The service
Messages on page
Произошла ошибка во время отмены изменений олицетворения.
Ett fel uppstod när personifiering skulle avbrytas.
试图恢复模仿时出错。
嘗試還原模擬時,發生錯誤。
Özellik alma iptal edilmeye çalışılırken bir hata oluştu.
가장을 되돌리는 동안 오류가 발생했습니다.
Ocorreu um erro ao tentar reverter a representação.
偽装を戻そうとしている最中にエラーが発生しました。
Wystąpił błąd podczas próby odwrócenia personifikacji.
Det oppstod en feil under forsøket på å tilbakestille representasjon.
Hiba történt a megszemélyesítés visszafordítása közben.
Une erreur s'est produite lors de la tentative d'annulation de la représentation.
Ocorreu um erro ao tentar reverter a representação.
Error al tratar de revertir la suplantación.
Beim Zurücksetzen der Imitierung ist ein Fehler aufgetreten.
Er is een fout opgetreden tijdens een poging een imitatie terug te draaien.
Při pokusu o obnovení zosobnění došlo k chybě.
Virhe yritettäessä suorittaa käänteistä tunnistusta.
Κατά την προσπάθεια αναίρεσης της απομίμησης παρουσιάστηκε σφάλμα.
Der opstod en fejl under forsøget på at gendanne repræsentation.
Errore durante il tentativo di ripristinare la rappresentazione.
Не удается загрузить компонент модуля безопасности узла. Произошла следующая ошибка: "%1" не является приложением Win32.
Det går inte att läsa in säkerhetsvärdmodulens komponent. Följande fel inträffade: %1 är inte ett giltigt win32-program.
不能装载安全宿主模块组件。发生了下列错误:%1 不是有效的 win32 应用程序。
無法載入安全性主機模組元件。發生下列錯誤: %1 不是正確的 win32 應用程式。
Güvenlik ana bilgisayar modülü bileşeni yüklenemiyor. Oluşan hata: %1 geçerli bir win32 uygulaması değil.
보안 호스트 모듈 구성 요소를 로드할 수 없습니다. 오류가 발생했습니다. %1은(는) 올바른 win32 응용 프로그램이 아닙니다.
Não é possível carregar o componente do módulo do anfitrião de Segurança. Ocorreu o seguinte erro: %1 não é uma aplicação win32 válida.
セキュリティ ホスト モジュールのコンポーネントを読み込めませんでした。次のエラーが発生しました: %1 は有効な win32 アプリケーションではありません。
Nie można załadować składnika modułu hosta zabezpieczeń. Wystąpił następujący błąd: Program %1 nie jest prawidłową aplikacją systemu win32.
Kan ikke laste sikkerhetsvertmodulens komponent. Følgende feil oppstod: %1 ikke et gyldig win32-program.
Nem tölthető be a biztonsági állomás modulja. A következő hiba történt: a(z) %1 nem érvényes win32-alkalmazás.
Impossible de charger le composant module hôte de sécurité. L'erreur suivante s'est produite : %1 n'est pas une application win32 valide.
Não é possível carregar o componente de módulo do host de segurança. Erro : %1 não é um aplicativo win32 válido.
No se puede cargar el componente del módulo del host de seguridad. Se produjo el siguiente error: %1 no es una aplicación Win32 válida.
Die Komponente des Sicherheitshostmoduls kann nicht geladen werden. Fehler: %1 ist keine gültige Win32-Anwendung.
Kan de host-beveiligingsmodule niet laden. De volgende fout is opgetreden: %1 is geen geldige Win32-toepassing.
Nelze načíst součást hostitelského modulu Zabezpečení. Došlo k následující chybě: %1 není platná aplikace typu win32.
Suojauksen isäntämoduulin osaa ei voi ladata. Virhe: %1 ei ole kelvollinen Win32-sovellus.
Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του στοιχείου λειτουργικής μονάδας του κεντρικού διακομιστή ασφάλειας. Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα: η %1 δεν είναι έγκυρη εφαρμογή win32.
Værtsmodulkomponenten for sikkerhed kan ikke indlæses. Følgende fejl opstod: %1 er ikke et gyldigt win32-program.
Impossibile caricare il componente del modulo dell'host di protezione. Si è verificato l'errore seguente: %1 non è un'applicazione Win32 valida.
Не удалось загрузить библиотеку (DLL) администрирования RAS компонента сторонних производителей. Произошла следующая ошибка: "%1" не является приложением Win32.
Det går inte att öppna en DLL-komponent som ingår i ett tredjepartsverktyg för administrering av fjärråtkomst (RAS). Följande fel inträffade: %1 är inte ett giltigt win32-program.
不能装载 RAS 第三方管理 DLL 组件。发生了下列错误: %1 不是有效的 win32 应用程序。
無法載入 RAS 協力廠商系統管理 DLL 元件。發生下列錯誤: %1 不是正確的 win32 應用程式。
RAS üçüncü taraf yönetimi DLL'si bileşeni yüklenemiyor. Oluşan hata: %1 geçerli bir win32 uygulaması değil.
RAS 제 3자 관리 DLL 구성 요소를 로드할 수 없습니다. 오류가 발생했습니다. %1은(는) 올바른 win32 응용 프로그램이 아닙니다.
Não é possível carregar o componente da DLL de administração RAS de terceiros. Ocorreu o seguinte erro: %1 não é uma aplicação win32 válida.
RAS サード パーティの管理 DLL コンポーネントを読み込めませんでした。次のエラーが発生しました: %1 は有効な win32 アプリケーションではありません。
Nie można załadować składnika biblioteki DLL administrowania usługi RAS innej firmy. Wystąpił następujący błąd: Program %1 nie jest prawidłową aplikacją systemu win32.
Kan ikke laste RAS-administrasjons-DLL-komponenten fra en tredjepart. Følgende feil oppstod: %1 ikke et gyldig win32-program.
A RAS harmadik felek moduljait felügyelő DLL-je nem tölthető be. A következő hiba történt: a(z) %1 nem érvényes win32-alkalmazás.
Impossible de charger le composant DLL d'administration tierce partie RAS. L'erreur suivante s'est produite : %1 n'est pas une application win32 valide.
Não é possível carregar o componente da DLL de administração de terceiros do RAS. Erro: %1 não é um aplicativo win32 válido.
No se puede cargar el componente DLL de administración RAS de terceros. Se produjo el siguiente error: %1 no es una aplicación Win32 válida.
Die RAS-DLL-Komponente kann nicht geladen werden. Fehler: %1 ist keine gültige Win32-Anwendung.
Kan onderdeel voor niet-Microsoft beheer-DLL-bestand voor RAS niet openen. De volgende fout is opgetreden: %1 is geen geldige Win32-toepassing.
Nelze načíst součást knihovny DLL správy jiného výrobce služby RAS. Došlo k následující chybě: %1 není platná aplikace typu win32.
Kolmannen osapuolen RAS-hallinta-DLL-osan lataaminen epäonnistui. Virhe: %1 ei ole kelvollinen Win32-sovellus.
Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του στοιχείου DLL διαχείρισης άλλου κατασκευαστή RAS. Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα: η %1 δεν είναι έγκυρη εφαρμογή win32.
RAS-komponenten til tredjeparts administrations-DLL-filen kan ikke indlæses. Følgende fejl opstod: %1 er ikke et gyldigt win32-program.
Impossibile caricare il componente DLL di amministrazione RAS di terze parti.Si è verificato l'errore seguente: %1 non è un'applicazione Win32 valida.
Маршрутизация IPX больше не поддерживается.
IPX-routning stöds inte längre.
不再支持 IPX 路由选择。
已不再支援 IPX 路由。
IPX yönlendirmesi artık desteklenmiyor.
IPX 라우팅이 더 이상 지원되지 않습니다.
O encaminhamento IPX já não é suportado.
IPX ルーティングはもうサポートされていません。
Routing IPX nie jest już obsługiwany.
IPX-distribusjon støttes ikke lenger.
Az IPX-útválasztás már nem támogatott.
Le routage IPX n'est plus pris en charge.
Não há mais suporte para roteamento IPX.
Ya no se acepta enrutamiento IPX.
IPX-Routing wird nicht mehr unterstützt.
IPX-routering wordt niet meer ondersteund.
Směrování protokolu IPX již není podporováno.
IPX-reititys ei ole enää tuettu.
Η δρομολόγηση IPX δεν υποστηρίζεται πλέον.
IPX-routing understøttes ikke længere.
Routing IPX non più supportato.
Диск заполнен. Удалите старые журналы "%1", чтобы освободить место.
Disken är full. Den äldre loggfilen %1 togs bort för att frigöra diskutrymme.
磁盘满。删除老的日志文件 %1 来创建可用空间。
磁碟已滿。已刪除較舊的記錄檔 %1 來建立可用的磁碟空間。
Disk dolu. Boş yer açmak için %1 günlük dosyası silindi.
디스크가 꽉 찼습니다. 빈 공간을 늘리기 위해 %1 이전 로그 파일을 삭제했습니다.
Disco cheio. O ficheiro de registo mais antigo %1 foi eliminado para libertar espaço.
ディスクがいっぱいです。古いログ ファイル %1 を削除して、空き領域を増やしました。
Dysk jest zapełniony. Usunięto starszy plik dziennika %1, aby utworzyć wolne miejsce.
Disken er full. Frigi plass ved å slette eldre loggfil %1.
A lemez megtelt. A régebbi naplófájlt (%1) törlésével sikerült valamennyi lemezterületet felszabadítani.
Disque plein. Ancien fichier journal %1 supprimé pour libérer de l'espace.
Disco cheio. Arquivo de log mais antigo %1 excluído para liberar espaço.
Disco lleno. Se eliminó el archivo de registro antiguo %1 para crear espacio disponible.
Der Datenträger ist voll. Die alte Protokolldatei %1 wurde gelöscht werden, um Speicherplatz freizugeben.
De schijf is vol. Ouder logboekbestand %1 is verwijderd om ruimte vrij te maken.
Disk je plný. Starší soubor protokolu %1 byl odstraněn, aby se vytvořilo volné místo.
Levy on täynnä. Vanha lokitiedosto %1 poistettiin levytilan vapauttamiseksi.
Ο δίσκος είναι γεμάτος. Διαγράψτε το παλαιότερο αρχείο καταγραφής %1 για να δημιουργήσετε ελεύθερο χώρο.
Disken er fuld. Den ældre logfil %1 blev slettet for at skabe ledig plads.
Disco pieno. Il precedente file di registro %1 è stato eliminato per creare spazio libero.
Диск заполнен. Не удается удалить старые журналы "%1", чтобы освободить место.
Disken är full. Det gick inte att ta bort den äldre loggfilen %1 för att frigöra diskutrymme.
磁盘满。不能删除老的日志文件 %1 来创建可用空间。
磁碟已滿。無法刪除較舊的記錄檔 %1 來建立可用的磁碟空間。
Disk dolu. Boş yer açmak için %1 günlük dosyası silinemedi.
디스크가 꽉 찼습니다. 빈 공간을 늘리기 위해 %1 이전 로그 파일을 삭제하지 못했습니다.
Disco cheio. Não foi possível eliminar o ficheiro de registo mais antigo %1 para libertar espaço.
ディスクがいっぱいです。古いログ ファイル %1 を削除して、空き領域を増やすことができませんでした。
Dysk jest zapełniony. Nie można usunąć starszego pliku dziennika %1, aby utworzyć wolne miejsce.
Disken er full. Kan ikke slette eldre loggfil %1 for å frigi plass.
A lemez megtelt. A régebbi naplófájlt (%1) nem sikerült törölni, így nem szabadult fel lemezterület.
Disque plein. Impossible de supprimer l'ancien fichier journal %1 pour libérer de l'espace.
Disco cheio. Não foi possível excluir o arquivo de log mais antigo %1 para liberar espaço.
Disco lleno. No se pudo eliminar el archivo de registro antiguo %1 para crear espacio disponible.
Der Datenträger ist voll. Die alte Protokolldatei %1 konnte nicht gelöscht werden, um Speicherplatz freizugeben.
De schijf is vol. Kan ouder logboekbestand %1 niet verwijderen om ruimte vrij te maken.
Disk je plný. Nelze odstranit starší soubor protokolu %1 k vytvoření volného místa.
Levy on täynnä. Vanhan lokitiedoston %1 poistaminen levytilan vapauttamiseksi epäonnistui.
Ο δίσκος είναι γεμάτος. Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του παλαιότερου αρχείου καταγραφής %1 για τη δημιουργία ελεύθερου χώρου.
Disken er fuld. Den ældre logfil %1 kunne ikke slettes for at skabe ledig plads.
Disco pieno. Impossibile eliminare il precedente file di registro %1 per creare spazio libero.
Диск заполнен. Не удается обнаружить старые журналы для удаления, чтобы освободить место.
Disken är full. Det gick inte att hitta någon äldre loggfil som kunde tas bort för att frigöra utrymme.
磁盘满。不能找到老的日志文件来删除以创建可用空间。
磁碟已滿。找不到較舊的記錄檔來刪除並建立可用的磁碟空間。
Disk dolu. Silip boş yer açmak için günlük dosyası bulunamadı.
디스크가 꽉 찼습니다. 빈 공간을 늘리기 위해 삭제할 이전 로그 파일을 찾지 못했습니다.
Disco cheio. Não foi possível localizar o ficheiro de registo mais antigo para o eliminar e libertar espaço.
ディスクがいっぱいです。削除できる古いログ ファイルを見つけて空き領域を増やすことができませんでした。
Dysk jest zapełniony. Nie można znaleźć starszego pliku dziennika, aby go usunąć i utworzyć wolne miejsce.
Disken er full. Finner ikke eldre loggfil som kan slettes slik at plass kan frigis.
A lemez megtelt. A régebbi naplófájlt nem sikerült törölni, mert nem található, így nem szabadult fel lemezterület.
Disque plein. Impossible de trouver l'ancien fichier journal et créer de l'espace libre.
Disco cheio. Não foi possível localizar o arquivo de log mais antigo para excluí-lo e liberar espaço.
Disco lleno. No se pudo encontrar el archivo de registro antiguo para eliminarlo y crear espacio disponible.
Der Datenträger ist voll. Es wurde keine alte Protokolldatei gefunden, die gelöscht werden kann, um Speicherplatz freizugeben.
De schijf is vol. Kan ouder logboekbestand niet vinden en verwijderen om ruimte vrij te maken.
Disk je plný. Nelze vyhledat starší soubor protokolu k odstranění a vytvoření volného místa.
Levy on täynnä. Vanhaa levytilan vapauttamiseksi poistettavaa lokitiedostoa ei löydy.
Ο δίσκος είναι γεμάτος. Δεν ήταν δυνατή η εύρεση παλαιότερου αρχείου καταγραφής για διαγραφή και δημιουργία ελεύθερου χώρου.
Disken er fuld. Der blev ikke fundet en ældre logfil med henblik på at slette den eller skabe ledig plads.
Disco pieno. Impossibile trovare il precedente file di registro da eliminare per creare spazio libero.
Подключение между сервером и клиентом виртуальной частной сети %1 установлено, но завершить подключение не удалось. Чаще всего причина заключается в том, что брандмауэр или маршрутизатор между сервером и клиентом виртуальной частной сети не настроен на поддержку пакетов протокола GRE (Generic Routing Encapsulation) (протокол 47).
En anslutning har upprättats mellan VPN-servern och VPN-klienten %1, men VPN-anslutningen kunde inte slutföras. Den vanligaste orsaken till detta är att en brandvägg eller en router mellan VPN-servern och VPN-klienten inte konfigurerats att tillåta GRE-paket (Generic Routing Encapsulation, protokoll 47).
已建立 VPN 服务器与 VPN 客户端 %1 之间的连接,但是无法完成 VPN 连接。产生这种情况的最常见原因是,未将 VPN 服务器与 VPN 客户端之间的防火墙或路由器配置为允许基本路由封装(GRE)数据包(协议 47)。
VPN 伺服器與 VPN 用戶端 %1 之間的連線已經建立,但是無法完成 VPN 連線。很可能是因為在 VPN 用戶端與 VPN 伺服器之間,防火牆或路由器並未設定允許 Generic Routing Encapsulation (GRE) 通訊協定封包 (通訊協定 47)。
VPN sunucusu ile %1 VPN istemcisi arasında bağlantı kuruldu, ancak VPN bağlantısı tamamlanamıyor. Bunun en sık rastlanan nedeni, VPN sunucusu ile VPN istemcisi arasındaki güvenlik duvarının veya yönlendiricinin Genel Yönlendirme Kapsüllemesi (GRE) paketlerine (protokol 47) izin verecek biçimde yapılandırılmamasıdır.
VPN 클라이언트 %1이(가) VPN 서버에 연결되었으나 VPN 연결을 완료할 수 없습니다. 가장 일반적인 원인은 VPN 서버와 VPN 클라이언트 사이에 있는 방화벽이나 라우터가 GRE(Generic Routing Encapsulation) 패킷(프로토콜 47)을 허용하도록 구성되어 있지 않기 때문입니다.
Foi estabelecida uma ligação entre o servidor VPN e o cliente VPN %1, mas não foi possível concluir a ligação VPN. A causa mais comum para este problema é a existência de uma firewall ou de um router entre o servidor VPN e o cliente VPN que não esteja configurado para permitir pacotes GRE (Encapsulamento de Encaminhamento Genérico) (protocolo 47).
VPN サーバーと VPN クライアント %1 間に接続を確立しましたが、VPN 接続を完了できません。この問題の最も一般的な原因は、VPN サーバーと VPN クライアント間のファイアウォールまたはルーターが、Generic Routing Encapsulation (GRE) パケット (プロトコル 47) を許可するように構成されていないことです。
Połączenie między serwerem VPN a klientem VPN %1 zostało ustanowione, ale nie można ukończyć nawiązywania połączenia VPN. Najczęstszą przyczyną tego problemu jest to, że zapora lub router między serwerem VPN a klientem VPN nie są skonfigurowane tak, aby zezwalać na pakiety GRE (protokół 47).
En tilkobling mellom VPN-serveren og VPN-klienten %1 har blitt opprettet, men VPN-tilkoblingen kan ikke fullføres. Den vanligste årsaken til dette er at brannmuren eller ruteren mellom VPN-serveren og VPN-klienten ikke er konfigurert til å tillate GRE-pakker (protokoll 47).
A VPN-kiszolgáló és a(z) %1 VPN-ügyfél közötti kapcsolat létrejött, de a VPN-kapcsolat nem fejezhető be. Ennek oka lehet, ha a VPN-kiszolgáló és a VPN-ügyfél közötti tűzfal vagy útválasztó konfigurációja nem engedélyezi a Generic Routing Encapsulation (GRE) csomagok használatát (47-es protokoll).
Une connexion entre le serveur VPN et le client VPN %1 a été établie, mais la connexion VPN n'a pas pu aboutir. Cet incident est le plus souvent causé par un pare-feu ou un routeur entre le serveur VPN et le client VPN qui n'est pas configuré pour autoriser des paquets GRE (Generic Routing Encapsulation) (protocole 47).
Uma conexão entre o servidor VPN e o cliente VPN %1 foi estabelecida, mas não é possível concluir a conexão com a VPN. A causa mais comum para isso é que um firewall ou roteador entre o servidor VPN e o cliente VPN não está configurado para permitir pacotes do protocolo GRE (protocolo 47).
Se estableció una conexión entre el servidor VPN y el cliente VPN %1, pero la conexión VPN no se puede completar. La causa más probable es que un firewall o un enrutador entre el servidor VPN y el cliente VPN no está configurado para permitir paquetes de Encapsulación de enrutamiento genérico (GRE) (protocolo 47).
Es wurde eine Verbindung zwischen dem VPN-Server und dem VPN-Client %1 hergestellt, aber die Verbindung kann nicht abgeschlossen werden. Die häufigste Ursache für dieses Verbindungsproblem ist, dass die Konfiguration einer Firewall oder eines Routers zwischen dem VPN-Server und dem VPN-Client keine GRE-Pakete (Generic Routing Encapsulation) (Protokoll 47) zulässt.
Er is een verbinding tot stand gebracht tussen de VPN-server en de VPN-client %1. De VPN-verbinding kan echter niet worden voltooid. Dit wordt meestal veroorzaakt doordat een firewall of router tussen de VPN-server en de VPN-client niet is geconfigureerd voor GRE-pakketten (Generic Routing Encapsulation) via protocol 47.
Spojení mezi serverem VPN a klientem VPN %1 bylo navázáno, ale nepodařilo se dokončit připojení virtuální privátní sítí. Nejčastější příčinou této chyby je to, že brána firewall nebo směrovač mezi serverem VPN a klientem VPN není nakonfigurován tak, aby umožňoval přenášet pakety protokolu GRE (Generic Routing Encapsulation) (protokol 47).
VPN-palvelimen ja VPN-asiakkaan %1 välinen yhteys on muodostettu, mutta VPN-yhteyden käyttöönotto ei onnistu. Yleisin syy tähän on se, että VPN-palvelimen ja VPN-asiakkaan välillä olevaa palomuuria tai reititintä ei ole määritetty sallimaan Generic Routing Encapsulation (GRE) -paketteja (protokolla 47).
Δημιουργήθηκε μια σύνδεση μεταξύ του διακομιστή VPN και του υπολογιστή-πελάτη VPN %1, ωστόσο η σύνδεση VPN δεν μπορεί να ολοκληρωθεί. Η συνηθέστερη αιτία είναι ότι οι παράμετροι ενός τείχους προστασίας ή ενός δρομολογητή μεταξύ του διακομιστή VPN και του υπολογιστή-πελάτη VPN δεν έχουν ρυθμιστεί, ώστε να επιτρέπουν πακέτα Generic Routing Encapsulation (GRE) (πρωτόκολλο 47).
Der er oprettet forbindelse mellem VPN-serveren og VPN-klienten %1, men VPN-forbindelsen kan ikke fuldføres. Den mest almindelig årsag til det er, at en firewall eller router mellem VPN-serveren og VPN-klienten ikke er konfigureret til at tillade GRE-pakker (Generic Routing Encapsulation) (protokol 47).
È stata stabilita una connessione tra il server e il client VPN %1, ma è impossibile completare la connessione VPN. La causa più comune di questo problema è un firewall o un router tra il server e il client VPN non configurato per consentire la trasmissione di pacchetti Generic Routing Encapsulation (GRE) (protocollo 47).
Клиенту NAP (Network Access Protection) не удается зарегистрироваться в службе NAPAgent (Network Access Protection Agent). Возможно, некоторые сетевые службы или ресурсы недоступны. При повторном возникновении этой проблемы выполните отсоединение и попытайтесь повторно установить подключение или обратитесь к администратору сервера удаленного доступа.
Den tvingande NAP-klienten (Network Access Protection) kunde inte registrera sig hos tjänsten NAPAgent (Network Access Protection Agent) service. Vissa nätverkstjänster eller resurser kommer kanske inte att vara tillgängliga. Om problemet kvarstår kopplar du från och försöker sedan att återansluta fjärranslutningen eller så kontaktar du administratören för fjärråtkomstservern.
网络访问保护(NAP)强制客户端无法注册网络访问保护代理(NAPAgent)服务。某些网络服务或资源可能不可用。如果问题仍存在,请断开连接,重试远程访问连接,或与远程访问服务器的管理员联系。
網路存取保護 (NAP) 增強型用戶端無法登錄網路存取保護代理 (NAPAgent) 服務。某些網路服務或資源可能無法使用。如果問題持續發生,請中斷連線並再次嘗試遠端存取連線,或是連絡遠端存取伺服器的系統管理員。
Ağ Erişim Koruması (NAP) zorlama istemcisi Ağ Erişim Koruması Aracısı (NAPAgent) hizmetine kaydolamadı. Bazı ağ hizmetleri veya kaynakları kullanılamayabilir. Sorun devam ederse, bağlantıyı kesip uzaktan erişim bağlantısını yeniden deneyin veya uzaktan erişim sunucusunun yöneticisine başvurun.
NAP(Network Access Protection) 적용 클라이언트가 NAPAgent(Network Access Protection Agent) 서비스에 등록하지 못해서 일부 네트워크 서비스나 리소스를 사용할 수 없습니다. 문제가 지속되면 원격 액세스 연결을 끊고 다시 시도하거나 원격 액세스 서버 관리자에게 문의하십시오.
O cliente de imposição de Network Access Protection (NAP) não conseguiu registar-se no serviço Network Access Protection Agent (NAPAgent). Alguns recursos ou serviços de rede podem não estar disponíveis. Se o problema persistir, desligue e repita a ligação de acesso remoto ou contacte o administrador do servidor de acesso remoto.
ネットワーク アクセス保護 (NAP) 実施クライアントは、ネットワーク アクセス保護エージェント (NAPAgent) サービスに登録できませんでした。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。
Klient wymuszania ochrony dostępu do sieci (NAP) nie może zarejestrować się w usłudze agenta ochrony dostępu do sieci (NAPAgent). Niektóre usługi lub zasoby sieciowe mogą być niedostępne. Jeśli problem nie ustąpi, rozłącz połączenie dostępu zdalnego i spróbuj nawiązać je ponownie albo skontaktuj się z administratorem serwera dostępu zdalnego.
Håndhevelsesklienten for beskyttelse av nettverkstilgang (NAP - Network Access Protection) kunne ikke registrere seg på tjenesten Network Access Protection Agent (NAPAgent). Noen nettverkstjenester eller -ressurser kan være utilgjengelige. Hvis problemet vedvarer, kobler du fra og starter den eksterne tilkoblingen på nytt eller kontakter administratoren for RAS-serveren.
A hálózati hozzáférés-védelem kényszerítési ügyfele nem tudott regisztrálni a hálózati hozzáférés-védelem érvényesítő ügyfelének szolgáltatásával. Ha a probléma továbbra is fennáll, bontsa a kapcsolatot, majd kísérelje meg újra a távelérést, vagy lépjen kapcsolatba a távelérési kiszolgáló rendszergazdájával.
Le client de contrainte NAP (Network Access Protection) n'a pas pu s'inscrire avec le service NAPAgent (Network Access Protection Agent). Des services ou des ressources réseau pourraient ne pas être disponibles. Si le problème persiste, déconnectez et retentez la connexion d'accès à distance ou contactez l'administrateur du serveur d'accès à distance.
Falha do cliente de imposição de NAP (Proteção de Acesso à Rede) ao inscrever-se no serviço NAPAgent. Alguns serviços ou recursos da rede podem não estar disponíveis. Se o problema persistir, desconecte-se e repita a conexão de acesso remoto ou contate o administrador do servidor de acesso remoto.
Error del cliente de cumplimiento de Protección de acceso a redes (NAP) al registrarse al servicio de agente de Protección de acceso a redes (NAPAgent). Algunos recursos o servicios de red no estarán disponibles. Si el problema continúa, desconecte y reintente la conexión de acceso remoto o póngase en contacto con el administrador del servidor de acceso remoto.
Der NAP-Erzwingungsclient (Network Access Protection) konnte sich nicht beim NAPAgent-Dienst (Network Access Protection Agent) registrieren. Einige Netzwerkdienste oder -ressourcen sind möglicherweise nicht verfügbar. Wenn das Problem weiterhin besteht, trennen Sie die RAS-Verbindung, und stellen Sie sie anschließend erneut her, oder wenden Sie sich an den Administrator des RAS-Servers.
De NAP-uitvoeringsclient (Network Access Protection) kan niet worden geregistreerd bij de service NAPAgent (Network Access Protection Agent). Sommige netwerkservices of -bronnen zijn niet beschikbaar. Als het probleem zich blijft voordoen, verbreekt u de verbinding en brengt u de RAS-verbinding opnieuw tot stand. U kunt ook contact opnemen met de beheerder van de RAS-server.
Došlo k chybě při registraci klienta vynucování architektury NAP (Network Access Protection) u služby NAPAgent (Network Access Protection Agent). Některé síťové služby nebo prostředky pravděpodobně nebudou k dispozici. Pokud potíže přetrvají, zkuste připojení vzdáleného přístupu odpojit a znovu navázat, nebo se obraťte na správce serveru vzdáleného přístupu.
Network Access Protection (NAP) -pakotusasiakasta ei voitu rekisteröidä Network Access Protection Agent (NAPAgent) -palveluun. Jotkin verkkopalvelut tai -resurssit eivät ehkä ole käytettävissä. Jos ongelma toistuu, katkaise yhteys ja yritä muodostaa etäkäyttöyhteys uudelleen tai ota yhteyttä etäkäyttöpalvelimen järjestelmänvalvojaan.
Η καταχώρηση του υπολογιστή-πελάτη εφαρμογής προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAP) στην υπηρεσία παράγοντα προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAPAgent) απέτυχε. Ορισμένες υπηρεσίες ή πόροι δικτύου ενδέχεται να μην διατίθενται. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, αποσυνδεθείτε και προσπαθήστε να δημιουργήσετε ξανά τη σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης.
NAP (Network Access Protection), klienten til politikhåndhævelse, kunne ikke registreres i tjenesten NAPAgent (Network Access Protection Agent). Nogle netværkstjenester eller -ressourcer er muligvis ikke tilgængelige. Afbryd forbindelsen, hvis problemet varer ved, og prøv at oprette Remote Access-forbindelsen igen, eller kontakt Remote Access-serverens administrator.
Impossibile registrare il client di imposizione Protezione accesso alla rete nel servizio Agente protezione accesso alla rete. Alcuni servizi e risorse di rete potrebbero non essere disponibili. Se il problema persiste, disconnettersi e provare a ristabilire la connessione di accesso remoto oppure contattare l'amministratore del server di accesso remoto.
Клиенту NAP (Network Access Protection) не удается запустить повторное согласование PPP для подключения удаленного доступа: %d. Возможно, некоторые сетевые службы или ресурсы недоступны. При повторном возникновении этой проблемы выполните отсоединение и попытайтесь повторно установить подключение или обратитесь к администратору сервера удаленного доступа.
Den tvingande NAP-klienten (Network Access Protection) kunde inte starta en PPP-omförhandling på följande fjärranslutning: %d. En del nätverkstjänster eller resurser kanske inte är tillgängliga. Om problemet kvarstår kopplar du från och försöker sedan att återansluta fjärranslutningen eller så kontaktar du administratören för fjärråtkomstservern.
网络访问保护(NAP)强制客户端无法对下面的远程访问连接启动 PPP 重新商议: %d。某些网络服务或资源可能不可用。如果问题仍存在,请断开连接,重试远程访问连接,或与远程访问服务器的管理员联系。
網路存取保護 (NAP) 增強型用戶端無法在以下的遠端存取連線啟動 PPP 重新交涉: %d。某些網路服務或資源可能無法使用。如果問題持續發生,請中斷連線並再次嘗試遠端存取連線,或是連絡遠端存取伺服器的系統管理員。
Ağ Erişim Koruması (NAP) zorlama istemcisi %d uzaktan erişim bağlantısında PPP yeniden anlaşmasını başlatamadı. Bazı ağ hizmetleri veya kaynakları kullanılamayabilir. Sorun devam ederse, uzaktan erişim bağlantısını kesip yeniden deneyin veya uzaktan erişim sunucusunun yöneticisine başvurun.
NAP(Network Access Protection) 적용 클라이언트가 원격 액세스 연결 %d에서 PPP 재협상을 시작할 수 없어 일부 네트워크 서비스나 리소스를 사용할 수 없습니다. 문제가 지속되면 원격 액세스 연결을 끊고 다시 시도하거나 원격 액세스 서버 관리자에게 문의하십시오.
O cliente de imposição de Protecção de Acesso à Rede (NAP) não conseguiu iniciar a renegociação PPP na seguinte ligação de acesso remoto: %d. Alguns serviços ou recursos de rede poderão não estar disponíveis. Se o problema persistir, desligue e restabeleça a ligação de acesso remoto ou contacte o administrador do servidor de acesso remoto.
ネットワーク アクセス保護 (NAP) 実施クライアントは、次のリモート アクセス接続で PPP 再ネゴシエーションを開始できませんでした: %d。ネットワーク サービスまたはリソースの一部が利用できない可能性があります。この問題が継続する場合は、リモート アクセス接続を切断して再試行するか、リモート アクセス サーバーの管理者に問い合わせてください。
Klient wymuszania ochrony dostępu do sieci (NAP) nie może rozpocząć ponownego negocjowania protokołu PPP dla następującego połączenia dostępu zdalnego: %d. Niektóre usługi lub zasoby sieciowe mogą być niedostępne. Jeśli problem nie ustąpi, rozłącz połączenie dostępu zdalnego i spróbuj nawiązać je ponownie albo skontaktuj się z administratorem serwera dostępu zdalnego.
Håndhevelsesklienten for beskyttelse av nettverkstilgang (NAP - Network Protection Agent) kunne ikke begynne PPP-forhandlingen på nytt på følgende eksterne tilkobling: %d. Noen nettverkstjenester eller -ressurser kan være utilgjengelige. Hvis problemet vedvarer, kobler du fra og starter den eksterne tilkoblingen på nytt eller kontakter administratoren for RAS-serveren.
A hálózati hozzáférés-védelem kényszerítési ügyfele nem tudja újrakezdeni a PPP-egyeztetést a következő távelérési kapcsolaton: %d. Előfordulhat, hogy egyes hálózati szolgáltatások vagy erőforrások nem lesznek elérhetők. Ha a probléma továbbra is fennáll, bontsa a kapcsolatot, majd kísérelje meg újra a távelérést, vagy lépjen kapcsolatba a távelérési kiszolgáló rendszergazdájával.
Le client de contrainte NAP (Network Access Protection) n'a pas pu démarrer la renégociation PPP sur la connexion à distance suivante : %d. Des services ou des ressources réseau pourraient ne pas être disponibles. Si le problème persiste, déconnectez et retentez la connexion d'accès à distance ou contactez l'administrateur du serveur d'accès à distance.
O cliente de imposição de NAP (Proteção de Acesso à Rede) não pôde iniciar a renegociação de PPP na seguinte conexão de acesso remoto: %d. Alguns serviços ou recursos da rede podem não estar disponíveis. Se o problema persistir, desconecte-se e repita a conexão de acesso remoto ou contate o administrador do servidor de acesso remoto.
El cliente de cumplimiento de Protección de acceso a redes (NAP) no pudo iniciar la renegociación PPP en la siguiente conexión de acceso remoto: %d. Algunos recursos o servicios de red no estarán disponibles. Si el problema continúa, desconecte y reintente la conexión de acceso remoto o póngase en contacto con el administrador del servidor de acceso remoto.
Der NAP-Erzwingungsclient (Network Access Protection) konnte keine PPP-Neuaushandlung für die folgende RAS-Verbindung starten: %d. Einige Netzwerkdienste oder -ressourcen sind möglicherweise nicht verfügbar. Wenn das Problem weiterhin besteht, trennen Sie die RAS-Verbindung, und stellen Sie sie anschließend erneut her, oder wenden Sie sich an den Administrator des RAS-Servers.
De NAP-uitvoeringsclient (Network Access Protection) kan de PPP-heronderhandeling niet starten voor de volgende RAS-verbinding: %d. Sommige netwerkservices of -bronnen zijn niet beschikbaar. Als het probleem zich blijft voordoen, verbreekt u de verbinding en brengt u de RAS-verbinding opnieuw tot stand. U kunt ook contact opnemen met de beheerder van de RAS-server.
Součást Enforcement Client technologie NAP (Network Access Protection) nemůže zahájit opakované vyjednávání protokolu PPP na následujícím připojení vzdáleného přístupu: %d. Některé síťové služby nebo prostředky pravděpodobně nebudou k dispozici. Pokud potíže přetrvají, zkuste připojení vzdáleného přístupu odpojit a znovu navázat, nebo se obraťte na správce serveru vzdáleného přístupu.
Network Access Protection (NAP) -pakotusasiakas ei voinut aloittaa uudelleen seuraavaa etäkäyttöyhteyttä koskevaa PPP-neuvottelua: %d. Jotkin verkkopalvelut tai -resurssit eivät ehkä ole käytettävissä. Jos ongelma toistuu, katkaise yhteys ja yritä muodostaa etäkäyttöyhteys uudelleen tai ota yhteyttä etäkäyttöpalvelimen järjestelmänvalvojaan.
Ο υπολογιστής-πελάτης εφαρμογής προστασίας πρόσβασης δικτύου (NAP) δεν μπόρεσε να ξεκινήσει την επαναδιαπραγμάτευση PPP στην ακόλουθη σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης: %d. Ορισμένες υπηρεσίες ή πόροι δικτύου ενδέχεται να μην διατίθενται. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, αποσυνδεθείτε και προσπαθήστε να δημιουργήσετε ξανά τη σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης.
NAP (Network Access Protection), klienten til politikhåndhævelse, kunne ikke starte PPP-genforhandling i følgende Remote Access-forbindelse: %d. Nogle netværkstjenester- eller ressourcer er muligvis ikke tilgængelige. Afbryd forbindelsen, hvis problemet varer ved, og prøv at oprette Remote Access-forbindelsen igen, eller kontakt Remote Access-serverens administrator.
Il client di imposizione Protezione accesso alla rete potrebbe non avviare la rinegoziazione PPP della connessione di accesso remoto seguente: %d. Alcuni servizi e risorse di rete potrebbero non essere disponibili. Se il problema persiste, disconnettersi e provare a ristabilire la connessione di accesso remoto oppure contattare l'amministratore del server di accesso remoto.
See catalog page for all messages.