管道例項。
Uzaktan Erişim Hizmeti için yönetim destek iş parçacığında adlı bir kanal örneği oluşturulamadı.
원격 액세스 서비스의 관리자 지원 스레드에 명명된 파이프 인스턴스를 만들 수 없습니다.
Não é possível criar uma instância de pipe nomeado no thread de suporte à administração para o serviço de acesso remoto.
リモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドは名前付きパイプ インスタンスを作成できません。
Nie można utworzyć wystąpienia nazwanego potoku w wątku obsługi administracji dla usługi Dostęp zdalny.
Kan ikke opprette navngitt datakanal til tråden for administrasjon av ekstern pålogging.
Nem lehet a nevesített cső példányát létrehozni a távelérési szolgáltatás felügyeleti szálában.
Impossible de créer une instance de canal nommé dans la thread de support du module d'administration du service d'accès distant.
Não é possível criar uma instância de pipe nomeado no thread de suporte administrativo para o Serviço de acesso remoto.
Error al crear una instancia del canal con nombre en el subproceso de soporte del administrador para Servicio de acceso remoto.
Es konnte keine Named Pipe-Instanz innerhalb des Administratorunterstützungsthreads für den RAS-Dienst erzeugt werden.
Kan geen named pipe-instantie maken in de admin-support-thread voor RAS.
Pro Služby vzdáleného přístupu nelze vytvořit instanci named pipe v administrátorském podpůrném procesu.
Nimetyn putken luominen Etäkäyttöpalvelun (RAS) hallinnan pääsäikeessä epäonnistui.
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μιας καθορισμένης περιόδου διοχέτευσης στο νήμα υποστήριξης διαχείρισης για την Υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης.
Der kan ikke oprettes en forekomst af en navngiven pipe i administrationstråden for tjenesten Remote Access Service.
Impossibile creare un'istanza di named pipe nel thread di supporto amministratore del Servizio di Accesso remoto (RAS).
Произошла общая ошибка именованного канала в потоке поддержки администрирования для службы удаленного доступа.
Ett allmänt fel för namngivna pipes inträffade i tråden admin support för fjärråtkomsttjänsten (RAS).
“远程访问服务”的管理支持线程中出现一般的命名管道故障。
[遠端存取服務] 的管理支援執行緒中出現一般的具名管道失敗。
Uzaktan Erişim Hizmeti için yönetim destek iş parçacığında, genel adlı kanal hatası oluştu.
원격 액세스 서비스의 관리자 지원 스레드에 일반 명명된 파이프 오류가 있습니다.
Ocorreu uma falha de pipe nomeado no thread de suporte à administração para o serviço de acesso remoto.
リモート アクセス サービスに対する管理サポート スレッドで名前付きパイプのエラーが発生しました。
W wątku obsługi administracji dla usługi Dostęp zdalny wystąpił ogólny błąd nazwanego potoku.
Generell feil i navngitt datakanal til tråden for administrasjon av ekstern pålogging.
Nevesített cső általános hibája történt a távelérési szolgáltatás felügyeleti szálában.
Échec général d'un canal nommé dans la thread de support du module d'administration du service d'accès distant.
Ocorreu uma falha geral de pipe nomeado no thread de suporte administrativo para o Serviço de acesso remoto.
Error general del canal con nombre en el subproceso de soporte del administrador para Servicio de acceso remoto.
Allgemeiner Named Pipe-Fehler innerhalb des Administratorunterstützungsthreads für den RAS-Dienst.
Er is een algemene fout met betrekking tot named pipe opgetreden in de admin-support-thread voor RAS.
Pro Služby vzdáleného přístupu nastalo v administrátorském podpůrném procesu obecné selhání named pipe.
Nimettyjen putkien yleisvirhe Etäkäyttöpalvelun (RAS) hallinnan pääsäikeessä.
Παρουσιάστηκε μια γενική αποτυχία της καθορισμένης διοχέτευσης στο νήμα υποστήριξης διαχείρισης για την Υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης.
Generel fejl i navngiven pipe i administrationstråden for tjenesten Remote Access Service.
Errore di named pipe nel thread di supporto amministratore del Servizio di Accesso remoto (RAS).
Недопустимый запрос отправлен потоку поддержки администрирования для службы удаленного доступа, возможно, от низкоуровневого средства администрирования. Запрос не был обработан.
Det skickades en felaktig begäran till tråden admin support i fjärråtkomsttjänsten (RAS). Förmodligen från ett bakåtkompatibelt administrationsverktyg. Begäran behandlades inte.
“远程访问服务”的管理支持线程收到一项无效请求,可能来自下层的管理工具。系统不处理该请求。
[遠端存取服務] 的管理支援執行緒收到一無效請求,可能來自下層的系統管理工具。系統不處理該請求。
Uzaktan Erişim Hizmeti için yönetim destek iş parçacığına büyük olasılıkla bir alt düzey yönetim aracından geçersiz bir istek gönderildi. İstek işlenmedi.
하위 수준의 관리 도구에서 잘못된 요청이 원격 액세스 서비스의 관리자 지원 스레드로 보내졌습니다. 요청이 처리되지 않았습니다.
Foi enviado um pedido inválido ao thread de suporte à administração para o Serviço de Acesso Remoto, possivelmente a partir de uma ferramenta de administração de nível inferior. O pedido não foi processado.
無効な要求がリモート アクセス サービスの管理サポート スレッドに送信されました。ダウンレベルの管理ツールから送信された可能性があります。要求は処理されませんでした。
Wysłano nieprawidłowe żądanie do wątku obsługi administracji dla usługi Dostęp zdalny, prawdopodobnie z jednego z narzędzi administracyjnych niższego poziomu. Żądanie to nie zostało przetworzone.
Det ble sendt en ugyldig forespørsel til tråden for administrasjon av ekstern pålogging, sannsynligvis fra et underordnet administrasjonsverktøy. Forespørselen ble ikke behandlet.
Érvénytelen kérést küldött a távelérési szolgáltatás felügyeleti szála számára feltehetően egy alacsony szintű felügyeleti eszköz. A kérés nem lett feldolgozva.
Une requête incorrecte a été envoyée à la thread de support du module d'administration pour le service d'accès distant, probablement depuis un outil d'administration de bas niveau. La requête n'a pas été exécutée.
Solicitação inválida enviada para o thread de suporte administrativo para o serviço de acesso remoto, possivelmente de uma ferramenta administrativa de nível inferior. Solicitação não processada.
Se ha enviado una solicitud no válida al subproceso de soporte del administrador para Servicio de acceso remoto, posiblemente desde una herramienta administrativa de bajo nivel. No se procesó la solicitud.
Es wurde eine ungültige Anfrage an den Administratorunterstützungsthread für den RAS-Dienst gesendet, wahrscheinlich von einem Administratorhilfsprogramm einer älteren RAS-Version. Die Anfrage wurde nicht bearbeitet.
Er is een ongeldige aanvraag verzonden naar de admin-support-thread voor RAS, mogelijk door een downlevel-beheerprogramma. De aanvraag is niet verwerkt.
Pro Službu vzdáleného přístupu byl odeslán do administrátorského podpůrného procesu neplatný požadavek, pravděpodobně z administrátorského nástroje nižší úrovně. Požadavek nebyl zpracován.
Etäkäyttöpalvelun (RAS) hallinnan pääsäikeelle lähetettiin pyyntö, jota ei voitu hyväksyä. Pyynnön lähetti todennäköisesti jokin alemman tason hallintatyökalu. Pyyntö jätettiin käsittelemättä.
Στο νήμα υποστήριξης διαχείρισης για την Υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης στάλθηκε μια αίτηση που δεν ήταν έγκυρη, πιθανώς από κάποιο εργαλείο διαχείρισης χαμηλού επιπέδου. Δεν έγινε επεξεργασία της αίτησης.
Der blev sendt en ugyldig anmodning til administrationstråden for tjenesten Remote Access Service. Den blev sandsynligvis sendt fra et ikke-Windows NT-administrationsværktøj. Anmodningen blev ikke behandlet.
Richiesta non valida inviata, probabilmente da uno strumento di amministrazione di livello inferiore, al thread del supporto di amministrazione per il Servizio di accesso remoto. Richiesta non elaborata.
Пользователь %1, подключен к порту %2 %3 в %4 и отключен %5 в %6. Пользователь был активен в течение %7 мин %8 сек. Было отправлено байтов: %9; получено байтов: %10. Скорость передачи через порт была %11. Причина отключения: %12.
Användaren %1 anslöt till porten %2 den %3 kl. %4 och kopplade från den %5 kl. %6. Användaren var aktiv i %7 minuter och %8 sekunder. %9 byte skickades och %10 byte togs emot. Porthastigheten var %11. Frånkopplingsskälet var %12.
用户 %1 已连接到 %4 上的 %3 上的端口 %2 上并断开了 %6 上的 %5 上的连接。用户活动了 %7 分 %8 秒。发送了 %9 字节,接收了 %10 字节。端口速度是 %11。中断连接的原因是 %12。
使用者 %1 已連線到 %4 上 %3 的連接埠 %2,並已在 %6 上的 %5 中斷連線。使用者使用了 %7 分 %8 秒。傳送 %9 個位元組,接收 %10 個位元組。連接埠速度是 %11。中斷連線的理由是 %12。
%1 kullanıcısının %2 bağlantı noktasına bağlanma zamanı: %3, %4 ve bağlantısını kesme zamanı: %5, %6. Kullanıcının etkin kaldığı süre: %7 dakika %8 saniye. Gönderilen: %9 bayt. Alınan: %10 bayt. Bağlantı noktası hızı: %11. Bağlantının kesilme nedeni: %12.
%1 사용자는 %3의 %2 포트로 %4에 연결되었고 %6의 %5에서 연결이 끊어졌습니다. 사용자는 %7분 %8초 동안 활성화되었습니다. %9 바이트가 전송되었고, %10바이트가 수신되었습니다. 포트 속도는 %11입니다. 연결이 끊어진 이유는 %12입니다
O utilizador %1 ligado à porta %2 em %3 em %4 e desligado em %5 em %6. O utilizador esteve activo durante %7 minutos e %8 segundos. Foram enviados %9 bytes e recebidos %10 bytes. A velocidade da porta era %11. A razão para desligar foi %12.
ユーザー %1 は %3 %4 にポート %2 に接続して %5 %6 に切断しました。ユーザーは %7 分 %8 秒アクティブでした。%9 バイト送信し、%10 バイト受信しました。ポートの速度は %11 でした。切断の理由は %12 でした。
Użytkownik %1 połączony przez port %2 w %3 o %4 i rozłączony w %5 o %6. Użytkownik był aktywny przez %7 min %8 s. Wysłano %9 bajtów i odebrano %10 bajtów. Szybkość portu: %11. Powód odłączenia: %12.
Brukeren %1 koblet til på port %2 på %3 ved %4 og koblet fra på %5 ved %6. Brukeren var aktiv i %7 minutter og %8 sekunder. %9 byte ble sendt og %10 byte ble mottatt. Porthastigheten var %11. Årsaken for frakoblingen var %12.
%1 felhasználó kapcsolatának adatai: Port: %2, dátum: %3, időpont: %4. Kapcsolat bontása: Dátum: %5, időpont: %6. A felhasználó aktív időtartama: %7 perc %8 másodperc. Küldött bájtok száma: %9, fogadott bájtok száma: %10. Portsebesség: %11. A kapcsolat bontásának oka: %12.
L'utilisateur %1 s'est connecté via le port %2 sur %3 à %4 est s'est déconnecté de %5 à %6. L'utilisateur a été actif pendant %7 minutes %8 secondes. %9 octets ont été envoyés et %10 octets ont été reçus. La vitesse du port était de %11. La raison de la déconnexion a été %12.
O usuário %1 conectou-se na porta %2 em %3 em %4 e desconectou-se em %5 em %6. Usuário ativo por %7 minutos %8 segundos. %9 bytes foram enviados e %10 bytes foram recebidos. Velocidade da porta: %11. O motivo para desconexão foi %12.
El usuario %1 conectado al puerto %2 en %3 a las %4 y desconectado de %5 a las %6. El usuario estuvo activo durante %7 minutos y %8 segundos. Se enviaron %9 bytes y se recibieron %10 bytes. La velocidad del puerto fue de %11. El motivo de desconexión fue %12.
Der Benutzer "%1" hat eine Verbindung mit Port %2 am %3 um %4 hergestellt und diese am %5 um %6 getrennt. Verbindungszeit: %7 Min. %8 Sek., %9 Bytes wurden gesendet und %10 Bytes empfangen. Übertragungsrate: %11. Der Grund für das Trennen war: %12.
Gebruiker %1 heeft verbinding gemaakt via poort %2 op %3 om %4 en de verbinding verbroken op %5 om %6. De gebruiker was actief gedurende %7 minuten en %8 seconden. %9 bytes zijn verzonden en %10 bytes zijn ontvangen. De poortsnelheid was %11. De reden om de verbinding te verbreken is %12.
Uživatel %1 byl připojen k portu %2 v %3 na %4 a odpojen v %5 na %6. Uživatel byl aktivní %7 minut %8 s. Bylo odesláno %9 bajtů a přijato %10 bajtů. Rychlost portu byla %11. Důvod odpojení byl %12.
Käyttäjä %1 muodosti yhteyden portin %2 kautta %3 klo %4 ja yhteys katkaistiin %5 klo %6. Käyttäjä oli aktiivinen %7 minuuttia %8 sekuntia. %9 tavua lähetettiin ja %10 tavua vastaanotettiin. Portin nopeus oli %11. Yhteys katkaistiin seuraavan syyn takia: %12.
Ο χρήστης %1 συνδέθηκε στη θύρα %2 την %3 στις %4 και αποσυνδέθηκε την %5 στις %6. Ο χρήστης ήταν ενεργός για %7 λεπτά %8 δευτερόλεπτα. Στάλθηκαν %9 byte και λήφθηκαν %10 byte. Η ταχύτητα της θύρας ήταν %11. Ο λόγος αποσύνδεσης ήταν %12.
Brugeren %1 oprettede forbindelse på port %2 d. %3 kl. %4 og afbrød forbindelsen d. %5 kl. %6. Brugeren var aktiv i %7 minutter og %8 sekunder. Der blev sendt %9 byte og modtaget %10 byte. Porthastigheden var %11. Årsagen til afbrydelsen var %12.
L'utente %1 si è connesso alla porta %2 il %3 alle %4 e si è disconnesso il %5 alle %6. L'utente è rimasto attivo per %7 minuti e %8 secondi. Byte inviati: %9, byte ricevuti: %10. Velocità della porta: %11. Motivo della disconnessione: %12.
Пользователь, подключенный к порту %1, был отключен, поскольку процесс проверки подлинности не был завершен за требуемое время.
Användaren som var ansluten till porten %1 har kopplats från eftersom autentiseringen inte slutförts inom den angivna tiden.
由于身份验证操作没有在要求的时间内完成,%1 端口上用户的连接已被断开。
由於驗證處理並未在要求的時間內完成,連線到連接埠 %1 的使用者連線已被中斷。
%1 bağlantı noktasına bağlı olan kullanıcının bağlantısı, kimlik doğrulama işleminin belirtilen sürede tamamlanmaması nedeniyle kesildi.
인증 작업이 시간 제한을 초과했기 때문에 %1 포트에 연결된 사용자의 연결이 끊어졌습니다.
O utilizador ligado à porta %1 foi desligado, porque o processo de autenticação não foi concluído no intervalo de tempo estipulado.
要求された時間内に認証プロセスを完了しなかったため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。
Użytkownik podłączony do portu %1 został rozłączony, ponieważ proces uwierzytelniania nie zakończył się w wymaganym czasie.
Brukeren som var koblet til port %1, er frakoblet fordi godkjenningsprosessen ikke ble fullført innen det tillatte tidsrommet.
A porthoz (%1) kapcsolódó felhasználó kapcsolata bontva lett, mivel a hitelesítési folyamat nem fejeződött be a megengedett időtartam alatt.
L'utilisateur connecté au port %1 a été déconnecté parce que le processus d'identification ne s'est pas terminé dans l'intervalle de temps requis.
Usuário conectado na porta %1 desconectado porque o processo de autenticação não foi concluído durante o período de tempo necessário.
El usuario conectado al puerto %1 ha sido desconectado porque el proceso de autenticación no se completó durante el tiempo necesario.
Die Verbindung des mit Port %1 verbundenen Benutzers wurde getrennt, da die Authentifizierung nicht innerhalb des Zeitrahmens durchgeführt wurde.
De verbinding met de gebruiker, die is verbonden via poort %1, is verbroken omdat het verificatieproces niet is voltooid binnen de vereiste tijd.
Uživatel připojený k portu %1 byl odpojen, protože vypršela doba povolená k ověření.
Portin %1 kautta yhteyden muodostaneen käyttäjän yhteys on katkaistu, koska käyttöoikeuksien tarkistusprosessia ei suoritettu loppuun määritetyssä ajassa.
Ο χρήστης που συνδέθηκε στη θύρα %1 αποσυνδέθηκε γιατί η διεργασία ελέγχου ταυτότητας δεν ολοκληρώθηκε στον απαιτούμενο χρόνο.
Brugeren, der var tilsluttet porten %1 blev frakoblet fordi godkendelsesprocessen ikke blev fuldført inden for tidsgrænsen.
L'utente connesso alla porta %1 è stato disconnesso. Il processo di autenticazione non è stato completato entro il periodo di tempo richiesto.
See catalog page for all messages.