|
İstemciye önemli %1 hatası döndürüldü. |
|
Klijentu je vraćena neotklonjiva greška %1. |
|
Usodna napaka %1 se je vrnila k odjemalcu. |
|
Неустранимая ошибка %1 возвращена клиенту. |
|
Det oåterkalleliga felet %1 returnerades till klienten. |
|
มีการส่งกลับข้อผิดพลาด %1 ที่ร้ายแรงไปยังไคลเอ็นต์ |
|
错误 %1 已返回到客户端。 |
|
嚴重錯誤 %1 已傳回給用戶端。 |
|
Klientovi sa vrátila kritická chyba %1. |
|
%1 오류가 클라이언트에 반환되었습니다. |
|
Erro fatal %1 devolvido ao cliente. |
|
Клієнту повернуто дані про критичну помилку %1. |
|
Eroarea fatală %1 s-a returnat către client. |
|
Błąd krytyczny %1 został zwrócony do klienta. |
|
Kliendile tagastati parandamatu tõrge %1. |
|
Kritisk feil %1 returnert til klient. |
|
Az ügyfél végzetes hibát kapott vissza: %1. |
|
Erreur irrécupérable %1 renvoyée au client. |
|
Erro fatal %1 retornado ao cliente. |
|
Klientam ir atgriezta kritiska kļūda %1. |
|
Se devolvió el error grave %1 al cliente. |
|
Kobna pogreška %1 vraćena je klijentu. |
|
Neištaisoma klaida %1 grąžinta klientui. |
|
Der schwerwiegende Fehler %1 wurde an den Client zurückgegeben. |
|
Onherstelbare fout %1 geretourneerd naar client. |
|
Klientovi byla vrácena závažná chyba %1. |
|
שגיאה מכרעת %1 הוחזרה ללקוח. |
|
Vakava virhe %1 palautettiin asiakkaalle. |
|
На клиента е върната неотстранима грешка %1. |
|
致命的なエラー %1 がクライアントに戻されました。 |
|
Επιστράφηκε ανεπανόρθωτο σφάλμα %1 στο πρόγραμμα-πελάτη. |
|
تم إرجاع الخطأ الفادح %1 إلى العميل. |
|
Den alvorlige fejl %1 blev returneret til klienten. |
|
Al client è stato restituito l'errore irreversibile %1. |
|
%2 işlevinde %1 hatası; satır %3, dosya %4. |
|
Greška %1 u funkciji %2; linija %3, datoteka %4. |
|
Napaka %1 v funkciji %2; vrstica %3, datoteka %4. |
|
Ошибка %1 в функции %2; строка %3, файл %4. |
|
Fel %1 i funktionen %2, på rad %3 i filen %4. |
|
มีข้อผิดพลาด %1 ในฟังก์ชัน %2 บรรทัด %3 แฟ้ม %4 |
|
函数 %2 中的错误 %1;文件 %4 的第 %3 行。 |
|
錯誤 %1 位於函數 %2; 行 %3,檔案 %4。 |
|
Chyba %1 vo funkcii %2; riadok %3, súbor %4. |
|
%2 기능에 %1 오류가 발생했습니다. %3 줄, %4 파일 |
|
Erro %1 na função %2; linha %3, ficheiro %4. |
|
Помилка %1 функції %2; рядок %3, файл %4. |
|
Eroare %1 în funcția %2; linie %3, fișier %4. |
|
Błąd %1 w funkcji %2; wiersz %3, plik %4. |
|
Tõrge %1 funktsioonis %2; rida %3, fail %4. |
|
Feil %1 i funksjon %2. Linje %3, fil %4. |
|
%1 hiba a(z) %2 függvényben; sor száma: %3, fájl: %4. |
|
Erreur %1 dans la fonction %2 ; ligne %3, fichier %4. |
|
Erro %1 na função %2; linha %3, arquivo %4. |
|
Kļūda %1 funkcijā %2; rinda %3, fails %4. |
|
Error %1 en la función %2; línea %3, archivo %4. |
|
Pogreška %1 u funkciji %2; redak %3, datoteka %4. |
|
Funkcijos %2 klaida %1 ; eilutė %3, failas %4. |
|
Fehler %1 in Funktion %2; Zeile %3, Datei %4. |
|
Fout %1 in functie %2; regel %3, bestand %4. |
|
Chyba %1 ve funkci %2; řádek %3, soubor %4 |
|
שגיאה %1 בפונקציה %2; שורה %3, קובץ %4. |
|
Virhe %1 toiminnossa %2; rivi %3, tiedosto %4. |
|
Грешка %1 във функция %2; ред %3, файл %4. |
|
関数 %2 のエラー %1; 行 %3、ファイル %4。 |
|
Σφάλμα %1 στη συνάρτηση %2, γραμμή %3, αρχείο %4. |
|
الخطأ %1 في الدالة %2؛ السطر %3، الملف %4. |
|
Fejl %1 i funktion %2; linje %3, fil %4. |
|
Errore %1 nella funzione %2, riga %3, file %4. |
|
%1 koduyla %2 işlevine giriliyor; satır %3, dosya %4. |
|
Unošenje funkcije %2 sa kodom %1; linija %3, datoteka %4. |
|
Vnos funkcije %2 s kodo %1; vrstica %3, datoteka %4. |
|
Вход в функцию %2 с кодом %1; строка %3, файл %4. |
|
Går in i funktionen %2, med koden %1, på rad %3 i filen %4. |
|
กำลังเข้าสู่ฟังก์ชัน %2 โดยมีรหัส %1 บรรทัด %3 แฟ้ม %4 |
|
用代码 %1 输入函数 %2;文件 %4 的第 %3 行。 |
|
輸入函數 %2 時產生代碼 %1; 行 %3,檔案 %4 。 |
|
Spúšťa sa funkcia %2 s kódom %1; riadok %3, súbor %4. |
|
코드 %1이(가) 포함된 함수 %2을(를) 입력하는 중입니다. %3 줄, %4 파일 |
|
A introduzir a função %2 com o código %1; linha %3, ficheiro %4. |
|
Введення функції %2 з кодом %1; рядок %3, файл %4. |
|
Intrare în funcția %2 cu cod %1; linie %3, fișier %4. |
|
Wejście do funkcji %2 z kodem %1; wiersz %3, plik %4. |
|
Funktsiooni %2 sisenemine koodiga %1; rida %3, fail %4. |
|
Utfører funksjon %2 med kode %1. Linje %3, fil %4. |
|
Belépés a(z) %2 függvénybe %1 kóddal; sor száma: %3, fájl: %4. |
|
Début de la fonction %2 avec le code %1 ; ligne %3, fichier %4. |
|
Entrando na função %2 com o código %1; linha %3, arquivo %4. |
|
Ievada funkciju %2 ar kodu %1; rinda %3, fails %4. |
|
Se está entrando a la función %2 con código %1; línea %3, archivo %4. |
|
Ulaz u funkciju %2 s kodom %1; redak %3, datoteka %4. |
|
Funkcijos %2 įvedimas naudojant kodą %1; eilutė %3, failas %4. |
|
Start der Funktion %2 mit Code %1; Zeile %3, Datei %4. |
|
Functie %2 wordt opgegeven met code %1; regel %3, bestand %4. |
|
Zadání funkce %2 s kódem %1; řádek %3, soubor %4 |
|
כניסה לפונקציה %2 עם הקוד %1; שורה %3, קובץ %4. |
|
Siirrytään toimintoon %2, koodi %1; rivi %3, tiedosto %4. |
|
Въвеждане на функция %2 с код %1; ред %3, файл %4. |
|
関数 %2 にコード %1 で入りました; 行 %3、ファイル %4。 |
|
Είσοδος στη συνάρτηση %2 με κωδικό %1. Γραμμή %3, αρχείο %4. |
|
إدخال الدالة %2 مع الرمز %1؛ السطر %3، الملف %4. |
|
Starter funktion %2 med kode %1; linje %3, fil %4. |
|
Ingresso nella funzione %2 con codice %1, riga %3, file %4. |
|
%1 dönüş koduyla %2 işlevinden çıkılıyor; satır %3, dosya %4. |
|
Izlazak iz funkcije %2 sa povratnim kodom %1; linija %3, datoteka %4. |
|
Izhod iz funkcije %2 z vrnitveno kodo %1; vrstica %3, datoteka %4. |
|
Выход из функции %2 с кодом возврата %1; строка %3, файл %4. |
|
Lämnar funktionen %2, med returkoden %1, på rad %3 i filen %4. |
|
กำลังออกจากฟังก์ชัน %2 โดยมีรหัสการส่งกลับ %1 บรรทัด %3 แฟ้ม %4 |
|
用返回代码 %1 退出函数 %2;文件 %4 的第 %3 行。 |
|
結束函數 %2 時產生傳回碼 %1; 行 %3,檔案 %4。 |
|
Zatvára sa funkcia %2 s návratovým kódom %1; riadok %3, súbor %4. |
|
함수 %2을(를) 끝내는 중입니다. 반환 코드는 %1입니다. %3 줄, %4 파일 |
|
A sair da função %2 com o código de retorno %1; linha %3, ficheiro %4. |
|
Завершення функції %2 з кодом повернення %1; рядок %3, файл %4. |
|
Ieșire din funcția %2 cu cod returnat %1; linie %3, fișier %4. |
|
Wyjście z funkcji %2 z kodem powrotnym %1; wiersz %3, plik %4. |
|
Funktsioonist %2 väljumine naasmiskoodiga %1; rida %3, fail %4. |
|
Avslutter funksjon %2 med returkode %1. Linje %3, fil %4. |
|
Kilépés a(z) %2 függvényből %1 visszatérési kóddal; sor száma: %3, fájl: %4. |
|
Fin de la fonction %2 avec le code de retour %1 ; ligne %3, fichier %4. |
|
Saindo da função %2 com o código de retorno %1; linha %3, arquivo %4. |
|
Iziet no funkcijas %2 ar atgriezto kodu %1; rinda %3, fails %4. |
|
Se está saliendo de la función %2 con código de devolución %1; línea %3, archivo %4. |
|
Izlaz iz funkcije %2 s vraćenim kodom %1; redak %3, datoteka %4. |
|
Funkcijos %2 baigimas naudojant grįžimo kodą %1; eilutė %3, failas %4. |
|
Beenden der Funktion %2 mit Rückgabecode %1; Zeile %3, Datei %4. |
|
Functie %2 wordt afgesloten met geretourneerde code %1; regel %3, bestand %4. |
|
Ukončení funkce %2 s vráceným kódem %1; řádek %3, soubor %4 |
|
יציאה מהפונקציה %2 עם קוד ההחזרה %1; שורה %3, קובץ %4. |
|
Poistutaan toiminnosta %2, palautuskoodi %1; rivi %3, tiedosto %4. |
|
Изход от функция %2 с върнат код %1; ред %3, файл %4. |
|
関数 %2 をリターン コード %1 で終了しています; 行 %3、ファイル %4。 |
|
Έξοδος από τη συνάρτηση %2 με κωδικό επιστροφής %1. Γραμμή %3, αρχείο %4. |
|
إنهاء الدالة %2 مع إرجاع الرمز %1؛ السطر %3، الملف %4. |
|
Afslutter funktion %2 med returkode %1; linje %3, fil %4. |
|
Uscita dalla funzione %2 con codice restituito %1, riga %3, file %4. |
|
Varsayılan DTC küme kaynağı ayarı temizlenemedi. Varsayılan DTC küme kaynağı ayarı geçersiz olabilir. Döndürülen hata kodu: %1 |
|
Не удалось очистить параметр ресурса кластера DTC по умолчанию. Возможно, параметр ресурса кластера DTC по умолчанию недопустим. Возращен код ошибки: %1 |
|
Det gick inte att ändra inställningar av standard-DTC-klusterresurs. Inställningen kan vara ogiltig. Returnerad felkod: %1 |
|
清理默认 DTC 群集资源设置失败。默认 DTC 群集资源设置可能无效。返回错误代码: %1 |
|
無法清理預設 DTC 叢集資源設定。預設 DTC 叢集資源設定可能不正確。傳回的錯誤碼為: %1 |
|
기본 DTC 클러스터 리소스 설정을 정리하지 못했습니다. 기본 DTC 클러스터 리소스 설정이 올바르지 않을 수 있습니다. 반환된 오류 코드: %1 |
|
Falha ao limpar a predefinição do recurso de cluster DTC. A predefinição do recurso de cluster do DTC poderá ser inválida. Código de erro devolvido: %1 |
|
Nie można oczyścić ustawienia zasobu domyślnego klastra usługi DTC. Ustawienie zasobu domyślnego klastra usługi DTC może być nieprawidłowe. Zwrócony kod błędu: %1 |
|
Mislyktes i å rydde opp i standard DTC-klyngeressursinnstilling. Standard DTC-klyngeressursinnstilling kan være ugyldig. Returnert feilkode: %1 |
|
Nem sikerült a DTC fürterőforrás alapértelmezett beállításának karbantartása. Lehetséges, hogy érvénytelen a DTC fürterőforrás alapértelmezett beállítása. A visszaadott hibakód: %1 |
|
Échec du nettoyage du paramètre de ressource de cluster DTC par défaut. Le paramètre de ressource de cluster DTC par défaut n’est peut-être pas valide. Le code d’erreur retourné est : %1 |
|
Falha ao limpar a configuração padrão do recurso de cluster de DTC. Talvez essa configuração seja inválida. Código de erro retornado: %1 |
|
No se pudo limpiar la configuración del recurso de clúster de DTC predeterminada. Es posible que la configuración del recurso de clúster de DTC no sea válida. Código de error devuelto: %1 |
|
Fehler beim Bereinigen der standardmäßigen DTC-Clusterressourceneinstellung. Die standardmäßige DTC-Clusterressourceneinstellung ist möglicherweise nicht gültig. Zurückgegebener Fehlercode: %1 |
|
Kon de standaardinstelling voor de DTC-clusterbron niet opschonen. De standaardinstelling voor de DTC-clusterbron kan ongeldig zijn. Geretourneerde foutcode: %1 |
|
Vymazání výchozího nastavení prostředku clusteru DTC se nezdařilo. Výchozí nastavení prostředku clusteru DTC může být neplatné. Vrácený kód chyby: %1 |
|
ניקוי הגדרת ברירת המחדל של משאב האשכולות של DTC נכשל. ייתכן שהגדרת ברירת המחדל של משאב האשכולות של DTC אינה חוקית. קוד השגיאה שהוחזר: %1 |
|
Oletus-DTC-klusterin resurssiasetuksen puhdistus epäonnistui. Oletus-DTC-klusterin resurssiasetus voi olla virheellinen. Palautettu virhekoodi: %1 |
|
既定の DTC クラスタ リソース設定のクリーンアップに失敗しました。既定の DTC クラスタ リソース設定は無効な可能性があります。返されたエラー コードは %1 です。 |
|
Η εκκαθάριση της προεπιλεγμένης ρύθμισης πόρου συμπλέγματος DTC απέτυχε. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση πόρων συμπλέγματος DTC ίσως να μην είναι έγκυρη. Ο κωδικός σφάλματος που επιστράφηκε είναι: %1 |
|
فشل تنظيف إعداد مورد نظام مجموعة DTC الافتراضي. قد يكون إعداد مورد نظام مجموعة DTC الافتراضي غير صحيح. رمز الخطأ الذي تم إرجاعه: %1 |
|
Der kunne ikke ryddes op i standardindstillingen for DTC-klyngeressourcen. Standardindstillingen for DTC-klyngeressourcen er muligvis ugyldig. Fejlkoden returnerede: %1 |
|
Impossibile pulire l'impostazione predefinita delle risorse del cluster DTC. L'impostazione predefinita delle risorse del cluster DTC potrebbe non essere valida. Codice di errore restituito: %1 |
|
İlgili kişi = %1 başarıyla silindi. Bunun üzerine yeni %2 ilgili kişisini kopyalama işlemi başarısız oldu. DTC yapılandırması bozuk olabilir. Başarısız olan işlem yeniden denenmelidir. Döndürülen hata kodu: %3 |
|
Contact = успешно удаленных: %1. Попытка копировать поверх него новый contact = не выполненных: %2. Возможно, конфигурация DTC повреждена. Невыполненное действие необходимо повторить. Возращен код ошибки: %3 |
|
Kontakt = %1 har tagits bort. Det gick inte att kopiera den nya kontakten = %2 över den gamla. Kanske är DTC-konfigurationen skadad. Försök igen att utföra åtgärden. Returnerad felkod: %3 |
|
已成功删除 Contact = %1。尝试在其基础上复制新的 Contact = %2 失败。DTC 配置可能已损坏。必须重试失败的操作。返回错误代码: %3 |
|
已順利刪除連絡人 = %1。嘗試在它上面複製新連絡人 = %2 失敗。DTC 設定可能已經損毀。必須重試失敗的操作。傳回的錯誤碼為: %3 |
|
연락처 = %1이(가) 삭제되었습니다. 새 연락처 = %2을(를) 여기에 복사하지 못했습니다. DTC 구성이 손상되었을 수 있습니다. 실패한 작업을 다시 시도해야 합니다. 반환된 오류 코드: %3 |
|
O contacto = %1 foi eliminado com êxito. Falha na tentativa de copiar o novo contacto = %2. A configuração do DTC poderá estar danificada. É necessário repetir a operação falhada. Código de erro devolvido: %3 |
|
Kontakt = %1 został pomyślnie usunięty. Próba skopiowania w jego miejsce nowego kontaktu = %2 nie powiodła się. Możliwe, że konfiguracja usługi DTC jest uszkodzona. Należy ponowić próbę wykonania nieudanej operacji. Zwrócony kod błędu: %3 |
|
Kontakt = %1 er slettet. Forsøk på å kopiere den nye kontakten = %2 over den mislyktes. DTC-konfigurasjonen kan være skadet. Operasjonen som mislyktes, må prøves på nytt. Returnert feilkode: %3 |
|
A kapcsolatot (%1) a rendszer törölte. Az új kapcsolatot (%2) nem sikerült a helyére másolni. Lehetséges, hogy a DTC konfigurációja sérült. A meghiúsult műveletet ismét meg kell próbálni. A visszaadott hibakód: %3 |
|
Le contact %1 a été supprimé. La tentative de copie du nouveau contact %2 à sa place a échoué. La configuration DTC peut être endommagée. L’opération qui a échoué doit être retentée. Le code d’erreur retourné est : %3 |
|
O contato = %1 foi excluído com êxito. A tentativa de copiar o novo contato = %2 sobre ele falhou. A configuração de DTC talvez esteja danificada. A operação que falhou deve ser repetida. O código de erro retornado: %3 |
|
El contacto = %1 se eliminó correctamente. Error al intentar copiar el nuevo contacto = %2 sobre el mismo. Es posible que la configuración de DTC esté dañada. Debe volver a intentarse la operación con errores. Código de error devuelto: %3 |
|
Der Kontakt = %1 wurde erfolgreich gelöscht. Beim Kopieren des neuen Kontakts = %2 über den gelöschten Kontakt ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist die DTC-Konfiguration beschädigt. Der nicht erfolgreiche Vorgang muss wiederholt werden. Zurückgegebener Fehlercode: %3 |
|
Contact = %1 is verwijderd. Poging om het nieuwe contact = %2 naar die plaats te kopiëren is mislukt. Mogelijk is de DTC-configuratie beschadigd. De mislukte bewerking moet opnieuw worden geprobeerd. Geretourneerde foutcode: %3 |
|
Kontakt = %1 byl úspěšně odstraněn. Pokus o zkopírování nového kontaktu (%2) se nezdařil. Konfigurace DTC je pravděpodobně poškozena. Operace, které se nezdařily, musí být opakovány. Vrácený kód chyby: %3 |
|
איש קשר = %1 נמחק בהצלחה. הניסיון להעתיק את איש הקשר החדש = %2 מעליו נכשל. ייתכן שתצורת DTC פגומה. יש לנסות שנית לבצע את הפעולה שנכשלה. קוד השגיאה שהוחזר: %3 |
|
Yhteystieto %1 poistettiin. Uuden yhteystiedon %2 kopiointi sen päälle epäonnistui. DTC-määritys voi olla vaurioitunut. Epäonnistunutta toimintoa täytyy yrittää uudelleen. Palautettu virhekoodi: %3 |
|
連絡先 = %1 は正常に削除されました。この連絡先への新しい連絡先 = %2 のコピーには失敗しました。DTC 構成は破損している可能性があります。失敗した操作をもう一度実行する必要があります。返されたエラー コードは %3 です。 |
|
Επαφή = %1 διαγράφηκε με επιτυχία. Η προσπάθεια για αντιγραφή της νέας επαφής = %2 σε αυτήν απέτυχε. Η ρύθμιση παραμέτρων DTC ενδέχεται να είναι κατεστραμμένη. Η λειτουργία που απέτυχε πρέπει να επαναληφθεί. Ο κωδικός σφάλματος που επιστράφηκε είναι: %3 |
|
تم حذف جهة الاتصال = %1 بنجاح. وفشلت محاولة نسخ جهة الاتصال الجديدة = %2 فوقها. قد يكون تكوين DTC تالفاً. يجب إعادة تنفيذ العملية الفاشلة. رمز الخطأ الذي تم إرجاعه: %3 |
|
Kontakten = %1 blev slettet. Forsøget på at kopiere den nye kontakt = %2 oven i den mislykkedes. DTC-konfigurationen er muligvis ødelagt. Prøv at udføre den mislykkedes handling igen. Fejlkode: %3 |
|
Contatto = %1 eliminato. Il tentativo di sostituirlo con il nuovo contatto = %2 non è riuscito. La configurazione DTC potrebbe essere danneggiata. È necessario ripetere l'operazione non riuscita. Codice di errore restituito: %3 |
|
DTC küme kaynağı oluşturulamadı. Belirtilen DTC küme kaynağı GUID'si = %1. Döndürülen hata kodu: %2 |
|
Не удалось создать ресурс кластера DTC. GUID, указанный для ресурса кластера DTC, = %1. Возращен код ошибки: %2 |
|
Det gick inte att skapa en DTC-klusterresurs. Angiven GUID för resursen = %1. Returnerad felkod: %2 |
|
创建 DTC 群集资源失败。指定的 DTC 群集资源 GUID 为 %1。返回错误代码: %2 |
|
無法建立 DTC 叢集資源。已指定 DTC 叢集資源 GUID = %1。傳回的錯誤碼為: %2 |
|
DTC 클러스터 리소스를 만들지 못했습니다. 지정된 DTC 클러스터 리소스 GUID = %1. 반환된 오류 코드: %2 |
|
Falha ao criar o GUID do recurso de cluster do DTC. GUID do recurso de cluster do DTC especificado = %1. Código de erro devolvido: %2 |
|
Nie można utworzyć zasobu klastra usługi DTC. Określony identyfikator GUID zasobu klastra usługi DTC = %1. Zwrócony kod błędu: %2 |
|
Kan ikke opprette DTC-klyngeressurs. Angitt GUID for DTC-klyngeressurs = %1. Returnert feilkode: %2 |
|
Nem sikerült a DTC fürterőforrás létrehozása. A DTC fürterőforrás megadott globálisan egyedi azonosítója = %1. A visszaadott hibakód: %2 |
|
Échec de la création d’une ressource de cluster DTC. GUID de ressource de cluster DTC spécifié = %1. Le code d’erreur retourné est : %2 |
|
Falha ao criar recursos de cluster de DTC. GUID especificado do recurso de cluster de DTC = %1. Código de erro retornado: %2 |
|
No se pudo crear el recurso de clúster de DTC. GUID del recurso de clúster de DTC especificado = %1. Código de error devuelto: %2 |
|
Fehler beim Erstellen der DTC-Clusterressource. Angegebener DTC-Clusterressourcen-GUID = %1. Zurückgegebener Fehlercode: %2 |
|
DTC-clusterbron kon niet worden gemaakt. Opgegeven GUID van DTC-clusterbron = %1. Geretourneerde foutcode: %2 |
|
Vytvoření prostředku clusteru DTC se nezdařilo. Zadaný identifikátor GUID prostředku clusteru DTC = %1. Vrácený kód chyby: %2 |
|
יצירת משאב אשכולות של DTC נכשלה. GUID עבור משאב אשכולות של DTC שצוין = %1. קוד השגיאה שהוחזר: %2 |
|
DTC-klusteriresurssin luonti epäonnistui. DTC-klusteriresurssin GUID määritettiin (%1). Palautettu virhekoodi: %2 |
|
DTC クラスタ リソースの作成に失敗しました。指定された DTC クラスタ リソースの GUID は %1 です。返されたエラー コードは %2 です。 |
|
Αποτυχία δημιουργίας πόρου συμπλέγματος DTC. Το GUID του πόρου συμπλέγματος DTC που προσδιορίστηκε = %1. Ο κωδικός σφάλματος που επιστράφηκε είναι: %2 |
|
فشل إنشاء مورد نظام مجموعة DTC. المعرّف الفريد العمومي (GUID) المحدد لمورد نظام مجموعة DTC = %1. رمز الخطأ الذي تم إرجاعه: %2 |
|
DTC-klyngeressourcen kunne ikke oprettes. Den angivne DTC-klyngeressources GUID = %1. Fejlkode: %2 |
|
Impossibile creare la risorsa cluster DTC. GUID risorsa cluster DTC specificato = %1. Codice di errore restituito: %2 |
|
Küme DTC'sinin bağımlı disk kaynağına karşılık gelen sürücü harfi bulunamadı. Döndürülen hata kodu: %1 |
|
Не удалось найти букву диска, соответствующую дисковому ресурсу кластера, зависящему от DTC. Возращен код ошибки: %1 |
|
Det gick inte att hitta enhetsbokstaven för den disk som är beroende av DTC-klusterresursen. Returnerad felkod: %1 |
|
尝试查找与群集 DTC 的从属磁盘资源相应的驱动器号失败。返回错误代码: %1 |
|
嘗試尋找對應叢集 DTC 的依存磁碟資源之磁碟代號失敗。傳回的錯誤碼為: %1 |
|
클러스터 DTC의 종속 디스크 리소스에 해당하는 드라이브 문자를 찾지 못했습니다. 반환된 오류 코드: %1 |
|
Falha na tentativa de localizar a letra de unidade correspondente ao recurso do disco dependente do cluster do DTC. Código de erro devolvido: %1 |
|
Próba odnalezienia litery dysku odpowiadającej zależnemu zasobowi dysku usługi DTC klastra nie powiodła się. Zwrócony kod błędu: %1 |
|
Forsøk på å finne stasjonsbokstaven som samsvarer med klynge-DTCens avhengige diskressurs har mislykkes. Returnert feilkode: %1 |
|
Nem sikerült megállapítani a fürt DTC szolgáltatásához tartozó függő lemezerőforrás meghajtóbetűjelét. A visszaadott hibakód: %1 |
|
Échec d’une tentative de recherche de la lettre de lecteur correspondant à la ressource disque dépendante du DTC en cluster. Le code d’erreur retourné est : %1 |
|
Falha ao tentar localizar a letra da unidade correspondente ao recurso de disco dependente do DTC. Código de erro retornado: %1 |
|
Error al intentar encontrar la letra de unidad que corresponde al recurso de disco dependiente del DTC del clúster. Código de error devuelto: %1 |
|
Fehler beim Suchen des Laufwerkbuchstabens, der der abhängigen Datenträgerressource des Cluster-DTCs entspricht. Zurückgegebener Fehlercode: %1 |
|
Poging om de stationsletter te vinden die overeenkomst met de afhankelijke schijfbron van de cluster-DTC is mislukt. Geretourneerde foutcode: %1 |
|
Pokus o vyhledání písmene jednotky odpovídající prostředku závislého disku clusteru DTC se nezdařil. Vrácený kód chyby: %1 |
|
נכשל הניסיון למצוא את אות הכונן המתאימה למשאב הדיסק התלוי של DTC עבור האשכול. קוד השגיאה שהוחזר: %1 |
|
Klusteri-DTC:stä riippuvan levyresurssin asemakirjaimen haku epäonnistui. Palautettu virhekoodi: %1 |
|
クラスタ DTC に依存するディスク リソースに対応するドライブ文字の検索に失敗しました。返されたエラー コードは %1 です。 |
|
Η προσπάθεια εντοπισμού του γράμματος μονάδας δίσκου που αντιστοιχεί στον πόρο εξαρτημένου δίσκου του DTC συμπλέγματος απέτυχε. Ο κωδικός σφάλματος που επιστράφηκε είναι: %1 |
|
لقد فشلت محاولة العثور على حرف محرك الأقراص المتوافق مع مورد القرص التابع الخاص بنظام مجموعة DTC. رمز الخطأ الذي تم إرجاعه: %1 |
|
Forsøget på at finde det drevbogstav, der passer til klynge-DTC'ens afhængige diskressource mislykkedes. Fejlkode: %1 |
|
Il tentativo di trovare la letterà di unità corrispondente alla risorsa disco dipendente del DTC del cluster non è riuscito. Codice di errore restituito: %1 |
|
DTC küme kaynağının günlük dosyası yolu aslında %1 konumunda yapılandırıldı. Özgün konum %2 olarak değiştirilmeye çalışılıyor. Bu, DTC küme kaynağının bağımlı disk kaynağı yolunda bir değişiklik anlamına gelir. Bu desteklenmez. Döndürülen hata kodu: %3 |
|
Путь к файлу журнала ресурса кластера DTC первоначально настроен на: %1. Выполняется попытка изменить его на: %2. Это означает изменение пути для дискового ресурса, зависящего от ресурса кластера DTC. Эта возможность не поддерживается. Возращен код ошибки: %3 |
|
Sökvägen till loggfilen för DTC-klusterresursen angavs från början till : %1. Försök görs att ändra sökvägen till: %2. Detta tyder på att sökvägen ändrats till diskar som är beroende av den resursen. Åtgärden stöds inte. Returnerad felkod: %3 |
|
DTC 群集资源的日志文件路径最初配置为: %1。正在尝试将其更改为: %2。这表示将更改 DTC 群集资源的从属磁盘资源的路径。不支持此操作。返回错误代码: %3 |
|
DTC 叢集資源的記錄檔案路徑原本是設定在: %1。嘗試將它變更為: %2。這表示 DTC 叢集資源的依存磁碟資源路徑有變更。並不支援此變更。傳回的錯誤碼為: %3 |
|
DTC 클러스터 리소스의 로그 파일 경로는 원래 %1에 구성되었습니다. 이 경로를 %2(으)로 변경하려고 합니다. 이는 DTC 클러스터 리소스의 종속 디스크 리소스 경로의 변경을 의미합니다. 이 작업은 지원되지 않습니다. 반환된 오류 코드: %3 |
|
O caminho do ficheiro de registo do recurso de cluster do DTC esta configurado originalmente em: %1. Tentativa de alterar para: %2. Isto indica uma alteração num caminho do recurso do disco dependente do recurso de cluster do DTC. Esta acção não é suportada. Código de erro devolvido: %3 |
|
Ścieżka pliku dziennika zasobu klastra usługi DTC była uprzednio skonfigurowana w lokalizacji: %1. Podjęto próbę zmiany tej lokalizacji na: %2. Wskazuje to, że uległa zmianie ścieżka zależnego zasobu dysku zasobu klastra usługi DTC. Taka sytuacja nie jest obsługiwana. Zwrócony kod błędu: %3 |
|
Loggfilbanen for DTC-klyngeressursen ble opprinnelig konfigurert på: %1. Forsøk på å endre det til: %2. Dette angir en endring i banen for den avhengige diskressursen for DTC-klyngeressursen. Dette støttes ikke. Returnert feilkode: %3 |
|
A DTC fürterőforrás naplófájljának elérési útja eredetileg a következő volt: %1. A program ezt a következő elérési útra próbálja módosítani: %2. Ez arra utal, hogy a DTC fürterőforráshoz tartozó függő lemezerőforrás elérési útja megváltozott, ami nem támogatott. A visszaadott hibakód: %3 |
|
Le chemin d’accès du fichier journal de la ressource de cluster DTC était à l’origine configuré sur : %1. Tentative de modification en : %2. Ceci indique une modification du chemin d’accès de la ressource disque dépendante de la ressource de cluster DTC. Cette opération n’est pas prise en charge. Le code d’erreur retourné est : %3 |
|
O caminho do arquivo de log do recurso de cluster de DTC foi originalmente configurado em: %1. Tentando alterar isso para: %2. Isso indica uma alteração no caminho do recurso de disco dependente do recurso de cluster de DTC. Código de erro retornado: %3 |
|
La ruta de acceso del archivo de registro del recurso de clúster de DTC se configuró originalmente en: %1. Se está intentando cambiar a: %2. Esto indica un cambio en la ruta de acceso del recurso de disco dependiente del recurso de clúster de DTC, lo cual no se admite. Código de error devuelto: %3 |
|
Der Protokolldateipfad der DTC-Clusterressource war ursprünglich konfiguriert unter: %1. Es wird versucht, diesen in folgenden Pfad zu ändern: %2. Dies stellt eine Änderung des Pfads der abhängigen Datenträgerressource der DTC-Clusterressource dar. Dies wird nicht unterstützt. Zurückgegebener Fehlercode: %3 |
|
Het logboekbestandspad van de DTC-clusterbron was oorspronkelijk ingesteld op: %1. Er wordt geprobeerd dit te veranderen in: %2. Hiermee wordt een wijziging aangegeven in het pad van de afhankelijke schijfbron van de DTC-clusterbron. Dit wordt niet ondersteund. Geretourneerde foutcode: %3 |
|
Cesta k souboru protokolu prostředku clusteru DTC byla původně konfigurována v: %1. Probíhá pokus o změnu na: %2. To označuje změnu cesty prostředku závislého disku clusteru DTC, což není podporováno. Vrácený kód chyby: %3 |
|
התצורה של נתיב קובץ יומן הרישום של משאב האשכולות של DTC נקבעה במקור ב: %1. מנסה לשנות זאת ל: %2. הדבר מעיד על שינוי בנתיב של משאב הדיסק התלוי של משאב האשכולות של DTC. אין תמיכה במצב זה. קוד השגיאה שהוחזר: %3 |
|
DTC-klusteriresurssin lokitiedoston polku oli alunperin määritetty seuraavaksi: %1. Sitä yritettiin muuttaa seuraavaksi: %2. Tämä viittaa muutokseen DTC-klusteriresurssista riippuvaisen levyresurssin polussa. Tätä ei tueta. Palautettu virhekoodi: %3 |
|
DTC クラスタ リソースのログ ファイルのパスは %1 で構成されたものです。このパスを %2 に変更しようとしています。これにより、DTC クラスタ リソースに依存するディスク リソースのパスが変更されることになりますが、この操作はサポートされていません。返されたエラー コードは %3 です。 |
|
Η διαδρομή του αρχείου καταγραφής του πόρου συμπλέγματος DTC ρυθμίστηκε αρχικά στη διαδρομή: %1. Γίνεται προσπάθεια αλλαγής αυτής της διαδρομής σε: %2. Αυτό δηλώνει μια αλλαγή στη διαδρομή του πόρου εξαρτημένου δίσκου του πόρου συμπλέγματος DTC. Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται. Ο κωδικός σφάλματος που επιστράφηκε είναι: %3 |
|
تم تكوين مسار ملف السجل الخاص بمورد نظام مجموعة DTC في الأصل في: %1. تتم محاولة تغيير ذلك إلى: %2. يشير هذا إلى تغيير في المسار لمورد القرص التابع الخاص بمورد نظام مجموعة DTC. هذا الأمر غير معتمد. رمز الخطأ الذي تم إرجاعه: %3 |
|
Stien til DTC-klyngeressourcens logfil blev oprindeligt konfigureret som: %1. Der forsøges på at ændre dette til: %2. Dette tyder på, at der er foretaget ændringer i stien til DTC-klyngeressourcens afhængige diskressource. Dette understøttes ikke. Fejlkode: %3 |
|
Il percorso del file di registro della risorsa del cluster DTC era configurato in origine su %1. È stato effettuato un tentativo di modificarlo su %2. Questo indica una modifica del percorso della risorsa disco dipendente della risorsa cluster DTC non supportata. Codice di errore restituito: %3 |
|
Uygulama %1 biçiminde bir küme kaynağı kimliği belirtti, ancak hiçbir DTC küme kaynağı döndürülemedi. Bunun yerine yerel DTC örneği döndürüldü |
|
Приложение указало идентификатор ресурса кластера: %1, однако ресурс кластера DTC не может быть возвращен. Вместо него возвращен локальный экземпляр DTC |
|
Ett program angav resurs-ID för kluster: %1, men ingen DTC-klusterresurs kunde initieras. I stället returnerades den lokala DTC-instansen |
|
应用程序指定了一个群集资源 ID: %1,但没有返回任何 DTC 群集资源。相反,返回了本地 DTC 实例 |
|
應用程式指定了叢集資源 ID: %1,但是無法傳回 DTC 叢集資源。相反的,卻傳回本機 DTC 執行個體 |
|
응용 프로그램에서 클러스터 리소스 ID %1을(를) 지정했지만 DTC 클러스터 리소스가 반환되지 않았습니다. 대신 로컬 DTC 인스턴스가 반환되었습니다. |
|
A aplicação especificou um ID de recurso de cluster: %1, mas não foi devolvido nenhum recurso de cluster do DTC. Em vez disso, foi devolvida a instância local do DTC |
|
Aplikacja określiła identyfikator zasobu klastra %1, jednak nie został zwrócony żaden zasób klastra usługi DTC. Zamiast oczekiwanego zasobu zostało zwrócone wystąpienie lokalne usługi DTC. |
|
Program angav en klyngeressurs-ID: %1, men ingen DTC-klyngeressurs kunne returneres. Den lokale DTC-forekomsten ble i stedet returnert |
|
Az alkalmazás a következő fürterőforrás-azonosítót adta meg: %1; nem sikerült azonban DTC fürterőforrást visszaadni. Ehelyett a program a helyi DTC-példányt adta vissza |
|
L’application a spécifié l’ID de ressource de cluster %1, mais aucune ressource de cluster DTC n’a pu être retournée. À la place, l’instance DTC locale a été retournée. |
|
O aplicativo especificou uma identificação de recurso de cluster: %1, mas não foi possível retornar um recurso de cluster de DTC. Em vez disso, a instância local de DTC foi retornada |
|
La aplicación especificó el id. de recurso de clúster %1, pero no se pudo devolver ningún recurso de clúster de DTC. En su lugar, se devolvió la instancia de DTC local |
|
Die Anwendung hat die Clusterressourcen-ID %1 angegeben, aber es konnte keine DTC-Clusterressource zurückgegeben werden. Stattdessen wurde die lokale DTC-Instanz zurückgegeben. |
|
Door de toepassing werd de clusterbron-id %1 opgegeven, maar er kon geen DTC-clusterbron worden geretourneerd. In plaats hiervan werd het lokale DTC-exemplaar geretourneerd |
|
Aplikace zadala ID prostředku clusteru(%1), nelze však vrátit žádný prostředek clusteru DTC. Místo toho byla vrácena místní instance DTC. |
|
יישום ציין מזהה משאב אשכולות: %1, אך לא היתה אפשרות להחזיר אף משאב אשכולות של DTC. במקום זאת, הוחזר מופע DTC המקומי |
|
Sovellus määritti klusteriresurssitunnuksen %1, mutta DTC-klusteriresurssia ei voitu palauttaa. Sen sijaan palautettiin paikallinen DTC-esiintymä |
|
アプリケーションでクラスタ リソース ID %1 が指定されましたが、該当する DTC クラスタ リソースは返されませんでした。代わりにローカルの DTC インスタンスが返されました。 |
|
Η εφαρμογή προσδιόρισε ένα αναγνωριστικό πόρου συμπλέγματος: %1, αλλά δεν ήταν δυνατή η επιστροφή κανενός πόρου συμπλέγματος DTC. Αντί για αυτό, επιστράφηκε η παρουσία τοπικού DTC |
|
حدد التطبيق معرفاً لمورد نظام المجموعة: %1، ولكن تعذر إرجاع مورد نظام مجموعة DTC. بدلاً من ذلك، تم إرجاع مثيل DTC المحلي |
|
Programmet har angivet et klyngeressource-id: %1, men der blev ikke returneret nogen DTC-klyngeressource. I stedet blev den lokale DTC-forekomst returneret |
|
ID di risorsa cluster specificato dall'applicazione %1. Impossibile restituire una risorsa cluster DTC. È stata restituita l'istanza DTC locale |