 |
Girdi dosyası açılırken hata oluştu: '%1'. |
 |
Greška pri otvaranju ulazne datoteke: '%1'. |
 |
Napaka pri odpiranju vhodne datoteke: »%1«. |
 |
Ошибка открытия входного файла: ''%1''. |
 |
Det gick inte att öppna indatafilen: %1. |
 |
เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มที่นำเข้า: '%1' |
 |
打开输入文件时出错: %1。 |
 |
當開啟輸入檔案時發生錯誤: '%1'。 |
 |
Chyba pri otváraní vstupného súboru: %1. |
 |
입력 파일을 여는 중 오류가 발생했습니다: '%1'. |
 |
Erro ao abrir o ficheiro de entrada de dados: '%1'. |
 |
Помилка відкриття вхідного файлу: '%1'. |
 |
Eroare la deschiderea fişierului de intrare: '%1'. |
 |
Błąd podczas otwierania pliku wejściowego: '%1'. |
 |
Tõrge sisendfaili avamisel: %1. |
 |
Feil under åpning av inndatafilen: %1. |
 |
Fejl under åbning af inputfilen: '%1'. |
 |
Hiba történt a következő bemeneti fájl megnyitása közben: '%1'. |
 |
Erreur à l'ouverture du fichier d'entrée : '%1'. |
 |
Erro ao abrir o arquivo de entrada: '%1'. |
 |
Atverot šo ievades failu, radās kļūda: '%1'. |
 |
Error al abrir el archivo de entrada: '%1'. |
 |
Pogreška prilikom otvaranja ulazne datoteke: '%1'. |
 |
Įvyko klaida atidarant įvesties failą: '%1'. |
 |
Fehler beim Öffnen der Eingabedatei: '%1'. |
 |
Fout bij het openen van invoerbestand: %1. |
 |
Při otevírání vstupního souboru došlo k chybě: %1. |
 |
שגיאה בפתיחת קובץ קלט: '%1'. |
 |
Virhe avattaessa syöttötiedostoa %1. |
 |
Грешка при отваряне на входния файл: '%1'. |
 |
エラーのため、入力ファイルを開けません: '%1'。 |
 |
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου εισόδου: '%1'. |
 |
خطأ في فتح ملف الإدخال: '%1'. |
 |
Errore durante l'apertura del file di input: "%1". |
 |
'%1' tanımlanmamış varlığına başvuru. |
 |
Referenca na nedefinisani entitet '%1'. |
 |
Sklic na nedoločeno entiteto »%1«. |
 |
Ссылка на неопределенный объект''%1''. |
 |
Referens till odefinierad entitet, %1. |
 |
มีการอ้างอิงเอนทิตีที่ไม่ได้กำหนด '%1' |
 |
引用了未定义实体“%1”。 |
 |
參照未被定義的項目 '%1'。 |
 |
Odkaz na nedefinovaný prvok %1. |
 |
정의되지 않은 '%1' 엔티티를 참조합니다. |
 |
Referência à entidade indefinida '%1'. |
 |
Посилання на невизначений об'єкт '%1'. |
 |
Referinţă la o entitate nedefinită '%1'. |
 |
Odwołanie do niezdefiniowanego obiektu '%1'. |
 |
Viide määratlemata olemile %1. |
 |
Referanse til udefinert enhet %1. |
 |
Der refereres til den ikke-definerede enhed '%1'. |
 |
A következő nem definiált entitásra hivatkozott: '%1'. |
 |
Référence à l'entité non définie '%1'. |
 |
Referência à entidade '%1' não definida. |
 |
Atsauce uz nedefinētu entītiju '%1'. |
 |
Referencia a la entidad no definida '%1'. |
 |
Referenca na nedefinirani entitet '%1'. |
 |
Nuoroda į neapibrėžtą objektą '%1'. |
 |
Verweis auf eine nicht definierte Entität '%1'. |
 |
Verwijzing naar niet nader omschreven item %1. |
 |
Odkaz na nedefinovanou entitu %1 |
 |
הפניה לישות '%1' שאינה מוגדרת. |
 |
Viittaus määrittämättömään yksikköön %1. |
 |
Обръщение към неопределен обект '%1'. |
 |
未定義のエンティティ '%1' を参照します。 |
 |
Αναφορά σε απροσδιόριστη οντότητα '%1'. |
 |
مرجع إلى وحدة '%1' غير معرفة. |
 |
Riferimento all'entità non definita "%1". |
 |
'%1' varlığı sınırsız bir varlık başvuru döngüsü içeriyor. |
 |
Entitet '%1' sadrži beskonačnu petlju referenci entiteta. |
 |
Entiteta »%1« vsebuje neskončno zanko s sklicem na entiteto. |
 |
Объект "%1" содержит бесконечную петлю ссылок. |
 |
Entiteten %1 innehåller en oändlig entitetssreferensloop. |
 |
เอนทิตี '%1' มีการอ้างอิงเอนทิตีแบบวนรอบ |
 |
实体“%1”中包含无限实体引用循环。 |
 |
項目 '%1' 中包含有無限項目參照迴圈。 |
 |
Prvok %1 obsahuje nekonečnú slučku odkazu na prvok. |
 |
'%1' 엔티티는 무한 엔티티 참조 루프를 포함하고 있습니다. |
 |
A entidade '%1' contém um ciclo infinito de referência a entidades. |
 |
Об'єкт '%1' містить нескінченний цикл посилань. |
 |
Entitatea '%1' conţine o buclă infinită de referinţă la entitate. |
 |
Obiekt '%1' zawiera nieskończoną pętlę w odwołaniach obiektu. |
 |
Olem %1 sisaldab lõpmatut olemiviitesilmust. |
 |
Enheten %1 inneholder en uendelig enhetsreferanseløkke. |
 |
Enheden "%1" indeholder en uendelig referenceløkke til en enhed. |
 |
Az entitás ('%1') végtelen entitáshivatkozási ciklust tartalmaz. |
 |
L'entité %1 contient une boucle infinie de référence d'entité. |
 |
A entidade '%1' contém um loop de referência de entidade infinito. |
 |
Entītijā '%1' iekļauta nebeidzama entītiju atsauču cilpa. |
 |
La entidad %1 contiene un bucle infinito de referencia a una entidad. |
 |
Entitet '%1' sadrži beskonačnu petlju referenci entiteta. |
 |
Objekte '%1' yra amžinasis objekto nuorodos ciklas. |
 |
Entität "%1" enthält eine Entitätsverweis-Endlosschleife. |
 |
Het item %1 bevat een oneindige lus van itemverwijzingen. |
 |
Entita %1 obsahuje cyklický odkaz. |
 |
יישות '%1' מכילה לולאה אינסופית בהפניות יישות. |
 |
Yksikkö %1 sisältää päättymättömän yksikköviittaussilmukan. |
 |
Елементът '%1' съдържа безкраен цикъл от обръщения към обекти. |
 |
エンティティ '%1' には、無限エンティティ リファレンス ループが含まれています。 |
 |
Η οντότητα "%1" περιέχει έναν επαναλαμβανόμενο βρόχο αναφοράς σε οντότητα. |
 |
تحتوي الوحدة '%1' على حلقة لا نهائية لمرجع الوحدة. |
 |
L'entità "%1" contiene un ciclo infinito di riferimenti all'entità. |
 |
NDATA anahtar sözcüğü, parametre varlığı bildirisinde kullanılamaz. |
 |
Ključna reč NDATA ne može da se koristi u deklaraciji o entitetu parametara. |
 |
Ključne besede NDATA ni mogoče uporabiti v deklaraciji entitete parametra. |
 |
Нельзя использовать ключевое слово NDATA в описании параметрического объекта. |
 |
Det går inte att använda NDATA-nyckelordet i deklarationen av en parameterentitet. |
 |
ไม่สามารถใช้คำสำคัญ NDATA ในการประกาศเอนทิตีของพารามิเตอร์ |
 |
在参数实体声明中不能使用 NDATA 关键字。 |
 |
在參數項目宣告中,無法使用 NDATA 關鍵字。 |
 |
Kľúčové slovo NDATA sa nedá použiť v deklarácii prvku parametra. |
 |
매개 변수 엔티티 선언에 있는 NDATA 키워드를 사용할 수 없습니다. |
 |
Não é possível utilizar a palavra-chave NDATA na declaração de uma entidade de parâmetro. |
 |
Ключове слово NDATA неможливо використовувати в означенні параметричного об'єкта. |
 |
Imposibil de utilizat cuvântul cheie NDATA într-o declaraţie parametru de entitate. |
 |
Nie można użyć słowa kluczowego NDATA w deklaracji obiektu parametru. |
 |
NDATA võtmesõna ei saa parameetriolemi deklaratsioonis kasutada. |
 |
Kan ikke bruke NDATA-stikkord i en enhetsdeklarasjon for parameter. |
 |
Det reserverede ord NDATA kan ikke bruges i en erklæring til en parameterenhed. |
 |
Az NDATA kulcsszó nem használható a paraméterentitások deklarációjában. |
 |
Impossible d'utiliser le mot clé NDATA dans une déclaration d'entités de paramètre. |
 |
Não é possível usar a palavra-chave NDATA na declaração de uma entidade de parâmetro. |
 |
Parametra entītijas deklarācijā nevar izmantot NDATA atslēgvārdu. |
 |
No se puede utilizar la palabra clave NDATA en la declaración de una entidad de parámetro. |
 |
Nije moguće korištenje ključne riječi NDATA u deklaraciji parametarskog entiteta. |
 |
Parametrų objekto apraše negalima naudoti raktažodžio NDATA. |
 |
Das NDATA -Schlüsselwort kann nicht in einer Parameterentitätsdeklaration verwendet werden. |
 |
Kan het sleutelwoord NDATA niet gebruiken in een declaratie van parameter-items. |
 |
Klíčové slovo NDATA nelze v deklaraci entity parametru použít. |
 |
לא ניתן להשתמש במילת המפתח NDATA בהצהרת משתנה של יישות. |
 |
NDATA-avainsanaa ei voi käyttää parametriyksikkömääritelmässä. |
 |
Ключовата дума NDATA не може да се използва при деклариране на параметър. |
 |
パラメータ エンティティの宣言に NDATA キーワードを使用できません。 |
 |
Δεν είναι δυνατή η χρήση της λέξης-κλειδιού NDATA σε μια δήλωση οντότητας παραμέτρου. |
 |
تعذر استخدام الكلمة الأساسية NDATA في إعلان وحدة معلمة. |
 |
Impossibile utilizzare la parola chiave NDATA nelle dichiarazioni di entità di parametro. |
 |
'%1' genel ayrıştırılmış varlığı '%2' özniteliği için değer olarak kullanılamaz. |
 |
Opšti analizirani entitet '%1' ne može da se koristi kao vrednost za atribut '%2'. |
 |
Splošne razčlenjene entitete »%1« ni mogoče uporabiti kot vrednosti atributa »%2«. |
 |
Нельзя использовать объект общего типа разбора ''%1'' в качестве значения атрибута ''%2''. |
 |
Det går inte att använda en generellt tolkad entitet, %1, som värde för attribut %2. |
 |
ไม่สามารถใช้เอนทิตีที่แยกวิเคราะห์แบบทั่วไป '%1' เป็นค่าของแอตทริบิวต์ '%2' |
 |
不能使用一般分析的实体 '%1' 作为属性 '%2' 的值。 |
 |
一般剖析項目 '%1' 不能做為屬性 '%2' 的值。 |
 |
Ako hodnota atribútu %2 sa všeobecne analyzovaný prvok %1 nedá použiť. |
 |
'%2' 특성에 대한 값으로 일반 구문 분석된 '%1' 엔티티를 사용할 수 없습니다. |
 |
Não é possível utilizar uma entidade geral analisada '%1' como valor para o atributo '%2'. |
 |
Об'єкт загального типу розбору '%1' не може бути значенням атрибута '%2'. |
 |
Imposibil de utilizat o entitate general analizată '%1' ca valoare pentru atributul '%2'. |
 |
Nie można użyć ogólnie analizowanego składniowo obiektu '%1' jako wartości dla atrybutu '%2'. |
 |
Üldist sõelutud olemit %1 ei saa kasutada atribuudi %2 väärtusena. |
 |
Kan ikke bruke den generelt analyserte enheten %1 som verdi for attributtet %2. |
 |
Den generelle parsede enhed '%1' kan ikke bruges som værdi for attributten '%2'. |
 |
A(z) '%1' típusú általánosan elemzett entitás nem lehet a(z) '%2' attribútum értéke. |
 |
Impossible d'utiliser une entité analysée générale '%1' comme valeur pour l'attribut '%2'. |
 |
Não é possível usar uma entidade geral analisada '%1' como valor para o atributo '%2'. |
 |
Vispārīgi parsētu entītiju '%1' nevar izmantot kā atribūta '%2' vērtību. |
 |
No se puede utilizar una entidad general analizada '%1' como valor para el atributo '%2'. |
 |
Opći raščlanjeni entitet '%1' nije moguće koristiti kao vrijednost za atribut '%2'. |
 |
Bendro išanalizuoto objekto '%1' negalima naudoti kaip reikšmės atributui '%2'. |
 |
Eine allgemein analysierte Entität '%1' kann nicht als Wert für Attribut '%2' verwendet werden. |
 |
Kan algemeen geparseerd item %1 niet gebruiken als de waarde voor kenmerk %2. |
 |
Obecnou analyzovanou entitu %1 nelze použít jako hodnotu atributu %2. |
 |
לא ניתן להשתמש ביישות כללית פרושה '%1' כערך עבור התכונה '%2'. |
 |
Yleistä jäsenneltyä yksikköä %1 ei voi käyttää määritteen %2 arvona. |
 |
Общо анализираният обект '%1' не може да се използва като стойност на атрибута '%2'. |
 |
一般解析エンティティ '%1' を属性 '%2' の値として使用できません。 |
 |
Δεν είναι δυνατή η χρήση μιας οντότητας γενικής ανάλυσης '%1' ως τιμής για το χαρακτηριστικό '%2'. |
 |
تعذر استخدام الوحدة العامة التي تم تحليلها لغوياً '%1' كقيمة للسمة '%2'. |
 |
Impossibile utilizzare l'entità generale analizzata "%1" come valore per l'attributo "%2". |
 |
'%1' ayrıştırılmamış varlığı, varlık başvurusunda kullanılamaz. |
 |
Neanalizirani entitet '%1' ne može da se koristi u referenci entiteta. |
 |
Nerazčlenjene entitete »%1« ni mogoče uporabiti v sklicu entitete. |
 |
Нельзя использовать неразобранный объект ''%1'' как ссылку объекта. |
 |
Det går inte att använda entiteten %1, som inte tolkats, i en entitetsreferens. |
 |
ไม่สามารถใช้เอนทิตีที่ไม่ได้แยกวิเคราะห์ '%1' ในการอ้างอิงเอนทิตี |
 |
不能在实体引用中使用未分析的实体 '%1' 。 |
 |
在項目參照中,無法使用未剖析的項目 '%1'。 |
 |
Neanalyzovaný prvok %1 sa nedá použiť v odkaze na prvok. |
 |
엔티티 참조에서 구문 분석되지 않은 '%1' 엔티티를 사용할 수 없습니다. |
 |
Não é possível utilizar a entidade não analisada '%1' na referência a uma entidade. |
 |
Нерозібраний об'єкт '%1' неможливо використовувати як об'єкт підстановки. |
 |
Imposibil de utilizat o entitate neanalizată '%1' într-o referinţă la o entitate. |
 |
Nie można użyć nie analizowanego składniowo obiektu '%1' w odwołaniu obiektu. |
 |
Sõelumata olemit %1 ei saa olemiviites kasutada. |
 |
Kan ikke bruke ikke-analysert enhet %1 i en enhetsreferanse. |
 |
Den ikke-parsede enhed '%1' kan ikke bruges i en enhedsreference. |
 |
A(z) '%1' nem elemzett entitás nem használható entitáshivatkozásban. |
 |
Impossible d'utiliser une entité non analysée '%1' dans une référence d'entité. |
 |
Não é possível usar a entidade não analisada '%1' na referência a uma entidade. |
 |
Entītiju atsaucē nevar izmantot neparsētu entītiju '%1'. |
 |
No se puede utilizar la entidad sin analizar '%1' en la referencia a una entidad. |
 |
Neraščlanjeni entitet '%1' nije moguće koristiti u referenci entiteta. |
 |
Neišanalizuoto objekto '%1' negalima naudoti objekto nuorodoje. |
 |
Eine nicht analysierte Entität '%1' kann nicht in einem Entitätsverweis verwendet werden. |
 |
V odkazu entity nelze použít neanalyzovanou entitu %1. |
 |
לא ניתן להשתמש ביישות לא פרושה '%1' בהפניית יישות. |
 |
Jäsentelemätöntä yksikköä %1 ei voi käyttää yksikköviittauksena. |
 |
Неанализираният обект '%1' не може да се използва в обръщение към обект. |
 |
Kan niet-geparseerd item %1 niet gebruiken in een itemverwijzing. |
 |
エンティティ リファレンスに未解析のエンティテイ '%1' を使用できません。 |
 |
Δεν είναι δυνατή η χρήση της οντότητας '%1' που δεν έχει αναλυθεί σε μια αναφορά οντότητας. |
 |
تعذر استخدام الوحدة التي لم يتم تحليلها لغوياً '%1' في مرجع الوحدة. |
 |
Impossibile utilizzare l'entità non analizzata "%1" in un riferimento di entità. |
 |
Öznitelik değerinde, dış bir '%1' genel ayrıştırılmış varlığına başvurulamaz. |
 |
Opšti spoljni analizirani entitet '%1' ne može se koristiti u vrednosti atributa. |
 |
Sklic na zunanjo splošno razčlenjeno entiteto »%1« v vrednosti atributa ni mogoč. |
 |
Нельзя использовать внешний объект общего типа разбора ''%1'' в значении атрибута. |
 |
Det går inte att referera till entiteten %1, som har tolkats externt och generellt, i ett attributvärde. |
 |
ไม่สามารถอ้างอิงเอนทิตีภายนอกที่แยกวิเคราะห์แบบทั่วไป '%1' ในค่าแอตทริบิวต์ |
 |
不能在属性值中引用外部常规分析实体“%1”。 |
 |
屬性值無法參照外部的一般剖析項目 '%1'。 |
 |
Externý všeobecne analyzovaný prvok %1 sa nedá použiť ako hodnota atribútu. |
 |
특성 값에서는 외부에서 일반 구문 분석된 '%1' 엔티티를 참조할 수 없습니다. |
 |
Não é possível estabelecer uma referência a uma entidade externa analisada de forma geral '%1' no valor de um atributo. |
 |
Неможливо послатися на зовнішній об'єкт загального типу розбору '%1' у значенні атрибута. |
 |
Imposibil de făcut referinţă la o entitate externă general analizată '%1' într-o valoare de atribut. |
 |
Nie można odwołać się do zewnętrznego ogólnie analizowanego składniowo obiektu '%1' w wartości obiektu. |
 |
Välisele üldisele sõelutud olemile %1 ei saa atribuudiväärtuses viidata. |
 |
Kan ikke angi den eksterne, generelt analyserte enheten %1 i en attributtverdi. |
 |
Der kan ikke henvises til den eksterne generelt parsede enhed %1 i en attributværdi. |
 |
A(z) '%1' külső, általánosan elemzett entitás nem használható attribútumértékként. |
 |
Impossible de référencer une entité analysée générale externe « %1 » comme valeur d'attribut. |
 |
Não é possível fazer referência a uma entidade geral analisada '%1' em um valor de atributo. |
 |
Atribūta vērtībā nevar norādīt atsauci uz ārēju vispārīgi parsētu entītiju '%1'. |
 |
No se puede establecer una referencia a una entidad externa analizada de forma general '%1' en el valor de un atributo. |
 |
Vanjski opći raščlanjeni entitet '%1' nije moguće koristiti u vrijednosti atributa. |
 |
Išoriniu bendru išanalizuotu objektu '%1' atributo reikšmėje remtis negalima. |
 |
Auf eine externe allgemein analysierte Entität '%1' kann nicht in einem Attributwert verwiesen werden. |
 |
Kan niet verwijzen naar een extern algemeen geparseerd item %1 in een kenmerkwaarde. |
 |
Externí obecnou analyzovanou entitu %1 nelze použít jako odkaz v hodnotě atributu. |
 |
לא ניתן להשתמש ביישות פרושה כללית, חיצונית '%1' כערך לתכונה. |
 |
Ulkoista yleistä jäsenneltyä yksikköä %1 ei voi käyttää määritteen arvona. |
 |
Не може обръщение към външния общо анализиран обект '%1' да се съдържа в стойността на атрибут. |
 |
外部の一般解析エンティティ '%1' は、属性値として参照できません。 |
 |
Δεν είναι δυνατή η αναφορά στην εξωτερική οντότητα γενικής ανάλυσης '%1' μιας τιμής χαρακτηριστικού. |
 |
لا يمكن جعل الوحدة الخارجية العامة التي تم تحليلها لغوياً '%1' مرجعاً في قيمة سمة. |
 |
Impossibile fare riferimento a un'entità generale esterna analizzata "%1" in un valore di attributo. |
 |
XML ayrıştırıcı kullanıcı tarafından durduruldu. |
 |
Korisnik je zaustavio XML analizator. |
 |
Razčlenjevalnik XML je ustavil uporabnik. |
 |
Программа разбора XML остановлена пользователем. |
 |
XML-tolken stoppades av användaren. |
 |
ตัวแยกวิเคราะห์ XML ถูกหยุดการทำงานโดยผู้ใช้ |
 |
XML 分析程序被用户终止。 |
 |
使用者停止 XML 剖析器。 |
 |
Analyzátor XML bol zastavený používateľom. |
 |
사용자가 XML 파서를 중지했습니다. |
 |
Programa de análise de XML interrompido pelo utilizador. |
 |
Аналізатор XML зупинено користувачем. |
 |
Analizorul XML a fost oprit de către utilizator. |
 |
Analizator składni XML został zatrzymany przez użytkownika. |
 |
Kasutaja peatas XML-parseri. |
 |
XML-analyse stanset av bruker. |
 |
XML-parseren blev stoppet af brugeren. |
 |
A felhasználó leállította az XML-elemzőt. |
 |
Analyseur XML interrompu par l'utilisateur. |
 |
Analisador XML interrompido pelo usuário. |
 |
Lietotājs ir apturējis XML parsētāju. |
 |
Analizador XML detenido por el usuario. |
 |
Korisnik je zaustavio XML raščlanitelj. |
 |
XML analizavimą nutraukė vartotojas. |
 |
XML-Parser wurde vom Benutzer angehalten. |
 |
XML-parser gestopt door gebruiker. |
 |
Analyzátor jazyka XML byl zastaven uživatelem. |
 |
פורש XML נעצר על ידי המשתמש. |
 |
Käyttäjä on pysäyttänyt XML-jäsentimen. |
 |
XML анализаторът е спрян от потребителя. |
 |
ユーザーが XML パーサーを停止しました。 |
 |
Έγινε διακοπή του προγράμματος ανάλυσης XML από το χρήστη. |
 |
تم إيقاف محلل XML اللغوي من قبل المستخدم. |
 |
Parser XML interrotto dall'utente. |
 |
'%1' varlığı ayrıştırılırken hata oluştu. %2 |
 |
Greška pri analiziranju entiteta '%1'. %2 |
 |
Napaka pri razčlenjevanju entitete »%1«. %2 |
 |
Ошибка при разборе объекта "%1". %2 |
 |
Ett fel uppstod under tolkningen av entiteten %1. %2 |
 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะแยกวิเคราะห์เอนทิตี '%1'. %2 |
 |
分析实体 '%1' 时产生错误。%2 |
 |
當剖析項目 '%1' 時發生錯誤。%2 |
 |
Počas analýzy prvku %1 sa vyskytla chyba. %2 |
 |
'%1' 엔티티를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다. %2 |
 |
Erro ao analisar a entidade '%1'. %2 |
 |
Помилка під час розбору об'єкта ''%1''. %2 |
 |
Eroare în timpul analizei entităţii '%1'. %2 |
 |
Błąd podczas analizy składni obiektu '%1'. %2 |
 |
Tõrge olemi %1 sõelumisel.%2 |
 |
Feil under analyse av enheten %1. %2 |
 |
Der opstod fejl under analyse af %1. %2 |
 |
Hiba történt az entitás ('%1'. %2) elemzése során. |
 |
Erreur pendant l'analyse de l'entité %1. %2 |
 |
Erro ao analisar a entidade '%1'. %2 |
 |
Parsējot entītiju '%1', radās kļūda. %2 |
 |
Error al analizar la entidad '%1'. %2 |
 |
Pogreška tijekom raščlambe entiteta '%1'.%2 |
 |
Įvyko klaida analizuojant objektą '%1'. %2 |
 |
Fehler beim Analysieren der Entität '%1'.%2 |
 |
Fout bij het parseren van item %1. %2 |
 |
Při analýze entity %1 došlo k chybě. %2 |
 |
שגיאה בעת פרישת יישות '%1'. %2 |
 |
Yksikköä %1 jäsenneltäessä on tapahtunut virhe. %2 |
 |
Грешка при анализиране на обекта '%1'. %2 |
 |
エンティティ '%1' を解析中にエラーが発生しました。 %2 |
 |
Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση της οντότητας '%1'. %2 |
 |
حدث خطأ أثناء تحليل الوحدة '%1' لغوياً. %2 |
 |
Errore durante l'analisi dell'entità "%1". %2 |
 |
Parametre varlığı kullanılmadan önce tanımlanmalıdır. |
 |
Entitet parametra mora da se definiše pre korišćenja. |
 |
Entiteto parametra je treba pred uporabo definirati. |
 |
Параметрический объект перед использованием необходимо определить. |
 |
Parameterentiteten måste definieras innan den kan användas. |
 |
ต้องกำหนดเอนทิตีของพารามิเตอร์ก่อนที่จะใช้งาน |
 |
使用参数实体之前必须先定义。 |
 |
使用參數項目之前必須先定義它。 |
 |
Prvok parametra musí byť pred jeho použitím zadefinovaný. |
 |
매개 변수 엔티티는 먼저 정의해야 사용할 수 있습니다. |
 |
A entidade do parâmetro tem de ser definida antes de ser utilizada. |
 |
Перед використанням параметричного об'єкта його необхідно визначити. |
 |
Trebuie definită entitatea de parametru înainte de a o utiliza. |
 |
Przed użyciem obiektu parametru należy go zdefiniować. |
 |
Parameetriolem tuleb enne kasutamist määratleda. |
 |
Parameterenheden skal defineres, før den kan bruges. |
 |
A paraméterentitást használat előtt definiálni kell. |
 |
L'entité de paramètre doit être définie avant son utilisation. |
 |
A entidade de parâmetro deve ser definida antes de ser usada. |
 |
Parametra entītija pirms tās izmantošanas ir jādefinē. |
 |
Se debe definir la entidad de parámetro antes de poder utilizarla. |
 |
Parametarski entitet treba definirati prije korištenja. |
 |
Prieš naudojant parametro objektą reikia jį nustatyti. |
 |
Die Parameterentität muss definiert werden, bevor sie verwendet wird. |
 |
Entitu parametru je třeba před použitím definovat. |
 |
יש להגדיר את יישות הפרמטר לפני שמשתמשים בה. |
 |
Parametriyksikkö on määritettävä ennen käyttöä. |
 |
Параметърът трябва да е дефиниран, за да може да се използва. |
 |
Parameter-item moet worden gedefinieerd voordat het wordt gebruikt. |
 |
Parameterenheten må defineres før den brukes. |
 |
使用する前にパラメータ エンティティを定義しなければなりません。 |
 |
Η οντότητα παραμέτρου πρέπει να καθοριστεί πριν από τη χρήση της. |
 |
يجب تعريف وحدة المعلمة قبل استخدامها. |
 |
Prima di utilizzare l'entità di parametro, è necessario definirla. |