|
CoID=%1: Пользователь %2 пытается установить связь с сервером удаленного доступа для подключения %3 при помощи следующего устройства: %4. |
|
Korrelations-ID = %1: Användaren %2 försöker upprätta en länk till fjärråtkomstservern för anslutningen %3 med hjälp av följande enhet: %4. |
|
CoId=%1: 用户 %2 正尝试使用以下设备为名为 %3 的连接建立到远程访问服务器的链接: %4。 |
|
CoId=%1: 使用者 %2 嘗試使用下列裝置來為名為 %3 的連線,建立連至遠端存取伺服器的連結: %4。 |
|
CoId=%1: %2 kullanıcısı, %3 adlı bağlantı için şu aygıtı kullanarak Uzaktan Erişim Sunucusu'na bağlantı kurmaya çalışıyor: %4. |
|
CoId=%1: %2 사용자가 다음 장치를 사용하여 %3 연결을 위한 원격 액세스 서버에 연결하려고 합니다. %4. |
|
CoId=%1: O utilizador %2 está a tentar estabelecer uma ligação ao Servidor de Acesso Remoto para a ligação denominada %3 utilizando o seguinte dispositivo: %4. |
|
CoId=%1: ユーザー %2 は、次のデバイスを用いた %3 という接続に対してリモート アクセス サーバーへのリンクを確立しようとしています: %4。 |
|
Identyfikator CoId=%1: Użytkownik %2 próbuje ustanowić łącze do serwera dostępu zdalnego dla połączenia o nazwie %3, korzystając z następującego urządzenia: %4. |
|
CoID=%1: Brukeren %2 forsøker å opprette en kobling til RAS-serveren for tilkoblingen med navnet %3 ved bruk av følgende enhet: %4. |
|
Korrelációs azonosító=%1: %2 felhasználó kapcsolatot próbál létesíteni a távelérési kiszolgálóval a(z) %3 nevű kapcsolat számára, a következő eszközzel: %4. |
|
CoID=%1 : L’utilisateur %2 tente d’établir une liaison avec le serveur d’accès distant pour la connexion %3 à l’aide du périphérique suivant : %4. |
|
CoId=%1: o usuário %2 está tentando estabelecer um link com o Servidor de Acesso Remoto para a conexão de nome %3 usando o dispositivo a seguir: %4. |
|
CoId=%1: El usuario %2 intenta establecer un vínculo al servidor de acceso remoto para la conexión denominada %3 mediante el dispositivo siguiente: %4. |
|
CoID=%1: Der Benutzer "%2" versucht, eine Verbindung zum RAS-Server für die Verbindung mit dem Namen "%3" mit dem folgenden Gerät herzustellen: %4. |
|
CoID=%1: de gebruiker %2 probeert een verbinding tot stand te brengen met de RAS-server voor de verbinding %3 via het volgende apparaat: %4. |
|
CoID=%1: Uživatel %2 se pokouší vytvořit propojení se serverem pro vzdálený přístup pro připojení s názvem %3 pomocí následujícího zařízení: %4. |
|
CoID=%1: Käyttäjä %2 yrittää muodostaa etäkäyttöpalvelinlinkkiä yhteydelle, jonka nimi on %3, käyttämällä seuraavaa laitetta: %4. |
|
CoID=%1: Ο χρήστης %2 επιχειρεί να αποκαταστήσει μια σύνδεση στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης για τη σύνδεση που ονομάζεται %3, χρησιμοποιώντας την παρακάτω συσκευή: %4. |
|
CoID=%1: Brugeren %2 forsøger at oprette en tilknytning til Remote Access-serveren for forbindelsen med navnet %3 ved hjælp af følgende enhed: %4. |
|
CoID=%1: l'utente %2 sta tentando di stabilire un collegamento al server di accesso remoto per la connessione denominata %3 utilizzando il dispositivo seguente: %4. |
|
CoID=%1: Пользователь %2 успешно установил связь с сервером удаленного доступа с помощью следующего устройства: %3. |
|
Korrelations-ID = %1: Användaren %2 har upprättat en länk till fjärråtkomstservern med hjälp av följande enhet: %3. |
|
CoId=%1: 用户 %2 已使用以下设备成功建立到远程访问服务器的链接: %3。 |
|
CoId=%1: 使用者 %2 已成功地使用下列裝置建立連至遠端存取伺服器的連結: %3。 |
|
CoId=%1: %2 kullanıcısı, şu aygıtı kullanarak Uzaktan Erişim Sunucusu'na başarıyla bağlantı kurdu: %3. |
|
CoId=%1: %2 사용자가 다음 장치를 사용하여 원격 액세스 서버에 연결했습니다. %3. |
|
CoId=%1: O utilizador %2 estabeleceu com êxito uma ligação ao Servidor de Acesso Remoto utilizando o seguinte dispositivo: %3. |
|
Identyfikator CoId=%1: Użytkownik %2 pomyślnie ustanowił łącze do serwera dostępu zdalnego, korzystając z następującego urządzenia: %3. |
|
CoID=%1: Brukeren %2 har opprettet en kobling til RAS-serveren ved bruk av følgende enhet: %3. |
|
Korrelációs azonosító=%1: %2 felhasználó sikeresen kapcsolatot létesített a távelérési kiszolgálóval, a következő eszköz segítségével: %3. |
|
CoID=%1 : L’utilisateur %2 a établi une liaison avec le serveur d’accès distant à l’aide du périphérique suivant : %3. |
|
CoId=%1: o usuário %2 estabeleceu com êxito um link com o Servidor de Acesso Remoto usando o dispositivo a seguir: %3. |
|
CoId=%1: El usuario %2 estableció correctamente un vínculo al servidor de acceso remoto mediante el dispositivo siguiente: %3. |
|
CoID=%1: Der Benutzer "%2" hat eine Verbindung mit dem RAS-Server hergestellt, verwendet wurde das Gerät: "%3". |
|
CoID=%1: de gebruiker %2 heeft een verbinding met de RAS-server tot stand gebracht via het volgende apparaat: %3. |
|
CoID=%1: Uživatel %2 úspěšně vytvořil propojení se serverem pro vzdálený přístup pomocí následujícího zařízení: %3. |
|
CoID=%1: Käyttäjä %2 on muodostanut etäkäyttöpalvelinlinkin käyttämällä seuraavaa laitetta: %3. |
|
CoId=%1: ユーザー %2 は次のデバイスを使用してリモート アクセス サーバーへのリンクを正常に確立しました: %3。 |
|
CoID=%1: Ο χρήστης %2 πραγματοποίησε επιτυχώς μια σύνδεση στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης, χρησιμοποιώντας την παρακάτω συσκευή: %3. |
|
CoID=%1: Brugeren %2 har oprettet en tilknytning til Remote Access-serveren ved hjælp af følgende enhed: %3. |
|
CoID=%1: l'utente %2 ha stabilito un collegamento al server di accesso remoto utilizzando il dispositivo seguente: %3. |
|
CoID=%1: Связь с сервером удаленного доступа установлена пользователем %2. |
|
Korrelations-ID = %1: Länken till fjärråtkomstservern har upprättats av användaren %2. |
|
CoID=%1: 用户 %2 已建立到远程访问服务器的链接。 |
|
CoId=%1: 使用者 %2 已建立連至遠端存取伺服器的連結。 |
|
CoId=%1: Uzaktan Erişim Sunucusu bağlantısı %2 kullanıcısı tarafından kuruldu. |
|
CoId=%1: %2 사용자가 원격 액세스 서버에 연결했습니다. |
|
CoId=%1: A ligação ao Servidor de Acesso Remoto foi estabelecida pelo utilizador %2. |
|
Identyfikator CoId=%1: Łącze do serwera dostępu zdalnego zostało ustanowione przez użytkownika %2. |
|
CoID=%1: Koblingen til RAS-serveren er opprettet av bruker %2. |
|
Korrelációs azonosító=%1: %2 felhasználó kapcsolatot létesített a távelérési kiszolgálóval. |
|
CoID=%1 : La liaison avec le serveur d’accès distant a été établie par l’utilisateur %2. |
|
CoId=%1: o link com o Servidor de Acesso Remoto foi estabelecido pelo usuário %2. |
|
CoId=%1: El usuario %2 estableció el vínculo al servidor de acceso remoto. |
|
CoID=%1: Die Verbindung mit dem RAS-Server wurde von Benutzer "%2" hergestellt. |
|
CoID=%1: de verbinding met de RAS-server is tot stand gebracht door de gebruiker %2. |
|
CoID=%1: Propojení ze serverem pro vzdálený přístup bylo vytvořeno uživatelem %2. |
|
CoID=%1: Käyttäjä %2 muodosti etäkäyttöpalvelinlinkin. |
|
CoId=%1: リモート アクセス サーバーへのリンクは、ユーザー %2 によって確立されました。 |
|
CoID=%1: Η σύνδεση στο διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης αποκαταστάθηκε από το χρήστη %2. |
|
CoID=%1: Tilknytningen til Remote Access-serveren er oprettet af brugeren %2. |
|
CoID=%1: il collegamento al server di accesso remoto è stato stabilito dall'utente %2. |
|
CoID=%1: Пользователь %2 успешно подключился к серверу удаленного доступа. Имя подключения: %3. Параметры подключения:%4. |
|
Korrelations-ID = %1: Användaren %2 har initierat anslutningen %3 till fjärråtkomstservern och anslutningen har upprättats. Anslutningsparametrar: %4. |
|
CoId=%1: 用户 %2 已向远程访问服务器进行了名为 %3 的拨号连接,该连接已成功连接。连接参数为: %4。 |
|
CoId=%1: 使用者 %2 已撥接名為 %3 的連線,已成功地連線到遠端存取伺服器。連線參數是: %4。 |
|
CoId=%1: %2 kullanıcısı, Uzaktan Erişim Sunucusu'na %3 adlı bağlantıyı ve çevirdi ve bağlantı başarılı oldu. Bağlantı parametreleri:%4. |
|
CoId=%1: %2 사용자가 연결된 원격 액세스 서버에 대해 %3 연결로 전화를 걸었습니다. 연결 매개 변수: %4. |
|
CoId=%1: ユーザー %2 は、正常に接続されたリモート アクセス サーバーに対する %3 という接続をダイヤルしました。接続パラメータ: %4。 |
|
Identyfikator CoId=%1: Użytkownik %2 wybrał numer w celu nawiązania połączenia o nazwie %3 z serwerem dostępu zdalnego, które zostało pomyślnie nawiązane. Parametry połączenia:%4. |
|
CoID=%1: Brukeren %2 har ringt en tilkobling med navnet %3 på RAS-serveren, og tilkoblingen er fullført. Tilkoblingsparametrene er:%4. |
|
Korrelációs azonosító=%1: %2 felhasználó tárcsázta a(z) %3 nevű, a távelérési kiszolgálóhoz vezető kapcsolatot, és sikeresen kapcsolódott. A kapcsolódási paraméterek a következők:%4. |
|
CoID=%1 : L’utilisateur %2 a composé le numéro de la connexion %3 au serveur d’accès distant. La connexion a été établie. Paramètres de la connexion : %4. |
|
CoId=%1: o usuário %2 discou uma conexão de nome %3 com o Servidor de Acesso Remoto que se conectou com êxito. Os parâmetros de conexão são: %4. |
|
CoId=%1: El usuario %2 marcó una conexión denominada %3 al servidor de acceso remoto, que se conectó correctamente. Parámetros de conexión: %4. |
|
CoID=%1: Der Benutzer "%2" hat erfolgreich eine Verbindung mit dem Namen "%3" mit dem RAS-Server hergestellt. Die Verbindungsparameter lauten: %4. |
|
CoID=%1: de gebruiker %2 heeft de verbinding met de RAS-server %3 gekozen en deze verbinding is tot stand gebracht. De verbindingsparameters zijn:%4. |
|
CoID=%1: Uživatel %2 vytočil připojení s názvem %3 k serveru pro vzdálený přístup, který byl úspěšně připojen. Parametry připojení jsou:%4. |
|
CoID=%1: Käyttäjä %2 on valinnut etäkäyttöpalvelimen yhteyden %3 numeron ja yhteys on muodostettu. Yhteysparametrit:%4. |
|
CoId=%1: O utilizador %2 marcou uma ligação denominada %3 ao Servidor de Acesso Remoto, a qual foi estabelecida com êxito. Os parâmetros da ligação são:%4. |
|
CoID=%1: Ο χρήστης %2 κάλεσε μια σύνδεση που ονομάζεται %3 προς το διακομιστή απομακρυσμένης πρόσβασης που συνδέθηκε επιτυχώς. Οι παράμετροι σύνδεσης είναι:%4. |
|
CoID=%1: Brugeren %2 har ringet op til en forbindelse med navnet %3 til Remote Access-serveren og opnåede forbindelse. Forbindelsesparametrene er:%4. |
|
CoID=%1: la connessione al server di accesso remoto denominata %3 composta dall'utente %2 è stata stabilita correttamente. I parametri di connessione sono: %4. |
|
CoID=%1: Пользователь %2 установил удаленное подключение %3, которое было прекращено. При прекращении возвращен код причины %4. |
|
Korrelations-ID = %1: Användaren %2 har initierat anslutningen %3, som har avbrutits. Den returnerade orsakskoden för avbrottet är %4. |
|
CoId=%1: 用户 %2 已进行名为 %3 的拨号连接,该连接已终止。终止后返回的原因代码为 %4。 |
|
CoId=%1: 使用者 %2 撥接名為 %3 的連線已終止。傳回的終止理由代碼是 %4。 |
|
CoId=%1: %2 kullanıcısı %3 adlı bağlantıyı çevirdi ve bağlantı sonlandırıldı. Sonlandırmayla ilgili döndürülen neden kodu: %4. |
|
CoId=%1: %2 사용자가 종료된 %3 연결로 전화를 걸었습니다. 종료 시 반환된 이유 코드는 %4입니다. |
|
CoId=%1: O utilizador %2 marcou uma ligação denominada %3 que foi terminada. O código de razão devolvido ao terminar foi %4. |
|
CoId=%1: ユーザー %2 は終了した %3 という接続をダイヤルしました。終了時に戻された理由コードは %4 です。 |
|
Identyfikator CoId=%1: Użytkownik %2 wybrał numer i nawiązał połączenie o nazwie %3, które zostało zakończone. Kod przyczyny zwrócony w wyniku zakończenia: %4. |
|
CoID=%1: Brukeren %2 ringte en tilkobling med navnet %3, som er avbrutt. Årsakskoden som ble returnert ved avbruddet, er %4. |
|
Korrelációs azonosító=%1: %2 felhasználó tárcsázta a(z) %3 nevű kapcsolatot, és az megszakadt. A megszakítás okának kódja a következő: %4. |
|
CoID=%1 : L’utilisateur %2 a composé le numéro de la connexion %3. La connexion a été interrompue. Code d’erreur retourné : %4. |
|
CoId=%1: o usuário %2 discou uma conexão de nome %3 que foi encerrada. O código do motivo retornado no encerramento é %4. |
|
CoId=%1: El usuario %2 marcó una conexión denominada %3, que finalizó. El código de motivo devuelto es %4. |
|
CoID=%1: Der Benutzer "%2" hat eine Verbindung mit dem Namen "%3" gewählt, die Verbindung wurde jedoch getrennt. Der bei der Trennung zurückgegebene Ursachencode lautet: %4. |
|
CoID=%1: de gebruiker %2 heeft de verbinding %3 gekozen en deze verbinding is verbroken. Hierbij is de volgende foutcode geretourneerd: %4. |
|
CoID=%1: Uživatel %2 vytočil připojení s názvem %3, které bylo ukončeno. Kód důvodu vrácený při ukončení je %4. |
|
CoID=%1: Käyttäjä %2 valitsi yhteyden %3 numeron, mutta yhteys katkaistiin. Palautettu syykoodi: %4. |
|
CoID=%1: Ο χρήστης %2 κάλεσε μια σύνδεση που ονομάζεται %3, η οποία τερματίστηκε. Ο κωδικός αιτίας που επιστράφηκε κατά τον τερματισμό είναι %4. |
|
CoID=%1: Brugeren %2 kaldte op til en forbindelse med navnet %3, som blev afbrudt. Den årsagskode, der blev returneret ved afbrydelsen, er %4. |
|
CoID=%1: la connessione denominata %3 composta dall'utente %2 è stata terminata. Codice motivo restituito: %4. |
|
CoID=%1: Пользователь %2 установил удаленное подключение %3, которое завершилось сбоем. Возвращен код ошибки %4. |
|
Korrelations-ID = %1: Användaren %2 har initierat anslutningen %3, som har avbrutits. Den returnerade felkoden är %4. |
|
CoId=%1: 用户 %2 已进行名为 %3 的拨号连接,该连接已失败。失败后返回的错误代码为 %4。 |
|
CoId=%1: 使用者 %2 撥接名為 %3 的連線已失敗。傳回的失敗錯誤碼是 %4。 |
|
CoId=%1: %2 kullanıcısı %3 adlı bağlantıyı çevirdi ve başarısız oldu. Başarısızlık için döndürülen neden kodu: %4. |
|
CoId=%1: %2 사용자가 실패한 %3 연결로 전화를 걸었습니다. 실패 시 반환된 오류 코드는 %4입니다. |
|
CoId=%1: O utilizador %2 marcou uma ligação denominada %3 que falhou. O código de erro devolvido ao falhar foi %4. |
|
CoId=%1: ユーザー %2 は失敗した %3 という接続をダイヤルしました。失敗時に戻された理由コードは %4 です。 |
|
Identyfikator CoId=%1: Użytkownik %2 wybrał numer w celu nawiązania połączenia o nazwie %3, jednak jego nawiązanie nie powiodło się. Kod błędu zwrócony w wyniku niepowodzenia: %4. |
|
CoID=%1: Brukeren %2 ringte en tilkobling med navnet %3, som mislyktes. Feilkoden som ble returnert, er %4. |
|
Korrelációs azonosító=%1: %2 felhasználó tárcsázta a(z) %3 nevű kapcsolatot, és az hibával megszakadt. A hiba okának kódja a következő: %4. |
|
CoID=%1 : L’utilisateur %2 a composé le numéro de la connexion %3. La connexion a échoué. Code d’erreur retourné : %4. |
|
CoId=%1: o usuário %2 discou uma conexão de nome %3 que falhou. O código do erro retornado na falha é %4. |
|
CoId=%1: El usuario %2 marcó una conexión denominada %3, que no se realizó correctamente. El código de motivo devuelto es %4. |
|
CoID=%1: Der Benutzer "%2" hat eine Verbindung mit dem Namen "%3" gewählt, die Verbindung konnte jedoch nicht hergestellt werden. Der durch den Fehler zurückgegebene Ursachencode lautet: %4. |
|
CoID=%1: de gebruiker %2 heeft de verbinding %3 gekozen, maar deze verbinding is niet tot stand gebracht. Hierbij is de volgende foutcode geretourneerd: %4. |
|
CoID=%1: Uživatel %2 vytočil připojení s názvem %3, které se nezdařilo. Kód chyby vrácený při selhání je %4. |
|
CoID=%1: Käyttäjä %2 valitsi yhteyden %3 numeron, mutta yhteyden muodostus epäonnistui. Palautettu virhekoodi: %4. |
|
CoID=%1: Ο χρήστης %2 κάλεσε μια σύνδεση που ονομάζεται %3, η οποία απέτυχε. Ο κωδικός σφάλματος που επιστράφηκε κατά την αποτυχία είναι %4. |
|
CoID=%1: Brugeren %2 kaldte op til en forbindelse med navnet %3, men forbindelsen blev ikke oprettet. Den fejlkode, der blev returneret ved fejl, er %4. |
|
CoID=%1: la connessione denominata %3 composta dall'utente %2 non è riuscita. Codice di errore restituito: %4. |
|
Для подключения удаленного доступа с кодом корреляции %1 включена защита NAP (Network Access Protection ). Соответствующий код корреляции NAP для этого подключения: %2. |
|
NAP-tvång (Network Access Protection) är aktiverat för fjärråtkomstanslutningen med korrelations-ID %1. Motsvarande NAP-korrelations-ID för den här anslutningen är %2. |
|
相关 ID 为 %1 的远程访问连接已启用网络访问保护(NAP)强制。此连接相应的 NAP 相关 ID 是 %2。 |
|
具有相互關聯識別碼 %1 的遠端存取連線已啟用網路存取保護 (NAP) 增強。此連線的對應 NAP 相互關聯識別碼是 %2。 |
|
%1 bağıntı kimliği olan uzaktan erişim bağlantısı üzerinde Ağ Erişim Koruması (NAP) Zorlama etkinleştirildi. Bu bağlantıya karşılık gelen NAP bağıntı kimliği: %2. |
|
상관 관계 ID가 %1인 원격 액세스 연결의 NAP(네트워크 액세스 보호) 적용이 설정되었습니다. 이 연결의 해당 NAP 상관 관계 ID는 %2입니다. |
|
A Imposição de NAP (Protecção de Acesso à Rede) está activada para a ligação de acesso remoto com o ID de correlação %1. O ID de correlação NAP correspondente a esta ligação é %2. |
|
関連付け ID %1 のリモート アクセス接続では、ネットワーク アクセス保護 (NAP) 実施が有効になっています。この接続に対応する NAP 関連付け ID は %2 です。 |
|
Dla połączenia dostępu zdalnego z identyfikatorem korelacji %1 włączono wymuszanie ochrony dostępu do sieci (NAP). Identyfikator korelacji NAP dla tego połączenia: %2. |
|
Tilkoblingen for ekstern pålogging, med korrelasjons-ID %1, har aktivert beskyttelse av nettverkstilgang (NAP - Network Access Protection). Tilhørende NAP-korrelasjons-ID for denne tilkoblingen er %2. |
|
A(z) %1 korrelációs azonosítójú távelérési kapcsolatra kötelező hálózatvédelem érvényes. A kapcsolatnak megfelelő hálózatvédelmi korrelációs azonosító: %2. |
|
La mise en œuvre NAP (Network Access Protection) est activée sur la connexion d'accès à distance dont l'ID de corrélation est %1. L'ID de corrélation NAP correspondant pour cette connexion est %2. |
|
A conexão de acesso remoto com a identificação de correlação %1 tem uma Imposição de NAP (Proteção de Acesso a Rede) habilitada. A identificação de correlação de NAP correspondente dessa conexão é %2. |
|
La conexión de acceso remoto con el Id. de correlación %1 tiene habilitado el cumplimiento de la Protección de acceso a redes (NAP). El Id. de correlación de NAP correspondiente a esta conexión es %2. |
|
Für die RAS-Verbindung mit der Korrelations-ID "%1" ist die Erzwingung des Netzwerkzugriffschutzes (Network Access Protection, NAP) aktiviert. Die entsprechende NAP-Korrelations-ID für diese Verbindung lautet "%2". |
|
De verbinding van externe toegang met de correlatie-id %1 heeft een onverwacht/niet-overeenkomend antwoord op het statusrapport van de server ontvangen. De NAP-correlatie-id van deze transactie is %2. |
|
Připojení vzdáleného přístupu s ID korelace %1 má povoleno vynucení architektury NAP (Network Access Protection). Odpovídající ID korelace NAP pro toto připojení je %2. |
|
Etäkäyttöyhteydessä, jonka korrelaatiotunnus on %1, on käytössä pakotettu verkonkäyttökäytäntö. Tämän yhteyden verkonkäyttökäytännön korrelaatiotunnus on %2. |
|
Η σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης με το αναγνωριστικό συσχέτισης %1 έχει ενεργοποιημένη σε αυτήν την επιβολή προστασίας δικτυακής πρόσβασης (NAP). Το αντίστοιχο αναγνωριστικό συσχέτισης NAP για τη σύνδεση αυτή είναι %2. |
|
Remote Access-forbindelsen med korrelations-id'et %1 har NAP-håndhævelse (Network Access Protection) aktiveret. Det tilsvarende NAP-korrelations-id for denne forbindelse er %2. |
|
Per la connessione di accesso remoto con ID di correlazione %1 è attivata l'imposizione Protezione accesso alla rete. L'ID di correlazione NAP corrispondente per la connessione è %2. |
|
Подключение удаленного доступа с кодом корреляции %1 получило от сервера неожиданный или несоответствующий ответ на свое уведомление о состоянии работоспособности (SoH). Код корреляции NAP для этой транзакции: %2. |
|
Fjärråtkomstanslutningen med korrelations-ID %1 tog emot ett oväntat/felaktigt svar på ett hälsobesked från servern. NAP-korrelations-ID för den här transaktionen är %2. |
|
相关 ID 为 %1 的远程访问连接收到来自服务器的健康声明(SoH)的意外/不匹配的响应。此事务的 NAP 相关 ID 为 %2。 |
|
具有相互關聯識別碼 %1 的遠端存取連線已收到伺服器對其健康狀態 (SoH) 的意外/不相符的回應。此交易的 NAP 相互關聯識別碼是 %2。 |
|
%1 bağıntı kimliği olan uzaktan erişim bağlantısı Sistem Durum Bilgisi'ne sunucudan beklenmeyen/uyuşmayan bir yanıt aldı. Bu işlemin NAP bağıntı kimliği: %2. |
|
상관 관계 ID가 %1인 원격 액세스 연결이 서버에서 SoH(상태 설명)에 대한 예기치 않거나 일치하지 않는 응답을 받았습니다. 이 트랜잭션의 NAP 상관 관계 ID는 %2입니다. |
|
A ligação de acesso remoto com o ID de correlação %1 recebeu uma resposta inesperada/não correspondente do servidor à respectiva SoH (Declaração de Estado de Funcionamento). O ID de correlação da NAP para esta transacção é %2. |
|
関連付け ID %1 のリモート アクセス接続では、サーバーから正常性ステートメント (SoH) に対する予期しない/一致しない応答を受信しました。このトランザクションの NAP 関連付け ID は %2 です。 |
|
Tilkoblingen for ekstern pålogging, med korrelasjons-ID %1, mottok et uventet eller feil svar fra serveren på sin tilstandserklæring. NAP-korrelasjons-ID for denne transaksjonen er %2. |
|
A(z) %1 korrelációs azonosítójú távelérési kapcsolat nem várt/nem megfelelő választ kapott a kiszolgálótól saját állapotjelentésére (SoH). A tranzakció hálózatvédelmi korrelációs azonosítója a következő: %2. |
|
La connexion d'accès à distance dont l'ID de corrélation est %1 a reçu une réponse de non-correspondance/inattendue du serveur à sa demande d'état d'intégrité. L'ID de corrélation NAP pour cette transaction est %2. |
|
A conexão de acesso remoto com a identificação de correlação %1 recebeu uma resposta inesperada/não correspondente para a respectiva SoH (Declaração de Integridade) proveniente do servidor. A identificação de correlação de NAP referente a essa transação é %2. |
|
La conexión de acceso remoto con el Id. de correlación %1 recibió una respuesta inesperada o no coincidente a su Informe de mantenimiento (SoH) del servidor. El Id. de correlación de NAP para esta transacción es %2. |
|
Von der RAS-Verbindung mit der Korrelations-ID "%1" wurde eine unerwartete bzw. nicht übereinstimmende Antwort auf ihr SoH (Statement of Health) vom Server empfangen. Die NAP-Korrelations-ID für diese Transaktion lautet "%2". |
|
De verbinding van externe toegang met de correlatie-id %1 heeft een onverwacht/niet-overeenkomend antwoord op het statusrapport van de server ontvangen. De NAP-correlatie-id van deze transactie is %2. |
|
Připojení vzdáleného přístupu s ID korelace %1 přijalo ze serveru neočekávanou nebo neodpovídající odpověď na prohlášení o stavu (SoH). ID korelace NAP pro tuto transakci je %2. |
|
Etäkäyttöyhteys, jonka korrelaatiotunnus on %1, vastaanotti palvelimelta odottamattoman/virheellisen vastauksen kuntotietoihinsa. Tämän tapahtuman verkonkäyttökäytännön korrelaatiotunnus on %2. |
|
Połączenie dostępu zdalnego z identyfikatorem korelacji %1 odebrało z serwera nieoczekiwaną/niezgodną odpowiedź na swój raport o kondycji. Identyfikator korelacji NAP dla tej transakcji: %2. |
|
Η σύνδεση απομακρυσμένης πρόσβασης με το αναγνωριστικό συσχέτισης %1 έλαβε μια μη αναμενόμενη/ασύμφωνη απόκριση στη Δήλωση εύρυθμης λειτουργίας (SoH) από το διακομιστή. Το αναγνωριστικό συσχέτισης NAP για αυτήν τη συναλλαγή είναι %2. |
|
Remote Access-forbindelsen med korrelations-id'et %1 modtog et uventet/uoverensstemmende svar på dens tilstandserklæring fra serveren. NAP-korrelations-id'et for denne transaktion er %2. |
|
La connessione di accesso remoto con ID di correlazione %1 ha ricevuto dal server una risposta al rapporto di integrità imprevista o non corrispondente. L'ID di correlazione NAP per la transazione è %2. |
|
Подключение от пользователя %1 через порт %2 отключено, так как истек тайм-аут сеанса, полученный от RADIUS-сервера. Это подключение получило от сервера RRAS только IPv6-адрес, а настройка атрибута "Тайм-аут-сеанса-карантина-MS" на NPS-сервере для только IPv6-подключений недопустима. |
|
Anslutningen från användaren %1 på port %2 har kopplats från eftersom sessionstidsgränsen från RADIUS-servern har överskridits. Anslutningen fick endast en IPv6-adress från RRAS-servern och det går inte att konfigurera attributet MS-Quarantine-Session-Timeout på NPS-servern för anslutningar med endast IPv6. |
|
与端口 %2 上的用户 %1 的连接已断开,原因是从 RADIUS 服务器接收到的会话超时已经过期。该连接仅从 RRAS 服务器接收到一个 IPv6 地址,并且在仅适用于 IPv6 的 NPS 服务器上配置 MS-Quarantine-Session-Timeout 属性是无效的。 |
|
使用者 %1 在連接埠 %2 的連線已經中斷,因為從 RADIUS 伺服器收到的工作階段逾時已經過期。這個連線只從 RRAS 伺服器收到 IPv6 位址,而此位址無法用來設定 NPS 伺服器上只有 IPv6 連線的 MS-Quarantine-Session-Timeout 屬性。 |
|
RADIUS sunucusundan alınan Oturum Zaman Aşımı süresi dolduğundan %2 bağlantı noktasındaki %1 kullanıcı bağlantısı kesildi. Bu bağlantı RRAS sunucusundan yalnızca bir IPv6 adresi aldı ve Yalnızca IPv6 bağlantıları için NPS sunucusunda MS-Quarantine-Session-Timeout özniteliği yapılandırılamaz. |
|
RADIUS 서버로부터 받은 세션 시간 제한이 만료되었기 때문에 %2 포트의 %1 사용자와의 연결이 끊어졌습니다. 이 연결은 RRAS 서버로부터 IPv6 주소만 받았으며 NPS 서버의 MS-Quarantine-Session-Timeout 특성은 IPv6 전용 연결에 대해 구성할 수 없습니다. |
|
A ligação do utilizador %1 na porta %2 foi desligada, porque o Tempo de Espera da Sessão recebido do servidor RADIUS expirou. Esta ligação só recebeu um endereço IPv6 do servidor RRAS e é inválida para configurar o atributo MS-Quarantine-Session-Timeout no servidor NPS apenas para ligações IPv6. |
|
ユーザー %1 のポート %2 に対する接続は、RADIUS サーバーから受信したセッション タイムアウトの期限が切れたため切断されました。この接続は RRAS サーバーから IPv6 アドレスしか受け取っていません。IPv6 のみの接続に対して NPS サーバーの MS-Quarantine-Session-Timeout 属性を構成することは無効です。 |
|
Połączenie z użytkownikiem %1 na porcie %2 zostało rozłączone, ponieważ został osiągnięty limit czasu sesji odebrany od serwera usługi RADIUS. To połączenie odebrało tylko adres IPv6 od serwera RRAS, a nie można skonfigurować atrybutu MS-Quarantine-Session-Timeout na serwerze NPS tylko dla połączeń IPv6. |
|
Tilkoblingen fra brukeren %1 på port %2 har blitt frakoblet fordi det mottatte tidsavbruddet for økten fra RADIUS-serveren har utløpt. Denne tilkoblingen mottok bare en IPv6-adresse fra RRAS-serveren, og den er ugyldig for å konfigurere attributtet MS-Quarantine-Session-Timeout på NPS-serveren for tilkoblinger bare med IPv6. |
|
A(z) %1 felhasználótól a(z) %2 porton kezdeményezett kapcsolat bezárult, mert lejárt a RADIUS-kiszolgálótól kapott munkamenet-időkorlát. A kapcsolatnak az útválasztási és távelérési kiszolgáló csak IPv6 típusú címet adott, de nem lehet az NPS-kiszolgáló MS-Quarantine-Session-Timeout attribútumát csak IPv6-című kapcsolatokhoz konfigurálni. |
|
La connexion de l’utilisateur %1 sur le port %2 a été arrêtée en raison de l’expiration du délai d’attente de session envoyé par le serveur RADIUS. Cette connexion n’a reçu qu’une adresse IPv6 du serveur RRAS et celle-ci n’est pas valide, ce qui empêche la configuration de l’attribut MS-Quarantine-Session-Timeout sur le serveur NPS (Network Policy Server) pour les connexions IPv6. |
|
A conexão do usuário %1 na porta %2 foi desligada porque o Tempo limite da sessão recebido do servidor RADIUS expirou. Essa conexão recebeu do servidor RRAS somente um endereço IPv6 inválido para configurar o atributo MS-Quarantine-Session-Timeout no servidor NPS somente para conexões IPv6. |
|
Se desconectó la conexión del usuario %1 en el puerto %2 porque el tiempo de espera de sesión recibido del servidor RADIUS se agotó. Esta conexión recibió solamente una dirección IPv6 del servidor RRAS y no es válido configurar el atributo MS-Quarantine-Session-Timeout en el servidor NPS para conexiones sólo IPv6. |
|
Die Verbindung von Benutzer %1 an Port %2 wurde getrennt, da das vom RADIUS-Server empfangene Sitzungszeitlimit abgelaufen ist. Diese Verbindung hat nur eine IPv6-Adresse vom RRAS-Server empfangen. Es ist nicht zulässig, das Attribut "MS-Quarantine-Session-Timeout" auf dem NPS-Server für reine IPv6-Verbindungen zu konfigurieren. |
|
De verbinding van de gebruiker %1 op de poort %2 is verbroken omdat de time-out die door de RADIUS-server is toegewezen voor de sessie, is verstreken. Deze verbinding heeft slechts een IPv6-adres gekregen van de RRAS-server, en het configureren van het kenmerk MS-Quarantine-Session-Timeout op de NPS-server voor verbindingen die alleen gelden voor IPv6, is ongeldig. |
|
Připojení od uživatele %1 v portu %2 bylo přerušeno, protože vypršel časový limit relace přijatý ze serveru RADIUS. Toto připojení obdrželo ze serveru RRAS pouze adresu IPv6, ale na serveru NPS není platné konfigurovat atribut MS-Quarantine-Session-Timeout pro připojení výhradně s protokolem IPv6. |
|
Käyttäjän %1 yhteys (portti %2) on katkaistu, koska RADIUS-palvelimelta saatu istunnon aikakatkaisuarvo on kulunut umpeen. Tämä yhteys vastaanotti vain IPv6-osoitteen RRAS-palvelimesta. NPS-palvelimen MS-Quarantine-Session-Timeout-määritettä ei voi määrittää vain IPv6-yhteyksille. |
|
Η σύνδεση από το χρήστη %1 στη θύρα %2 αποσυνδέθηκε επειδή το ληφθέν χρονικό όριο περιόδου λειτουργίας από το διακομιστή RADIUS έληξε. Αυτή η σύνδεση έλαβε μόνο μια διεύθυνση IPv6 από το διακομιστή RRAS και δεν είναι έγκυρη η ρύθμιση παραμέτρων για το χαρακτηριστικό MS-Quarantine-Session-Timeout στο διακομιστή NPS για συνδέσεις που βασίζονται μόνο σε IPv6. |
|
Forbindelsen fra brugeren %1 på port %2 er blevet afbrudt, da den modtagne sessionstimeout, der blev modtaget fra RADIUS-serveren, er udløbet. Denne forbindelse modtog kun en IPv6-adresse fra RRAS-serveren, og den kan ikke bruges til at konfigurere attributten MS-Quarantine-Session-Timeout på NPS-serveren for de forbindelser, der kun understøtter IPv6. |
|
La connessione dall'utente %1 sulla porta %2 è stata disconnessa perché il timeout di sessione ricevuto dal server RADIUS è scaduto. La connessione ha ricevuto solo un indirizzo IPv6 dal server RRAS e tale indirizzo non è valido per configurare l'attributo MS-Quarantine-Session-Timeout nel server NPS per connessioni solo IPv6. |
|
CoID=%1: Не удалось получить начальный кадр на порт %2 из-за следующей ошибки: %3 Пользователь отключен. |
|
Korrelations-ID = %1: Det gick inte att ta emot första ram på port %2 på grund av följande fel: %3. Användaren har kopplats från. |
|
CoId=%1: 无法在端口 %2 上接收初始帧,原因是以下错误: %3 用户已经断开。 |
|
CoId=%1: 無法在連接埠 %2 上接收初始框架,因為發生下列錯誤: %3 使用者已經中斷連線。 |
|
CoId=%1: Şu hata nedeniyle %2 bağlantı noktasında ilk çerçeve alınamıyor: %3 Kullanıcının bağlantısı kesildi. |
|
CoId=%1: 다음 오류 때문에 %2 포트에서 초기 프레임을 받을 수 없습니다. %3 사용자 연결이 끊어졌습니다. |
|
CoId=%1: Não é possível receber o pacote inicial na porta %2 devido ao seguinte erro: %3 O utilizador foi desligado. |
|
CoId=%1: 次のエラーにより、ポート %2 の初期フレームを受信できません: %3 ユーザーは切断されました。 |
|
Korrelációs azonosító=%1: A(z) %2 porton nem lehet kezdőkeretet fogadni a következő hiba miatt: %3. A felhasználót a rendszer leválasztotta. |
|
CoId=%1 : Impossible de recevoir la trame initiale sur le port %2 à cause de l’erreur suivante : %3. L’utilisateur a été déconnecté. |
|
CoId=%1: Não foi possível receber o quadro inicial na porta %2 por causa do seguinte erro: %3. O usuário foi desconectado. |
|
CoId=%1: No se puede recibir la primera trama en el puerto %2 debido al siguiente error: %3 Se desconectó al usuario. |
|
CoID=%1: Anfangsrahmen kann an Port %2 nicht empfangen werden. Fehler: %3. Die Verbindung des Benutzers wurde getrennt. |
|
CoId=%1: Kan oorspronkelijke frame niet ontvangen op poort %2 vanwege de volgende fout: %3 De verbinding met de gebruiker is verbroken. |
|
CoID=%1: Počáteční rámec nelze na portu %2 přijmout z důvodu následující chyby: %3. Uživatel byl odpojen. |
|
CoId=%1: Alkuperäistä kehystä ei voi vastaanottaa portin %2 kautta seuraavan virheen vuoksi: %3 Käyttäjän yhteys on katkaistu. |
|
Identyfikator połączenia=%1: Nie można odebrać ramki początkowej przez port %2 z powodu następującego błędu: %3 Użytkownik został rozłączony. |
|
CoID=%1: Kan ikke motta innledende ramme på porten %2 på grunn av følgende feil: %3 Brukeren er frakoblet. |
|
CoId=%1: Δεν είναι δυνατή η λήψη του αρχικού καρέ στη θύρα %2 λόγω του ακόλουθου σφάλματος: %3 Έγινε αποσύνδεση του χρήστη. |
|
CoID=%1: Den indledende ramme kan ikke modtages på port %2, da der er opstået følgende fejl: ?%3 Brugerens forbindelse er blevet afbrudt. |
|
CoID=%1: impossibile ricevere il frame iniziale sulla porta %2 a causa dell'errore seguente: %3 L'utente è stato disconnesso. |