The service
Messages on page
Пользователь %1, подключенный к порту %2 был отключен, поскольку не удалось успешно согласовать ни один сетевой протокол.
Användaren %1 som var ansluten till porten %2 har kopplats från eftersom det inte gick att förhandla några nätverksprotokoll.
因为未能成功协商网络协议,连接到端口 %2 的用户 %1 已经断开。
已中斷連線到連接埠 %2 的使用者 %1 的連線,因為未能與網路通訊協定成功交涉。
Hiçbir ağ protokolü üzerinde anlaşılamadığından, %1 kullanıcısının %2 bağlantı noktasındaki bağlantısı kapatıldı.
올바르게 협상된 네트워크 프로토콜이 없기 때문에 %2 포트에 연결된 %1 사용자 연결이 끊어졌습니다.
O utilizador %1 ligado à porta %2 foi desligado devido a não terem sido negociados com êxito protocolos de rede.
ネットワーク プロトコルをネゴシエートできなかったため、ポート %2 に接続していたユーザー %1 は切断されました。
Użytkownik %1 połączony przez port %2 został odłączony, ponieważ nie udało się uzgodnić żadnych protokołów sieciowych.
Brukeren %1 som var koblet til port %2, ble frakoblet fordi ingen nettverksprotokoller ble forhandlet frem.
A porthoz (%2) kapcsolódó felhasználó (%1) kapcsolata bontva lett, mivel egy hálózati protokollt sem sikerült egyeztetni.
L'utilisateur %1, connecté au port %2, a été déconnecté car aucun protocole de réseau n'a été négocié correctement.
Usuário %1 conectado à porta %2 foi desconectado porque nenhum protocolo de rede foi negociado com êxito.
Se ha desconectado el usuario %1 conectado al puerto %2 porque no se negoció correctamente ningún protocolo de red.
Die Verbindung des mit Port %2 verbundenen Benutzers "%1" wurde getrennt, da kein Netzwerkprotokoll ausgehandelt werden konnte.
De verbinding met gebruiker %1 die is verbonden via poort %2 is verbroken omdat het niet is gelukt om te onderhandelen over netwerkprotocollen.
Uživatel %1 připojený k portu %2 byl odpojen, protože nebyly úspěšně vyjednány žádné síťové protokoly.
Portin %2 kautta yhteyden muodostaneen käyttäjän %1 yhteys on katkaistu, koska verkkoprotokollia ei neuvoteltu onnistuneesti.
Ο χρήστης %1 που συνδέθηκε στη θύρα %2 αποσυνδέθηκε γιατί δεν έγινε επιτυχής διαπραγμάτευση κανενός πρωτοκόλλου δικτύου.
Brugeren %1, som var tilsluttet port %2, har fået afbrudt forbindelsen, fordi der ikke kunne forhandles en netværksprotokol.
L'utente %1 connesso alla porta %2 è stato disconnesso. Negoziazione del protocollo di rete non riuscita.
Пользователь, подключенный к порту %1, был отключен из-за внутренней ошибки проверки подлинности.
Användaren som var ansluten till porten %1 har kopplats från på grund av ett internt autentiseringsfel.
因为发生一内部身份验证错误,连接到端口 %1 的用户已断开。
在連接埠 %1 的使用者連線已經中斷連線,因為發生一個內部驗證錯誤。
Bir iç kimlik denetimi hatası nedeniyle %1 bağlantı noktasındaki kullanıcının bağlantısı kapatıldı.
내부 인증 오류가 발생했기 때문에 %1 포트에 연결된 사용자 연결이 끊어졌습니다.
O utilizador ligado à porta %1 foi desligado devido a um erro de autenticação interno.
内部認証エラーが発生したため、ポート %1 に接続していたユーザーは切断されました。
Użytkownik połączony przez port %1 został odłączony, ponieważ wystąpił wewnętrzny błąd uwierzytelnienia.
Brukeren som var koblet til port %1, ble frakoblet fordi det oppstod en intern godkjenningsfeil.
A porthoz (%1) kapcsolódó felhasználó kapcsolata bontva lett, mivel belső hitelesítési hiba történt.
L'utilisateur connecté au port %1 a été déconnecté suite à une erreur interne de l'authentification.
Usuário conectado na porta %1 desconectado devido a um erro de autenticação interna.
Se ha desconectado el usuario conectado al puerto %1 debido a un error interno de autenticación.
Der mit Port %1 verbundene Benutzer wurde getrennt, da ein interner Authentifizierungsfehler aufgetreten ist.
De verbinding met de gebruiker die is verbonden via poort %1 is verbroken omdat een interne verificatiefout is opgetreden.
Uživatel připojený k portu %1 byl odpojen, protože došlo k vnitřní chybě ověřování.
Porttiin %1 yhteydessä olleen käyttäjän yhteys katkaistiin. Syynä sisäinen käyttöoikeuksien tarkistuksen virhe.
Ο χρήστης που συνδέθηκε στη θύρα %1 έχει αποσυνδεθεί γιατί παρουσιάστηκε ένα εσωτερικό σφάλμα ελέγχου ταυτότητας.
Brugeren, som var tilsluttet port %1, har fået afbrudt forbindelsen pga. en intern godkendelsesfejl.
L'utente connesso alla porta %1 è stato disconnesso. Errore interno di autenticazione.
NetBIOS-шлюз настроен на получение доступа к сети, однако нет доступных сетевых адаптеров. Удаленные клиенты, подключающиеся по протоколу NBF, смогут получать доступ только к локальному компьютеру.
En NetBIOS-gateway har konfigurerats för åtkomst till nätverket, men inget nätverkskort är tillgängligt. Fjärrklienter som ansluter med NBF-protokollet kommer endast kunna använda resurser på den lokala datorn.
由于 NetBIOS 网关已被配置用来访问网络,但又没有可用网络适配器。与 NBF 协议连接的远程客户端只能访问本机资源。
NetBIOS 閘道已經被設定來存取網路,但沒有可使用的網路介面卡。使用 NBF 通訊協定來進行連線的遠端用戶端將只能存取本機電腦上的資源。
NetBIOS ağ geçidi ağa erişmek üzere yapılandırıldı, ancak kullanılabilen hiçbir ağ bağdaştırıcısı yok. NBF protokolüyle bağlanan uzak istemciler yalnızca yerel makinedeki kaynaklara erişebilecek.
네트워크를 액세스하도록 NetBIOS 게이트웨이를 구성했으나 사용할 수 있는 네트워크 어댑터가 없습니다. NBF 프로토콜로 연결하는 원격 클라이언트는 로컬 컴퓨터에 있는 리소스만 액세스할 수 있습니다.
O gateway NetBIOS foi configurado para aceder à rede mas não existem placas de rede disponíveis. Clientes remotos que estabeleçam ligação com o protocolo NBF apenas poderão aceder a recursos no computador local.
NetBIOS ゲートウェイがネットワークにアクセスするように構成されていますが、利用できるネットワーク アダプタがありません。NBF プロトコルで接続しているリモート クライアントは、ローカル コンピュータのリソースにしかアクセスできません。
Brama NetBIOS została skonfigurowana do dostępu do sieci, ale nie ma dostępnych kart sieciowych. Klienci zdalni łączący się przy użyciu protokołu NBF będą mieli dostęp do zasobów tylko na komputerze lokalnym.
NetBIOS-gatewayen er konfigurert til å få tilgang til nettverket, men det er ingen tilgjengelige nettverkskort. Eksterne klienter som kobler seg til NBF-protokollen, får bare tilgang til ressurser på den lokale maskinen.
A NetBIOS-átjáró a hálózat eléréséhez konfigurált, de nincs rendelkezésre álló hálózati eszköz. Az NBF protokoll segítségével kapcsolódó ügyfelek csak a helyi számítógép erőforrásait érhetik el.
La passerelle NetBIOS a été configurée pour accéder au réseau mais il n'y a aucune carte réseau disponible. Les clients distants se connectant avec le protocole NBF n'auront accès qu'au ressources de l'ordinateur local.
O gateway NetBIOS foi configurado para acessar a rede, mas não há adaptadores de rede disponíveis. Os clientes remotos que se conectarem com o protocolo NBF só poderão acessar os recursos da máquina local.
Se ha configurado la puerta de enlace NetBIOS para tener acceso a la red pero no hay adaptadores de red disponibles. Los clientes remotos que se conectan con el protocolo NBF sólo tendrán acceso a los recursos del equipo local.
Das NetBIOS-Gateway wurde für den Netzwerkzugriff konfiguriert, aber es stehen keine Netzwerkadapter zur Verfügung. Remoteclients, die Verbindungen über das NBF-Protokoll herstellen, können nur auf lokale Ressourcen zugreifen.
De NetBIOS-gateway is geconfigureerd voor toegang tot het netwerk, maar er zijn geen netwerkadapters beschikbaar. Externe clients die een verbinding maken via het NBF-protocol hebben alleen toegang tot bronnen op de lokale computer.
Brána rozhraní NetBIOS byla nakonfigurována na přístup k síti, ale nejsou k dispozici žádné síťové adaptéry. Vzdálení klienti, kteří se připojují pomocí protokolu NBF, budou moci získat přístup pouze k prostředkům v místním počítači.
NetBIOS-yhdyskäytävä on määritetty käyttämään verkkoa, mutta verkkosovittimia ei ole käytettävissä. Etäasiakkaat, jotka muodostavat yhteyden käyttämällä NBF-protokollaa, voivat käyttää vain paikallisen tietokoneen resursseja.
Οι παράμετροι της πύλης NetBIOS έχουν ρυθμιστεί για πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν υπάρχουν διαθέσιμοι προσαρμογείς δικτύου. Οι απομακρυσμένοι πελάτες που συνδέονται με το πρωτόκολλο NBF θα έχουν δυνατότητα πρόσβασης σε πόρους μόνο στον τοπικό υπολογιστή.
NetBIOS-gateway'en er konfigureret til at få adgang til netværket, men der er ingen tilgængelige netværkskort. Eksterne klienter, der opretter forbindelse vha. NBF-protokollen, kan kun få adgang til ressourcer på den lokale computer.
Il gateway NetBIOS è stato configurato per accedere alla rete ma non è disponibile alcuna scheda di rete. I client remoti che si collegheranno con il protocollo NBF potranno accedere esclusivamente alle risorse del computer locale.
Пользователь "%1" установил NetBIOS-сеанс между удаленной рабочей станцией "%2" и сетевым сервером "%3".
Användaren %1 etablerade en NetBIOS-session mellan fjärrarbetsstationen %2 och nätverksservern %3.
用户 %1 在远程工作站 %2 和网络服务器 %3 之间创建了一 NetBIOS 会话。
使用者 %1 在遠端工作站 %2 和網路伺服器 %3 之間,建立了 NetBIOS 工作階段。
%1 kullanıcısı uzak iş istasyonu %2 ve ağ sunucusu %3 arasında bir NetBIOS oturumu kurdu.
%1 사용자가 %2 원격 워크스테이션과 %3 네트워크 서버 사이에 NetBIOS 세션을 설치했습니다.
O utilizador %1 estabeleceu uma sessão de NetBIOS entre a estação de trabalho remota %2 e o servidor de rede %3.
ユーザー %1 はリモート ワークステーション %2 とネットワーク サーバー %3 の間で NetBIOS セッションを確立しました。
Użytkownik %1 ustanowił sesję systemu NetBIOS między zdalną stacją roboczą %2 a serwerem sieciowym %3.
Bruker %1 opprettet en NetBIOS-økt mellom den eksterne arbeidsstasjonen %2 og nettverksserver %3.
A felhasználó (%1) NetBIOS-kapcsolatot létesített a távoli munkaállomás (%2) és a hálózati kiszolgáló (%3) között.
L'utilisateur %1 a établi une session NetBIOS entre la station de travail distante %2 et le serveur de réseau %3.
Usuário %1 estabeleceu uma sessão NetBIOS entre a estação de trabalho remota %2 e o servidor de rede %3.
El usuario %1 ha establecido una sesión de NetBIOS entre la estación de trabajo remota %2 y el servidor %3 de la red.
Der Benutzer %1 eröffnete eine NetBIOS-Sitzung zwischen der Arbeitsstation %2 und dem Netzwerkserver %3.
Gebruiker %1 heeft een NetBIOS-sessie tot stand gebracht tussen extern werkstation %2 en netwerkserver %3.
Uživatel %1 vytvořil relaci NetBIOS mezi vzdálenou pracovní stanicí %2 a síťovým serverem %3.
Käyttäjä %1 muodosti Netbios-istunnon etätyöaseman %2 ja lähiverkkopalvelimen %3 välille.
Ο χρήστης %1 δημιούργησε μια περίοδο NetBIOS ανάμεσα στον απομακρυσμένο σταθμό εργασίας %2 και το διακομιστή δικτύου %3.
Brugeren %1 oprettede en NetBIOS-session mellem fjernarbejdsstationen %2 og netværksserveren %3.
L'utente %1 ha stabilito una sessione NetBIOS tra la workstation remota %2 e il server di rete %3.
Ошибка запуска службы удаленного доступа, поскольку не удалось проинициализировать диспетчера подключений службы удаленного доступа: %1
Det gick inte att starta fjärråtkomsttjänsten (RAS) eftersom Anslutningshanteraren för fjärråtkomst (RAS) inte gick att konfigurera på grund av följande fel: %1
因为发生了下列错误,所以远程访问连接管理器无法初始化,所以远程访问服务无法启动:%1
遠端存取服務無法啟動,因為遠端存取連線管理員無法初始化,發生下列錯誤: %1
Uzaktan Erişim Hizmeti, Uzaktan Erişim Bağlantı Yöneticisi'nin aşağıdaki hata nedeniyle başlatılamaması nedeniyle başlayamadı: %1
다음 오류로 인해 원격 액세스 연결 관리자를 초기화할 수 없기 때문에 원격 액세스 서비스를 시작하지 못했습니다. %1
Não foi possível iniciar o serviço de acesso remoto porque o gestor de ligação de acesso remoto não conseguiu inicializar devido ao seguinte erro: %1
リモート アクセス接続マネージャが次のエラーのため初期化できませんでした。このため、リモート アクセス サービスを開始できませんでした。エラー: %1
Nie można uruchomić usługi Dostęp zdalny, ponieważ Menedżer połączeń usługi Dostęp zdalny nie może zostać zainicjowany z powodu następującego błędu: %1.
Kan ikke starte Ekstern pålogging fordi Remote Access Connection Manager ikke ble initialisert på grunn av følgende feil: %1
A távelérési szolgáltatás nem indult el, mivel a távelérési kapcsolatkezelő inicializálása a következő hiba miatt nem sikerült: %1
Le service d'accès distant n'a pas pu démarrer car le Gestionnaire de connexion d'accès distant n'est pas initialisé à cause de l'erreur suivante : %1.
O serviço de acesso remoto não pôde ser iniciado porque não foi possível inicializar o Gerenciador de conexão de acesso remoto devido ao seguinte erro: %1
El Servicio de acceso remoto no puede iniciar debido al error %1 en Connection Manager de acceso remoto al inicializar
Der RAS-Dienst konnte nicht gestartet werden, da die RAS-Verbindungsverwaltung nicht initialisiert werden konnte. Fehler: %1
RAS kan niet worden gestart omdat RAS-verbindingsbeheer niet kan worden geïnitialiseerd vanwege de volgende fout: %1
Spuštění služby Remote Access Service se nezdařilo, protože se nezdařila inicializace Správce vzdáleného přístupu z důvodu následující chyby: %1
Etäkäyttöpalvelimen käynnistys epäonnistui, koska etäkäyttöyhteyden valmistelu epäonnistui seuraavan virheen takia: %1
Η εκκίνηση της Υπηρεσίας απομακρυσμένης πρόσβασης απέτυχε γιατί απέτυχε η προετοιμασία της Διαχείρισης συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης εξαιτίας του ακόλουθου σφάλματος: %1
Remote Access Service kunne ikke starte, fordi Tjenesten Remote Access Connection Manager ikke kunne initialiseres pga. følgende fejl: %1
Impossibile avviare il Servizio di Accesso remoto. Connection Manager di Accesso remoto non può essere inizializzato a causa del seguente errore: %1
Не удается добавить имя удаленного компьютера %1 из LANA %2 для клиента, подключаемого через порт %3. Данные являются кодом ошибки.
Det går inte att lägga till datornamnet %1 till LANA %2 för klienten som är ansluten till port %3. Felkoden är datan.
无法为连接在端口 %3 上的客户端添加 LANA %2 上的远程计算机名 %1。错误代码是数据。
無法為連線到連接埠 %3 的用戶端新增 LANA %2 的遠端電腦名稱 %1。錯誤碼是資料。
%3 bağlantı noktasına bağlanmakta olan istemci için LANA %2 üzerine %1 uzak bilgisayar adı eklenemiyor. Veri hata kodudur.
%3 포트에 연결될 클라이언트를 대신하는 LANA %2에 원격 컴퓨터 이름 %1을(를) 추가할 수 없습니다. 오류 코드는 데이터에 있습니다.
Não é possível adicionar o nome do computador remoto %1 em LANA %2 para o cliente que está a ser ligado à porta %3. O código de erro está nos dados.
ポート %3 に接続しようとしているクライアントに対する LANA %2 にリモート コンピュータ名 %1 を追加できません。エラー コードはデータです。
Nie można dodać nazwy komputera zdalnego %1 na LANA %2 dla klienta podłączanego do portu %3. Przedstawione dane to kod błędu.
Kan ikke legge til det eksterne datamaskinnavnet %1 på LANA %2 for klienten som er koblet til port %3. Feilkodene er dataene.
Nem lehet felvenni a porton (%3) éppen csatlakozó ügyfél távoli számítógépének nevét (%1) a LANA %2 útvonalon. A hibakód az adat.
Impossible d'ajouter le nom d'ordinateur distant %1 sur le LANA %2 pour le client étant connecté sur le port %3. Le code d'erreur est dans les données.
Impossível adicionar o nome do computador remoto %1 em LANA %2 para o cliente que está sendo conectado na porta %3. O código de erro são os dados.
No se puede agregar el nombre del equipo %1 en LANA %2 para el cliente que se está conectando en el puerto %3. Los datos son el código de error.
Der Remotecomputername "%1" auf LANA %2 für den Client, der mit dem Port %3 verbunden ist, konnte nicht hinzugefügt werden. Die Daten enthalten den Fehlercode.
Na LANA %2 nelze přidat název vzdáleného počítače %1 pro klienta připojovaného na port %3. Kód chyby je data.
Etäkoneen nimen %1 lisääminen LANAan %2 porttiin %3 liittyvälle asiakkaalle ei onnistunut. Virhekoodi on data.
Kan de externe computernaam %1 niet toevoegen aan LANA %2 voor de client die wordt verbonden via poort %3. De foutcode zijn de gegevens.
Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του ονόματος %1 του απομακρυσμένου υπολογιστή στο LANA %2 για τον πελάτη που συνδέεται στη θύρα %3. Ο κωδικός σφάλματος είναι τα δεδομένα.
Fjerncomputernavnet %1 kan ikke føjes til LANA %2 for klienten der er tilsluttet porten %3. Datafeltet indeholder fejlkoden.
Impossibile aggiungere il nome del computer remoto %1 su LANA %2 per il client in fase di connessione alla porta %3. Il codice errore è nei dati.
Не удается удалить имя удаленного компьютера %1 из LANA %2 для клиента, который будет отключен от порта %3. Данные являются кодом ошибки.
Det går inte att ta bort datornamnet %1 från LANA %2 för klienten som är ansluten till port %3. Felkoden är datan.
无法为已断开与端口 %3 连接的客户端从 LANA %2 中删除远程计算机名 %1。错误代码是数据。
無法為已在連接埠 %3 中斷連線的用戶端移除 LANA %2 的遠端電腦名稱 %1。錯誤碼是資料。
%3 bağlantı noktasındaki bağlantısı kesilmekte olan istemcinin LANA %2 üzerindeki %1 uzak bilgisayar adı silinemiyor. Veri hata kodudur.
%3 포트에서 연결이 끊길 클라이언트를 대신하는 LANA %2에서 원격 시스템 이름 %1을(를) 삭제할 수 없습니다. 오류 코드는 데이터에 있습니다.
Não é possível eliminar o nome do computador remoto %1 de LANA %2 para o cliente que está a ser desligado na porta %3. O código de erro está nos dados.
ポート %3 から切断しようとしているクライアントに対する LANA %2 からリモート コンピュータ名 %1 を削除できません。エラー コードはデータです。
Nie można usunąć nazwy komputera zdalnego %1 z LANA %2 dla klienta rozłączanego na porcie %3. Przedstawione dane to kod błędu.
Kan ikke slette det eksterne datamaskinnavnet %1 fra LANA %2 for klienten som er frakoblet port %3. Dataene er feilkoden.
Nem lehet törölni a porton (%3) éppen csatlakozó ügyfél távoli számítógépének nevét (%1) a LANA %2 útvonalon. A hibakód az adat.
Impossible de supprimer le nom d'ordinateur distant %1 du LANA %2 pour le client étant déconnecté sur le port %3. Le code d'erreur est dans les données.
Impossível excluir o nome do computador remoto %1 de LANA %2 para o cliente que está sendo desconectado na porta %3. O código de erro são os dados.
No se puede eliminar el nombre del equipo %1 desde LANA %2 para el cliente que se está conectando en el puerto %3. Los datos son el código de error.
Der Remotecomputername "%1" konnte für den Client, der von Port %3 getrennt wurde, von LANA %2 nicht gelöscht werden. Die Daten enthalten den Fehlercode.
Kan de externe computernaam %1 niet verwijderen van LANA %2 voor de client waarvan de verbinding wordt verbonden via poort %3. De foutcode zijn de gegevens.
Z LANA %2 nelze odstranit název vzdáleného počítače %1 pro odpojovaného klienta na portu %3. Kód chyby je data.
Etäkoneen nimen %1 poistaminen LANAsta %2 portista %3 poistuvalle asiakkaalle ei onnistunut. Virhekoodi on data.
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του ονόματος %1 του απομακρυσμένου υπολογιστή στο LANA %2 για τον πελάτη που αποσυνδέεται από τη θύρα %3. Ο κωδικός σφάλματος είναι τα δεδομένα.
Fjerncomputernavnet %1 til LANA %2 kan ikke slettes for klienten, der bliver fjernet fra porten %3. Datafeltet indeholder fejlkoden.
Impossibile eliminare il nome del computer remoto %1 da LANA %2 per il client in fase di disconnessione alla porta %3. Il codice errore è nei dati.
Не удается добавить имя удаленной группы компьютеров %1 к LANA %2. Данные являются кодом ошибки.
Det går inte att lägga till fjärrdatorgruppnamnet %1 på LANA %2. Felkoden finns i datan.
无法将远程计算机组名 %1 添加在 LANA %2 上。错误代码为数据。
不能將遠端電腦群組名稱 %1 加在 LANA %2 上。錯誤碼為資料。
%1 uzak bilgisayar grup adı LANA %2 üzerine eklenemiyor. Veri hata kodudur.
LANA %2에 원격 시스템 그룹 이름 %1을(를) 추가할 수 없습니다. 오류 코드는 데이터에 있습니다.
Não é possível adicionar o nome do grupo do computador remoto %1 em LANA %2. O código de erro está nos dados.
リモート コンピュータ グループ名 %1 を LANA %2 に追加できません。エラー コードはデータです。
Nie można dodać nazwy grupy komputera zdalnego %1 na LANA %2. Przedstawione dane to kod błędu.
Kan ikke legge til det eksterne datamaskingruppenavnet %1 på lana %2. Dataene er feilkoden.
Nem lehet felvenni a távoli számítógép csoportnevét (%1) a LANA %2 útvonalon. A hibakód az adat.
Impossible d'ajouter le nom de groupe de l'ordinateur distant %1 sur le LANA %2. Le code d'erreur est dans les données.
Impossível adicionar o nome de grupo do computador remoto %1 em LANA %2. O código de erro são os dados.
No se puede agregar el nombre de grupo del equipo remoto %1 en LANA %2. Los datos son el código de error.
Der Remotecomputer-Gruppenname %1 kann nicht zu LANA %2 hinzugefügt werden. Die Daten enthalten den Fehlercode.
Kan de externe computergroepsnaam %1 niet toevoegen aan LANA %2. De foutcode zijn de gegevens.
Na LANA %2 nelze přidat název skupiny vzdáleného počítače %1. Kód chyby je data.
Etäkoneen ryhmänimen %1 lisääminen LANAan %2 ei onnistunut. Virhekoodi on data.
Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του ονόματος ομάδας %1 του απομακρυσμένου υπολογιστή στο LANA %2. Ο κωδικός σφάλματος είναι τα δεδομένα.
Fjerncomputergruppenavnet %1 kan ikke føjes til LANA %2. Datafeltet indeholder fejlkoden.
Impossibile aggiungere il nome di gruppo del computer remoto %1 su LANA %2. Il codice errore è nei dati.
Не удается добавить имя удаленной группы компьютеров %1 из LANA %2. Данные являются кодом ошибки.
无法删除 LANA %2 上的远程计算机组名 %1。错误代码为数据。
不能刪除 LANA %2 上面的遠端電腦群組名稱 %1。錯誤碼為資料。
Det går inte att ta bort gruppnamnet %1 på fjärrdatorn från LANA %2. Felkoden finns i datan.
LANA %2 üzerindeki %1 uzak bilgisayar grup adı silinemiyor. Veri hata kodudur.
LANA %2에서 원격 시스템 그룹 이름 %1을(를) 삭제할 수 없습니다. 오류 코드는 데이터에 있습니다.
Não é possível eliminar o nome do grupo do computador remoto %1 de LANA %2. O código de erro está nos dados.
リモート コンピュータ グループ名 %1 を LANA %2 から削除できません。エラー コードはデータです。
Nie można usunąć nazwy grupy komputera zdalnego %1 z LANA %2. Przedstawione dane to kod błędu.
Kan ikke slette det eksterne datamaskinnavnet %1 fra LANA %2. Dataene er feilkoden.
Nem lehet törölni a távoli számítógép csoportnevét (%1) a LANA %2 útvonalon. A hibakód az adat.
Impossible de supprimer le nom de groupe de l'ordinateur distant %1 du LANA %2. Le code d'erreur est dans les données.
Impossível excluir o nome do grupo do computador remoto %1 de LANA %2. O código de erro são os dados.
No se puede eliminar el nombre de grupo del equipo remoto %1 desde LANA %2. Los datos son el código de error.
Der Remotecomputer-Gruppenname %1 kann nicht von LANA %2 gelöscht werden. Die Daten enthalten den Fehlercode.
Kan de externe computergroepsnaam %1 niet verwijderen van LANA %2. De foutcode zijn de gegevens.
Z LANA %2 nelze odstranit název skupiny vzdáleného počítače %1. Kód chyby je data.
Etäkoneen ryhmänimen %1 poistaminen LANAsta %2 ei onnistunut. Virhekoodi on data.
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του ονόματος ομάδας %1 του απομακρυσμένου υπολογιστή στο LANA %2. Ο κωδικός σφάλματος είναι τα δεδομένα.
Fjerncomputergruppenavnet %1 kan ikke slettes fra LANA %2. Datafeltet indeholder fejlkoden.
Impossibile eliminare il nome di gruppo del computer remoto %1 da LANA %2. Il codice errore è nei dati.
Установленная скорость модема %1 не поддерживается.
Modemet på %1 övergick till en bit/s-hastighet som inte stöds.
%1 上的调制解调器转换为不支持的波特率。
%1 上的數據機轉換到不支援的 BPS 速率。
%1 üzerindeki modem desteklenmeyen bir BPS hızına geçti.
%1의 모뎀이 지원되지 않는 전송 속도로 바뀌었습니다.
O modem instalado em %1 passou para uma velocidade não suportada de BPS.
%1 のモデムはサポートしていない通信速度に変わりました。
Modem na %1 zmienił szybkość transmisji na wartość, która nie jest obsługiwana.
Modemet på %1 gikk over til en BPS-hastighet som ikke støttes.
A modem (helye: %1) nem használható kapcsolatsebessége (b/s) váltott.
Le modem sur %1 est passé à une vitesse (bits/s) non prise en charge.
O modem em %1 mudou sua taxa de transmissão em BPS para uma taxa não aceita.
El módem en %1 se ha cambiado a una velocidad (BPS) no permitida.
Das Modem an %1 wurde auf eine nicht unterstützte Übertragungsrate umgeschaltet.
De modem op %1 is gaan werken op een niet-ondersteunde BPS-snelheid.
Modem na %1 byl přepnut na nepodporovanou rychlost B/s.
Modeemi portissa %1 siirtyi nopeuteen, jota ei tueta.
Το μόντεμ στο %1 πέρασε σε ρυθμό BPS που δεν υποστηρίζεται.
Modemet på %1 gik over til en ikke-understøttet BPS-hastighed.
Il modem %1 è passato ad una velocità di trasmissione non supportata.
See catalog page for all messages.