|
Не удалось загрузить библиотеку (DLL) администрирования RAS компонента сторонних производителей. Произошла ошибка: %1. |
|
Det går inte att öppna en DLL-komponent som ingår i ett tredjepartsverktyg för administrering av fjärråtkomst (RAS). Följande fel inträffade: %1 |
|
无法加载第三厂商的 RAS 管理 DLL 组件。发生下列错误: %1 |
|
無法載入 RAS 協力廠商系統管理的 DLL 元件。發生下列錯誤: %1 |
|
RAS üçüncü taraf yönetimi DLL'si bileşeni yüklenemedi. Şu hata oluştu: %1 |
|
RAS 제 3자 관리 DLL 구성 요소를 로드할 수 없습니다. 다음 오류가 발생했습니다. %1 |
|
Não é possível carregar o componente da DLL de administração RAS de terceiros. Ocorreu o seguinte erro: %1 |
|
RAS サード パーティ管理 DLL コンポーネントを読み込むことができません。次のエラーが発生しました: %1 |
|
Nie można załadować składnika biblioteki DLL administrowania usługi RAS innej firmy. Wystąpił następujący błąd: %1. |
|
Kan ikke laste inn komponenten for tredjeparts administrasjons-DLL. Følgende feil oppstod: %1 |
|
A RAS harmadik felek moduljait felügyelő DLL-je nem tölthető be. A következő hiba történt: %1 |
|
Impossible de charger le composant de la bibliothèque d'administration RAS tierce partie. L'erreur suivante s'est produite : %1. |
|
Impossível carregar o componente da DLL de administração de terceiros do RAS. Erro: %1 |
|
No se puede cargar el componente DLL del host de administración RAS de terceros. Error: %1 |
|
Die RAS-DLL-Komponente kann nicht geladen werden. Fehler: %1 |
|
Kan onderdeel voor niet-Microsoft beheer-DLL-bestand voor RAS niet openen. De volgende fout is opgetreden: %1 |
|
Nelze načíst součást knihovny DLL správy jiného výrobce služby RAS. Došlo k následující chybě: %1 |
|
Kolmannen osapuolen RAS-hallinta-DLL-osan lataaminen epäonnistui. Virhe: %1 |
|
Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του στοιχείου DLL διαχείρισης RAS του τρίτου μέρους. Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα: %1 |
|
Komponenten til administrations-DLL'en til RAS-tredjepartsprogrammet kan ikke åbnes. Følgende fejl opstod: %1 |
|
Impossibile caricare la DLL del componente di amministrazione RAS di terzi. Si è verificato l'errore seguente: %1 |
|
Эта служба не принимает вызовы. Отсутствуют настроенные протоколы. |
|
Tjänsten kommer inte att acceptera anrop. Inga protokoll var konfigurerade för användning. |
|
服务不能接受调用。并未配置要使用的协议。 |
|
服務無法接收呼叫。並未設定可使用的通訊協定。 |
|
Hizmet, aramaları yanıtlamayacak. Kullanılabilecek bir protokol yapılandırılmadı. |
|
서비스에서 호출을 받지 않습니다. 사용할 수 있도록 구성한 프로토콜이 없습니다. |
|
O serviço não aceitará chamadas. Não foram configurados protocolos para utilização. |
|
このサービスでは呼び出しを受け付けません。使用できるように構成されたプロトコルがありません。 |
|
Usługa nie akceptuje wywołań. Żaden protokół nie został skonfigurowany do użycia. |
|
Tjenesten mottar ikke samtaler. Ingen protokoller ble konfigurert for bruk. |
|
A szolgáltatás nem fogad el hívásokat. Egy protokoll sem lett konfigurálva a használathoz. |
|
Le service n'acceptera pas d'appels. Aucun protocole n'a été configuré pour être utilisé. |
|
O Serviço não aceitará chamadas. Nenhum protocolo foi configurado para uso. |
|
El servicio no aceptará llamadas. No se han configurado protocolos para usar. |
|
Der Dienst nimmt keine Anrufe an. Es stehen keine konfigurierten Protokolle zur Verfügung. |
|
De service kan niet worden gestart. Er zijn geen protocollen geconfigureerd voor gebruik. |
|
Služba nebude přijímat volání. Nebyly nakonfigurovány žádné protokoly. |
|
Palvelu ei hyväksy soittoja. Mitään protokollaa ei ole määritettyä käyttöä varten. |
|
Η Υπηρεσία δεν δέχεται κλήσεις. Δεν έχουν ρυθμιστεί πρωτόκολλα για χρήση. |
|
Tjenesten accepterer ikke opkald. Der er ikke konfigureret nogen protokoller til brug. |
|
Il servizio non accetterà chiamate. Nessun protocollo è stato configurato per l'utilizzo. |
|
Ошибка инициализации устойчивого подключения вызова по требованию к удаленному интерфейсу "%1". Произошла следующая ошибка: %2. |
|
En beständig anslutning för uppringning på begäran till fjärrgränssnittet %1 kunde inte initieras. Följande fel inträffade: %2 |
|
无法成功初始化到远程接口 %1 的请求拨号保持连接。发生下列错误: %2 |
|
無法成功初始化遠端介面 %1 的指定撥號持續連線。發生下列錯誤: %2 |
|
%1 uzak arabirimine kalıcı bir İsteğe Bağlı Arama bağlantısı başarıyla kurulamadı. Şu hata oluştu: %2 |
|
%1 원격 인터페이스에 필요 시 전화 접속 영구 연결을 올바르게 초기화하지 못했습니다. 다음 오류가 발생했습니다. %2 |
|
Não foi possível iniciar com êxito uma ligação persistente de Marcação a Pedido à interface remota %1. Ocorreu o seguinte erro: %2 |
|
リモート インターフェイス %1 へのデマンド ダイヤルの固定接続を正常に初期化できませんでした。次のエラーが発生しました: %2 |
|
Nie można pomyślnie zainicjować stałego połączenia wybierania numeru na żądanie z interfejsem zdalnym %1. Wystąpił następujący błąd: %2. |
|
En behovsbetinget fast oppringingstilkobling til det eksterne grensesnittet %1 ble ikke initiert. Følgende feil oppstod: %2 |
|
A távoli kapcsolattal (%1) az állandó igény szerinti tárcsázási kapcsolatot nem sikerült megkezdeni. A következő hiba történt: %2 |
|
Une connexion de numérotation permanente à la demande à l'interface distante %1 n'a pas pu démarrer correctement. L'erreur suivante s'est produite : %2 |
|
Falha na inicialização de uma conexão persistente de discagem por demanda à interface remota %1. O seguinte erro ocorreu: %2 |
|
Error al iniciar una conexión persistente de marcado a petición a la interfaz remota %1. Error: %2 |
|
Eine bei Bedarf herzustellende Wählverbindung zur Remoteschnittstelle %1 konnte nicht initialisiert werden. Fehler: %2 |
|
Een permanente verbinding via bellen-op-verzoek naar externe interface %1 is niet geïnitieerd. De volgende fout is opgetreden: %2 |
|
Úspěšná inicializace trvalého připojení vyžádaného volání ke vzdálenému rozhraní %1 se nezdařila. Došlo k následující chybě: %2 |
|
Etäliittymän %1 tarvittaessa muodostettavan pysyvän puhelinverkkoyhteyden alustaminen epäonnistui. Virhe: %2 |
|
Μια μόνιμη σύνδεση Κλήσης κατ΄απαίτηση στην απομακρυσμένη διασύνδεση %1 απέτυχε να ροετοιμαστεί με επιτυχία. Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα: %2 |
|
En vedvarende forbindelse til opkald efter behov til den eksterne grænseflade %1 kunne ikke oprettes. Følgende fejl opstod: %2 |
|
Impossibile inizializzare una connessione a richiesta permanente per l'interfaccia remota %1. Si è verificato l'errore seguente: %2 |
|
Пакет от "%1", назначенный "%2" по протоколу 0x%3 послужил причиной ошибки на интерфейсе "%4". Первые %5 (байтов) пакета приведены в данных. |
|
Ett paket från %1 med målet %2 över protokoll 0x%3 orsakade att gränssnittet %4 startades. Paketets första %5 byte finns i datan. |
|
通过协议 0x%3 一个从 %1 到 %2 的数据包导致接口 %4 的出现。数据包的前 %5 个字节数在数据中。 |
|
一個從 %1 到 %2 透過通訊協定 0x%3 傳送的封包導致介面 %4 停止。封包最前面 %5 個位元組在資料中。 |
|
%1 makinesinden %2 makinesine 0x%3 protokolü üzerinden giden bir paket %4 arabiriminin yeniden başlatılmasına neden oldu. Paketin ilk %5 baytı verinin içindedir. |
|
0x%3 프로토콜을 통해 %1에서 %2(으)로 보내진 패킷이 %4 인터페이스를 불러내도록 했습니다. 패킷의 첫 %5바이트가 데이터에 있습니다. |
|
Um pacote de %1 destinado a %2 através do protocolo 0x%3 causou um erro na interface %4. Os primeiros %5 bytes do pacote estão nos dados. |
|
プロトコル 0x%3 による %1 から %2 へのパケットによりインターフェイス %4停止しました。パケットの最初の %5 バイトはデータにあります。 |
|
Pakiet od %1 przeznaczony dla %2 przez protokół 0x%3 spowodował wywołanie interfejsu %4. Pierwsze %5 bajtów pakietu znajduje się w danych. |
|
En pakke fra %1 til %2 over protokollen 0x%3 forårsaket at grensesnittet %4 vises. De første %5 byte av pakken er i dataene. |
|
Egy csomag (küldő: %1, cél: %2, protokoll: 0x%3) a kapcsolat (%4) leállását okozta. A csomag első %5 bájtja az adatok között szerepel. |
|
Un paquet partant de %1 et destiné à %2 par le biais du protocole 0x%3 a déclenché l'apparition de l'interface %4. Les %5 premiers octets du paquet sont dans les données. |
|
Um pacote de %1 destinado a %2 através do protocolo 0x%3 fez com que a interface %4 fosse apresentada. Os primeiros %5 bytes do pacote estão nos dados. |
|
Un paquete de %1 destinado a %2 con el protocolo 0x%3 causó la aparición de la interfaz %4. Los %5 primeros bytes del paquete están en los datos. |
|
Ein Paket von %1 mit dem Ziel %2 über das Protokoll 0x%3 hat verursacht, dass die Schnittstelle %4 hervorgebracht wird. Die ersten %5 Bytes des Pakets stehen in den Daten. |
|
Een pakket van %1, bestemd voor %2 via protocol 0x%3 heeft interface %4 aangeroepen. De eerste %5 bytes van het pakket bevinden zich in de gegevens. |
|
Paket z %1 určen do %2 pomocí protokolu 0x%3 vyvolal rozhraní %4. Prvních %5 bajtů paketu je uvedeno v datech. |
|
Paketti kohteesta %1 kohteeseen %2 käyttäen protokollaa 0x%3 aiheutti liittymän %4 tuomisen esiin. Paketin %5 ensimmäistä tavua ovat tiedoissa. |
|
Ένα πακέτο από %1 με προορισμό %2 μέσω του πρωτοκόλλου 0x%3 προκάλεσε την κλήση της διασύνδεσης %4. Τα πρώτα %5 byte του πακέτου είναι στα δεδομένα. |
|
En pakke til %1 med destinationen %2 over protokollen 0x%3 kaldte grænsefladen %4. De første %5 byte af pakken findes i dataene. |
|
Un pacchetto proveniente da %1 destinato a %2 sul protocollo 0x%3 ha determinato la visualizzazione dell'interfaccia %4. I dati riportano i primi %5 byte del pacchetto. |
|
Интерфейс вызова по требованию %1 не был загружен. Маршрутизатор не был запущен в режиме вызова по требованию. |
|
Gränssnittet för uppringning på begäran %1 lästes inte in. Routern startades inte i läge för uppringning på begäran. |
|
请求拨号接口 %1 并未加载。没有以请求拨号模式启动路由器。 |
|
指定撥號介面 %1 並未載入。在指定撥號模式中並未啟動路由器。 |
|
%1 İsteğe Bağlı Arama arabirimi yüklenmedi. Yönlendirici, İsteğe Bağlı Arama modunda başlatılmadı. |
|
%1 필요 시 전화 접속 인터페이스를 로드할 수 없습니다. 필요 시 전화 접속 모드에서 라우터를 시작하지 않았습니다. |
|
Não foi carregada a interface de Marcação a Pedido %1. O router não foi iniciado no modo de Marcação a Pedido. |
|
デマンド ダイヤル インターフェイス %1 は読み込まれませんでした。ルーターはデマンド ダイヤル モードで開始されませんでした。 |
|
Interfejs wybierania numeru na żądanie %1 nie został załadowany. Router nie został uruchomiony w trybie wybierania numeru na żądanie. |
|
Grensesnittet %1 for behovsbetinget oppringing ble ikke lastet inn. Ruteren ble ikke startet i modusen Behovsbetinget oppringing. |
|
Az igény szerinti kapcsolat (%1) nem lett betöltve. Az útválasztó nem indult el igény szerinti tárcsázási módban. |
|
L'interface de numérotation à la demande %1 n'a pas été chargée. Le routeur n'a pas été démarré en mode numérotation à la demande. |
|
A interface de discagem por demanda %1 não foi carregada. O roteador não foi iniciado no modo de discagem por demanda. |
|
No se cargó la interfaz de marcado a petición %1. No se inició el enrutador en modo Marcado a petición. |
|
Die Schnittstelle für Wählen bei Bedarf %1 wurde nicht geladen. Der Router wurde nicht im Modus Wählen bei Bedarf gestartet. |
|
De interface voor bellen-op-verzoek %1 is niet geladen. De router is niet gestart in de modus voor bellen-op-verzoek. |
|
Rozhraní vyžádaného volání %1 nebylo načteno. Směrovač nebyl spuštěn v režimu vyžádaného volání. |
|
Tarvittaessa muodostettavaa puhelinverkkoliittymää %1 ei ladattu. Reititintä ei käynnistetty tarvittaessa muodostettavassa yhteystilassa. |
|
Δεν φορτώθηκε η διασύνδεση %1 της Κλήσης κατ' απαίτηση. Δεν έγινε εκκίνηση του δρομολογητή σε κατάσταση λειτουργίας Κλήσης κατ' απαίτηση. |
|
Grænsefladen %1 til opkald efter behov blev ikke indlæst. Routeren er ikke startet i opkald efter behov-tilstand. |
|
Interfaccia di connessione a richiesta %1 non caricata. Router non avviato in modalità Connessione a richiesta. |
|
Не удается загрузить DLL компонента службы удаленного доступа Appletalk из-за следующей ошибки: %1 |
|
Det går inte att läsa in en DLL-komponent för fjärråtkomst (RAS) till AppleTalk på grund av följande fel: %1 |
|
无法加载 Appletalk 远程访问 DLL 组件,因为下列错误: %1 |
|
無法載入 Appletalk 遠端存取 DLL 元件,因為下列錯誤: %1 |
|
Appletalk Uzaktan Erişim DLL bileşeni, şu hata nedeniyle yüklenemedi: %1 |
|
다음 오류 때문에 Appletalk 원격 액세스 DLL 구성 요소를 로드할 수 없습니다. %1 |
|
Não é possível carregar o componente da DLL de acesso remoto Appletalk devido ao seguinte erro: %1 |
|
次のエラーのため、Appletalk リモート アクセス DLL コンポーネントを読み込むことができません。エラー: %1 |
|
Nie można załadować składnika biblioteki DLL protokołu dostępu zdalnego Appletalk z powodu następującego błędu: %1. |
|
Kan ikke laste inn DLL-komponenten for ekstern tilgang til Appletalk på grunn av følgende feil: %1 |
|
Az AppleTalk távelérés DLL-összetevője a következő hiba miatt nem tölthető be: %1 |
|
Impossible de charger le composant DLL d'accès distant à Appletalk à cause de l'erreur suivante : %1 |
|
Impossível carregar o componente da DLL de acesso remoto Appletalk devido ao seguinte erro: %1 |
|
No se puede cargar el componente de DLL de acceso remoto AppleTalk debido al siguiente error: %1 |
|
Die Appletalk RAS-DLL-Komponente kann nicht geladen werden. Fehler: %1 |
|
Kan het onderdeel DLL-bestand voor AppleTalk-Externe toegang niet laden vanwege de volgende fout: %1 |
|
Součást knihovny DLL pro vzdálený přístup protokolem AppleTalk nelze načíst z důvodu následující chyby: %1 |
|
Appletalk-etäkäyttö-DLL-osaa ei voi ladata seuraavan virheen takia: %1 |
|
Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του στοιχείου DLL της απομακρυσμένης σύνδεσης Appletalk εξαιτίας του ακόλουθου σφάλματος: %1 |
|
DLL-komponenten for fjernadgang til Appletalk kan ikke indlæses pga. følgende fejl: %1 |
|
Impossibile caricare la DLL del componente di accesso remoto AppleTalk a causa del seguente errore: %1 |
|
При инициализации подключения произошла ошибка в модуле протокола удаленного доступа Appletalk. Порт %1.%2. |
|
Ett fel inträffade i protokollmodulen för fjärråtkomst (RAS) till AppleTalk på porten %1 när programmet försökte initiera en anslutning. %2 |
|
在试着初始化连接时,端口 %1 的 Appletalk 远程访问协议模块中发生一个错误。%2 |
|
在嘗試初始連線時,連接埠 %1 的 Appletalk 遠端存取通訊協定模組中發生一個錯誤。%2 |
|
Appletalk Uzaktan Erişim Protokolü modülü, %1 bağlantı noktasına bağlantı kurmaya çalışırken hata oluştu. %2 |
|
연결을 초기화하는 동안 %1 포트에 있는 Appletalk 원격 액세스 프로토콜 모듈에 오류가 발생했습니다. %2 |
|
Ocorreu um erro no módulo do Protocolo de Acesso Remoto Appletalk na porta %1 durante a tentativa para iniciar uma ligação. %2 |
|
接続を開始しようとしたときに、ポート %1 の Appletalk リモート アクセス プロトコル モジュールで、エラーが発生しました。%2 |
|
Wystąpił błąd w module protokołu dostępu zdalnego Appletalk w porcie %1 podczas próby zainicjowania połączenia. %2 |
|
En feil oppstod i protokollmodulen for ekstern tilgang for Appletalk på port %1 under initieringen av en tilkobling. %2 |
|
Kapcsolatkezdeményezés közben hiba történt az AppleTalk távelérési protokoll moduljában a következő porton: %1. %2 |
|
Une erreur s'est produite dans le module du protocole d'accès distant à Appletalk sur le port %1 en essayant de démarrer une connexion. %2 |
|
Erro no módulo Protocolo de acesso remoto Appletalk na porta %1 enquanto se tentava iniciar uma conexão. %2 |
|
Error del módulo del protocolo de acceso remoto AppleTalk en el puerto %1 al intentar iniciar una conexión. %2 |
|
Im Appletalk RAS-Protokollmodul am Port %1 ist ein Fehler aufgetreten, während versucht wurde, eine Verbindung zu initialisieren. %2 |
|
Er is een fout opgetreden in de module voor het AppleTalk Remote Access Protocol op poort %1 tijdens het maken van een verbinding. %2 |
|
V modulu vzdáleného přístupu protokolem AppleTalk na portu %1 došlo při pokusu o inicializaci připojení k chybě. %2 |
|
Virhe Appletalk-etäkäyttöprotokollan moduulissa portissa %1 alustettaessa yhteyttä. %2 |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα στη λειτουργική μονάδα του πρωτοκόλλου απομακρυσμένης πρόσβασης Appletalk στη θύρα %1 κατά την προσπάθεια προετοιμασίας μιας σύνδεσης. %2 |
|
Der opstod en fejl i protokolmodulet til Appletalk Remote Access på port %1 under forsøg på at oprette en forbindelse. %2 |
|
Errore nel modulo del protocollo di accesso remoto AppleTalk sulla porta %1 durante l'inizializzazione di una connessione. %2 |
|
Произошла ошибка в модуле протокола удаленного доступа Appletalk, порт %1. %2. |
|
Följande fel inträffade i protokollmodulen för fjärråtkomst (RAS) till AppleTalk på porten %1. %2 |
|
下列错误发生在端口 %1 的 Appletalk 远程访问协议模块。%2 |
|
下列錯誤發生在連接埠 %1 的 Appletalk 遠端存取通訊協定模組。%2 |
|
%1 bağlantı noktasında, Appletalk Uzaktan Erişim Protokolü modülünde şu hata oluştu: %2 |
|
%1 포트에 있는 Appletalk 원격 액세스 프로토콜 모듈에 다음 오류가 발생했습니다. %2 |
|
Ocorreu o seguinte erro no módulo do Protocolo de Acesso Remoto Appletalk na porta %1. %2 |
|
ポート %1 の Appletalk リモート アクセス プロトコル モジュールで次のエラーが発生しました。%2 |
|
Wystąpił błąd w module protokołu dostępu zdalnego Appletalk w porcie %1. %2 |
|
Følgende feil oppstod i protokollmodulen for ekstern tilgang for Appletalk på port %1. %2 |
|
A következő hiba történt a porton (%1) az AppleTalk távelérési protokoll moduljában. %2 |
|
L'erreur suivante s'est produite dans le module du protocole d'accès distant à Appletalk sur le port %1. %2 |
|
O seguinte erro ocorreu no módulo do protocolo de acesso remoto Appletalk na porta %1. %2 |
|
Error del módulo del protocolo de acceso remoto AppleTalk en el puerto %1. %2 |
|
Im Appletalk RAS-Protokollmodul am Port %1 ist folgender Fehler aufgetreten. %2 |
|
De volgende fout is opgetreden in de module voor het AppleTalk Remote Access Protocol op poort %1. %2 |
|
Na portu %1 v modulu vzdáleného přístupu protokolem AppleTalk došlo k následující chybě. %2 |
|
Seuraava virhe Appletalk-etäkäyttöprotokollan moduulissa portissa %1. %2 |
|
Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα στη λειτουργική μονάδα πρωτοκόλλου απομακρυσμένης πρόσβασης Appletalk στη θύρα %1. %2 |
|
Følgende fejl opstod i protokolmodulet til Appletalk Remote Access på port %1. %2 |
|
Errore nel modulo del protocollo di accesso remoto AppleTalk sulla porta %1. %2 |
|
Пользователю не удалось подключиться к порту %1. Протокол удаленного доступа Appletalk для этого сервера удаленного доступа отключен. |
|
En användare kunde inte ansluta till porten %1. Fjärråtkomstprotokollet (RAS) för AppleTalk har inaktiverats för fjärråtkomstservern (RAS). |
|
用户无法在端口 %1 上连接。远程访问服务器的 Appletalk 远程访问协议已经被禁用。 |
|
使用者無法在連接埠 %1 連線。遠端存取伺服器的 Appletalk 遠端存取通訊協定已經停用。 |
|
Kullanıcı %1 bağlantı noktasından bağlanamadı. Appletalk Uzaktan Erişim Protokolü Uzaktan Erişim Sunucusu'nda devre dışı bırakıldı. |
|
사용자가 %1 포트에 연결할 수 없습니다. 원격 액세스 서버에 Appletalk 원격 액세스 프로토콜을 사용할 수 없습니다. |
|
Um utilizador não conseguiu estabelecer a ligação à porta %1. O Protocolo de Acesso Remoto Appletalk foi desactivado para o Servidor de Acesso Remoto. |
|
ポート %1 でユーザーは接続できませんでした。Appletalk リモート アクセス プロトコルは、リモート アクセス サーバー用には使用できなくなっています。 |
|
Użytkownik nie może połączyć się przez port %1. Protokół dostępu zdalnego Appletalk został wyłączony dla serwera Dostępu zdalnego. |
|
En bruker fikk ikke koblet seg til port %1. Den eksterne tilkoblingsprotokollen for Appletalk er deaktivert av RAS-serveren. |
|
Egy felhasználó nem tudott kapcsolódni a következő porton: %1. Az AppleTalk távelérési protokoll le lett tiltva a távelérési kiszolgálón. |
|
Un utilisateur n'a pas pu se connecter sur le port %1. Le protocole d'accès distant à Appletalk a été désactivé pour le serveur d'accès distant. |
|
O usuário não pôde se conectar na porta %1. O protocolo de acesso remoto Appletalk foi desativado para o servidor de acesso remoto. |
|
Un usuario no se pudo conectar al puerto %1. Se deshabilitó el protocolo de acceso remoto AppleTalk para el servidor de acceso remoto. |
|
Ein Benutzer konnte keine Verbindung mit Port %1 herstellen. Das Appletalk RAS-Protokoll wurde für den RAS-Server deaktiviert. |
|
Een gebruiker kan geen verbinding maken via poort %1. Het AppleTalk Remote Access Protocol is uitgeschakeld voor de RAS-server. |
|
Uživatel se nepřipojil k portu %1. Vzdálený přístup protokolem AppleTalk byl pro server pro vzdálený přístup zakázán. |
|
Käyttäjä ei voi muodostaa yhteyttä porttiin %1. Appletalk-etäkäyttöprotokolla on poistettu etäkäyttöpalvelimen käytöstä. |
|
Κάποιος χρήστης δεν ήταν δυνατό να συνδεθεί στη θύρα %1. Το πρωτόκολλο απομακρυσμένης πρόσβασης Appletalk έχει απενεργοποιηθεί για το διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης. |
|
En bruger var ikke i stand til at tilslutte sig på port %1. Appletalk Remote Access-protokollen er blevet deaktiveret for Remote Access Server. |
|
Impossibile connettere l'utente sulla porta %1. Protocollo di accesso remoto AppleTalk disattivato per il server di accesso remoto. |
|
Ошибка запуска диспетчера подключений удаленного доступа, поскольку ему не удалось успешно инициализировать модуль RAS RPC. %1. |
|
Det gick inte att starta Anslutningshanteraren för fjärråtkomst (RAS) eftersom RPC-modulen för fjärråtkomst (RAS) inte gick att initiera. %1 |
|
“远程访问连接管理器”无法启动,因为无法初始化 RAS RPC 模块。%1 |
|
遠端存取連線管理員無法啟動,因為 RAS RPC 模組無法初始化。%1 |
|
RAS RPC modülü başlatılamadığından Uzaktan Erişim Bağlantı Yöneticisi başlatılamadı. %1 |
|
RAS RPC 모듈을 초기화하지 못했기 때문에 원격 액세스 연결 관리자를 시작 못했습니다. %1 |
|
Não foi possível iniciar o Gestor de Ligação de Acesso Remoto porque não foi possível inicializar o módulo RAS RPC. %1 |
|
RAS RPC モジュールを初期化できなかったため、リモート アクセス接続マネージャを開始できませんでした。%1 |
|
Nie można uruchomić Menedżera połączeń dostępu zdalnego, ponieważ nie można zainicjować modułu RAS RPC. %1 |
|
Kan ikke starte Remote Access Connection Manager fordi RAS RPC-modulen ikke ble initialisert. %1 |
|
A távelérési kapcsolatkezelő nem indult el, mivel a RAS RPC modul inicializálása nem sikerült. %1 |
|
Le Gestionnaire de connexion d'accès distant n'a pas pu démarrer car l'initialisation du module RAS RPC à échoué. %1 |
|
O Gerenciador de conexão de acesso remoto não pôde ser iniciado porque não foi possível inicializar o módulo RAS RPC. %1 |
|
Error de Connection Manager de acceso remoto al iniciarse debido a un error del módulo RPC de RAS al inicializarse. %1 |
|
Die RAS-Verbindungsverwaltung konnte nicht gestartet werden, da das RAS RPC- Modul nicht initialisiert werden konnte.%1 |
|
RAS-verbindingsbeheer kan niet worden uitgevoerd omdat de RAS RPC-module niet kan worden geïnitialiseerd. %1 |
|
Spuštění Správce vzdáleného přístupu se nezdařilo, protože se nezdařila inicializace modulu RAS RPC. %1 |
|
Etäkäyttöyhteyden hallinnan käynnistäminen epäonnistui, koska RAS RPC -moduulin alustaminen epäonnistui. %1 |
|
Η Διαχείριση συνδέσεων απομακρυσμένης πρόσβασης απέτυχε να ξεκινήσει επειδή απέτυχε η προετοιμασία της λειτουργικής μονάδας RAS RPC. %1 |
|
Tjenesten Remote Access Connection Manager kunne ikke startes, fordi RAS RPC-modulet ikke blev initialiseret. %1 |
|
Impossibile avviare Connection Manager di accesso remoto. Il modulo RPC RAS non può essere inizializzato.%1 |