|
Boş dize ('') geçerli bir ad değildir. |
|
Prazna niska '' nije važeće ime. |
|
Prazen niz »« ni veljavno ime. |
|
Не допускается имя в виде пустой строки ''. |
|
En tom sträng med värdet " är inte ett giltigt namn. |
|
สตริงว่าง '' ไม่ใช่ชื่อที่ถูกต้อง |
|
空字符串 '' 是一个无效名称。 |
|
空字串 '' 不是有效的名稱。 |
|
Prázdny reťazec „“ nie je platným názvom. |
|
비어 있는 문자열 ''는 잘못된 이름입니다. |
|
Uma cadeia em branco '' não é um nome válido. |
|
Пустий рядок '' не є припустимим ім'ям. |
|
Pusty ciąg '' nie jest prawidłową nazwą. |
|
Tühi string "" pole sobiv nimi. |
|
En tom streng '' er ikke et gyldig navn. |
|
Den tomme streng '' er ikke et gyldigt navn. |
|
Az üres karakterláncok ('') nem érvényes nevek. |
|
Une chaîne vide '' n'est pas un nom valide. |
|
Uma seqüência vazia '' não é um nome válido. |
|
Tukša virkne '' nav derīgs nosaukums. |
|
Una cadena vacía '' no es un nombre válido. |
|
Prazan niz '' nije valjan naziv. |
|
Tuščia eilutė '' nėra tinkamas pavadinimas. |
|
Eine leere Zeichenfolge '' ist kein gültiger Name. |
|
Een lege tekenreeks '' is geen geldige naam. |
|
Prázdný řetězec není platný název. |
|
מחרוזת ריקה '' אינה שם חוקי. |
|
Tyhjä merkkijono " ei ole kelvollinen nimi. |
|
Un şir vid '' nu este un nume valid. |
|
Празният низ '' не е валидно име. |
|
空の文字列 '' は有効な名前ではありません。 |
|
Μια κενή συμβολοσειρά '' δεν είναι έγκυρο όνομα. |
|
لا تعد السلسلة الفارغة " اسماً صالحاً. |
|
Una stringa vuota "" non è un nome valido. |
|
ServerHTTPRequest özelliği, belge, zaman uyumsuz olarak yüklenirken kullanılamaz ve yalnızca Windows NT 4.0 ve sonraki sürümlerinde desteklenmektedir. |
|
Svojstvo ServerHTTPRequest ne može da se koristi pri asinhronom učitavanju dokumenta i podržano je samo u sistemu Windows NT 4.0 i novijim verzijama. |
|
Lastnosti ServerHTTPRequest ni mogoče uporabiti pri asinhronem nalaganju dokumenta. Podprta je samo v programu Windows NT 4.0 in novejših. |
|
Свойство ServerHTTPRequest не должно использоваться при асинхронной загрузке документа и поддерживается только в Windows NT 4.0 или более поздней версии. |
|
Egenskapen ServerHTTPRequest kan inte användas när ett dokument laddas asynkront och stöds endast i Windows NT 4.0 och senare versioner. |
|
ไม่สามารถใช้คุณสมบัติ ServerHTTPRequest เมื่อโหลดเอกสารแบบอะซิงโครนัส และใช้ได้เฉพาะกับ Windows NT 4.0 ขึ้นไปเท่านั้น |
|
当异步加载文档时,不能使用 ServerHTTPRequest 属性。而且它只被 Windows NT 4.0 及以上版本所支持。 |
|
ServerHTTPRequest 內容無法在非同步載入文件時使用,且僅在 NT 4.0 和以上的版本上受到支援。 |
|
Vlastnosť ServerHTTPRequest nemožno použiť pri asynchrónnom načítavaní dokumentu. Túto vlastnosť podporuje len systém Windows NT 4.0 a jeho novšie verzie. |
|
ServerHTTPRequest 특성은 문서를 비동기적으로 로드할 때는 사용할 수 없으며 Windows NT 4.0 이상에서만 지원됩니다. |
|
A propriedade ServerHTTPRequest não pode ser utilizada ao carregar um documento de forma assíncrona e só é suportada no Windows NT 4.0 e superiores. |
|
Властивість ServerHTTPRequest не дозволяється використовувати при асинхронному завантаженні документа; вона підтримується лише починаючи з Windows NT 4.0. |
|
Właściwość ServerHTTPRequest nie może być używana podczas asynchronicznego ładowania dokumentu i jest obsługiwana tylko w systemie Windows NT w wersji 4.0 i wyższych. |
|
Atribuuti ServerHTTPRequest ei saa dokumendi asünkroonsel laadimisel kasutada ning seda toetavad ainult Windows NT 4.0 ja uuemad versioonid. |
|
Egenskapen ServerHTTPRequest kan ikke brukes når du laster inn et dokument asynkront, og støttes bare i Windows NT 4.0 og senere. |
|
Egenskaben ServerHTTPRequest kan ikke bruges, når et dokument bliver indlæst asynkront, og understøttes kun i Windows NT 4.0 eller nyere versioner. |
|
A ServerHTTPRequest tulajdonság nem használható dokumentumok aszinkron betöltésekor, és csak a Windows NT 4.0 vagy újabb operációs rendszerek támogatják. |
|
La propriété ServerHTTPRequest ne peut pas être utilisée lors du chargement d'un document de façon asynchrone et elle est prise en charge uniquement par Windows NT 4.0 ou version ultérieure. |
|
A propriedade ServerHTTPRequest não pode ser usada ao carregar um documento assincronamente e só há suporte para ela no Windows NT 4.0 e posterior. |
|
Rekvizītu ServerHTTPRequest nevar izmantot, ja dokuments tiek ielādēts asinhroni un tiek atbalstīts tikai sistēmā Windows NT 4.0 vai jaunākās versijās. |
|
La propiedad ServerHTTPRequest no puede utilizarse al cargar un documento de forma asincrónica y sólo se admite en Windows NT 4.0 y posteriores. |
|
Svojstvo ServerHTTPRequest ne može se koristiti tijekom asinkronog učitavanja dokumenta te je podržano samo u sustavu Windows NT 4.0 i novijim verzijama. |
|
ServerHTTPRequest ypatybės negalima naudoti asinchroniškai įkeliant dokumentus. Ji palaikoma tik Windows NT 4.0 ir vėlesnėse versijose. |
|
Die "ServerHTTPRequest"-Eigenschaft kann nicht verwendet werden, wenn ein Dokument asynchron geladen wird und wird nur von Windows NT 4.0 und höher unterstützt. |
|
De ServerHTTPRequest-eigenschap kan niet worden gebruikt bij het asynchroon laden van een document en wordt alleen ondersteund door Windows NT 4.0 en hoger. |
|
Vlastnost ServerHTTPRequest nelze použít při asynchronním načítání dokumentu. Tato vlastnost je podporována pouze v systému Windows NT 4.0 a vyšším. |
|
אין אפשרות להשתמש במאפיין ServerHTTPRequest בעת טעינת מסמך באופן אסינכרוני. המאפיין נתמך במערכת Windows NT 4.0 ומעלה. |
|
ServerHTTPRequest-ominaisuutta ei voi käyttää ladattaessa asiakirjaa asynkronisesti, ja sitä tuetaan vain Windows NT 4.0:ssa tai uudemmassa. |
|
Proprietatea ServerHTTPRequest nu poate fi utilizată la încărcarea unui document în mod asincron şi este acceptată numai în Windows NT 4.0 şi în versiuni ulterioare. |
|
Свойството ServerHTTPRequest не може да се използва при асинхронно зареждане на документ и се поддържа само в Windows NT 4.0 и следващи версии. |
|
ドキュメントを非同期的に読み込む場合、ServerHTTPRequest プロパティは使用できず、 Windows NT 4.0 以上でのみサポートされています。 |
|
Η ιδιότητα ServerHTTPRequest δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά την ασύγχρονη φόρτωση ενός εγγράφου και υποστηρίζεται μόνο στα Windows NT έκδοση 4.0 ή νεότερη. |
|
لا يمكن استخدام الخاصية ServerHTTPRequest أثناء تحميل مستند بشكل غير متزامن وهي مدعومة فقط على نظام التشغيل Windows NT 4.0 أو أحدث. |
|
Impossibile utilizzare la proprietà ServerHTTPRequest durante il caricamento asincrono di un documento. Tale proprietà è supportata solo da Windows NT 4.0 e versioni successive. |
|
XSL işlemci yığını taştı; bunun nedeni sonsuz şablon özyinelemesi olabilir. |
|
Stog XSL procesora se preliva - verovatno je došlo do beskonačne rekurzije predložaka. |
|
Prekoračitev sklada procesorja XSL – verjetni razlog je neskončna rekurzija predloge. |
|
Переполнение стека процессора XSL - возможно, из-за бесконечной рекурсии шаблонов. |
|
Det har uppstått ett spill i XSL-processorstacken - trolig orsak är oändlig rekursion i mall. |
|
สแต็คของตัวประมวลผล XSL โอเวอร์โฟลว์ อาจเกิดจากการเรียกใช้เทมเพลทที่วนซ้ำ |
|
XSL 处理程序堆栈溢出 - 可能的原因是因为无限的模板递归。 |
|
XSL 處理程式堆疊溢位 - 可能引起的原因是無限範本遞迴。 |
|
Procesoru XSL pretiekol zásobník, pravdepodobne kvôli nekonečnému opakovaniu šablóny. |
|
XSL 프로세서 스택이 오버플로되었습니다. 템플릿이 무한 재귀되기 때문인 것 같습니다. |
|
A pilha do processador XSL sofreu uma sobrecarga - provavelmente devido à repetição infinita de um modelo. |
|
Переповнення стека процесора XSL - можливо, через нескінченну рекурсію шаблонів. |
|
Przepełnienie stosu procesora XSL - prawdopodobną przyczyną jest nieskończona rekursja szablonu. |
|
XSL-protsessori pinu on ületäitunud. Arvatav põhjus on lõpmatu mallirekursioon. |
|
Overflyt i XSL-prosessorstakken - antatt årsak er uendelig malrekursjon. |
|
Der er opstået overløb i XSL-processorstakken, sandsynligvis på grund af en uendelig skabelonrekursion. |
|
Az XSL feldolgozóverem túlcsordult - valószínűleg a sablon végtelen ismétlődése miatt. |
|
Débordement de la pile de processeurs XSL probablement dû à la répétition infinie de modèles. |
|
Houve um estouro da pilha do processador XSL - provavelmente por uma repetição infinita de um modelo. |
|
Pārpildīts XSL procesora steks, jo, iespējams, radusies nebeidzama veidnes rekursija. |
|
Se desbordó la pila del procesador XSL, probablemente por una repetición infinita de una plantilla. |
|
Došlo je do preljeva na stogu XSL procesora. Vjerojatni je uzrok beskonačna rekurzija predložaka. |
|
XSL procesoriaus informacijos saugykla persipildė. Galima priežastis - begalinė šablono rekursija. |
|
Überlauf des XSL-Prozessorstacks - die Ursache ist möglicherweise eine unendliche Vorlagenrekursion. |
|
Overloop van de XSL-processorstack - de oorzaak is waarschijnlijk oneindige sjabloonrecursie. |
|
Došlo k přetečení zásobníku procesoru jazyka XSL. Pravděpodobnou příčinou je nekonečná rekurze v šabloně. |
|
מחסנית מעבד ה- XSL מוצפת - ככל הנראה הסיבה היא רקורסיה אינסופית של תבנית. |
|
XSL-suoritinpino on ylikuormitettu. Syynä on luultavasti päättymätön rekursiivinen malli. |
|
S-a depăşit capacitatea stivei procesorului XSL - probabil datorită repetării infinite de şabloane. |
|
Препълване на стека на XSL процесора - вероятната причина е безкрайна рекурсия в шаблона. |
|
XSL プロセッサ スタックがオバーフローしています。無限のテンプレート再帰が原因となった可能性があります。 |
|
Έχει γίνει υπερχείλιση της στοίβας του επεξεργαστή XSL - πιθανή αιτία είναι η συνεχής επανάληψη προτύπου. |
|
حدث تجاوز في سعة مكدس معالج XSL - السبب المحتمل هو تكرار القالب إلى ما لا نهاية. |
|
Overflow dello stack del processore XSL. La probabile causa è una ricorsione infinita del modello. |
|
%1 anahtar sözcüğü burada kullanılmayabilir. |
|
Ključna reč %1 ne može ovde da se koristi. |
|
Tukaj ni mogoče uporabiti ključne besede %1. |
|
Не допускается использование здесь ключевого слова %1. |
|
Nyckelordet %1 kan inte användas här. |
|
ไม่สามารถใช้คำสำคัญ %1 ในที่นี้ |
|
此处不能使用关键字 %1。 |
|
關鍵字 %1 不能用於此。 |
|
Kľúčové slovo %1 sa tu nesmie použiť. |
|
%1 키워드는 여기에서 사용할 수 없습니다. |
|
A palavra-chave %1 não pode ser utilizada aqui. |
|
Ключове слово %1 не дозволяється використовувати тут. |
|
Nie można użyć tutaj słowa kluczowego %1. |
|
Võtmesõna %1 ei tohi siin kasutada. |
|
Stikkordet %1 kan ikke brukes her. |
|
Det reserverede ord %1 må ikke bruges her. |
|
A(z) %1 kulcsszó itt nem használható. |
|
Le mot clé %1 ne doit pas être utilisé ici. |
|
A palavra-chave %1 não pode ser usada aqui. |
|
Šeit nedrīkst izmantot atslēgvārdu %1. |
|
No se puede utilizar aquí la palabra clave %1. |
|
Ključna se riječ %1 ne može koristiti na ovom mjestu. |
|
Raktažodžio %1 čia naudoti negalima. |
|
Sleutelwoord %1 mag hier niet worden gebruikt. |
|
Klíčové slovo %1 zde nelze použít. |
|
לא ניתן לעשות שימוש במילת המפתח %1 במקום זה. |
|
Avainsanaa %1 ei voi käyttää täällä. |
|
Cuvântul cheie %1 nu se poate utiliza aici. |
|
Ключовата дума %1 не може да се използва тук. |
|
ここではキーワード %1 を使用できません。 |
|
Η λέξη-κλειδί %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ. |
|
Das Schlüsselwort %1 kann hier nicht verwendet werden. |
|
قد لا يتم استخدام الكلمة الأساسية %1 هنا. |
|
La parola chiave %1 non è consentita in questa posizione. |
|
XSL stil sayfasının kökü bir öğe olmalıdır. |
|
Koren XSL opisa stila mora da bude element. |
|
Koren datoteke s slogi XSL mora biti element. |
|
Корень таблицы стилей XSL должен быть элементом. |
|
Roten för en XSL-formatmall måste vara ett element. |
|
รากของสไตล์ชีท XSL ต้องเป็นองค์ประกอบ |
|
XSL 样式表的根必须是元素。 |
|
XSL 樣式表的根必須是元素。 |
|
Základom šablóny so štýlmi XSL musí byť prvok. |
|
XSL 스타일시트의 루트는 요소이어야 합니다. |
|
A raiz de uma folha de estilos XSL tem de ser um elemento. |
|
Коренем таблиці стилів XSL має бути елемент. |
|
Początkiem arkusza stylów XSL musi być element. |
|
XSL-laadilehe juur peab olema element. |
|
Roten til XSL-stilarket må være et element. |
|
Roden af et XSL-typografiark skal være et element. |
|
Az XSL stíluslapok gyökerének elemnek kell lennie. |
|
La racine d'une feuille de style XSL doit être un élément. |
|
A raiz de uma folha de estilos XSL deve ser um elemento. |
|
XSL stilu lapas saknei ir jābūt elementam. |
|
La raíz de una hoja de estilo XSL debe ser un elemento. |
|
Korijen XSL lista stilova mora biti element. |
|
XSL stilių lapo šaknis turi būti elementas. |
|
Der Stamm eines XSL-Stylesheets muss ein Element sein. |
|
De hoofdmap van een XSL-opmaakmodel moet een element zijn. |
|
Kořen šablony stylů XSL musí být element. |
|
הבסיס של גליון הסגנונות חייב להיות רכיב. |
|
XSL-tyylisivun pääosan täytyy olla elementti. |
|
Rădăcina unei foi de stiluri XSL trebuie să fie un element. |
|
Коренът на XSL лист със стилове трябва да е елемент. |
|
XSL スタイル シートのルートは要素でなければなりません。 |
|
Η ρίζα φύλλου στυλ XSL πρέπει να είναι ένα στοιχείο. |
|
يجب أن يكون جذر صفحة أنماط XSL عنصراً. |
|
Il livello principale dei fogli di stile XSL deve corrispondere a un elemento. |
|
%1 anahtar sözcüğü %2 öğesini izlemeyebilir. |
|
Ključna reč %1 ne može da se nalazi iza %2. |
|
Ključna beseda %1 ne more slediti %2. |
|
Ключевое слово %1 не может следовать за %2. |
|
Nyckelordet %1 får inte följa %2. |
|
คำสำคัญ %1 ต้องไม่ตามหลัง %2 |
|
关键字 %1 不能跟在 %2 后面。 |
|
關鍵字 %1 可能沒有遵循 %2。 |
|
Kľúčové slovo %1 nemôže nasledovať po %2. |
|
%1 키워드는 %2 다음에 올 수 없습니다. |
|
A palavra-chave %1 não pode seguir-se a %2. |
|
Ключове слово %1 не може бути після %2. |
|
Słowo kluczowe %1 nie następuje po %2. |
|
Võtmesõna %1 ei tohi järgneda üksusele %2. |
|
Stikkordet %1 kan ikke komme etter %2. |
|
Nøgleordet %1 må ikke komme efter %2. |
|
A(z) %1 kulcsszó nem állhat %2 után. |
|
Il est possible que le mot clé %1 ne suive pas %2. |
|
A palavra-chave %1 pode não seguir %2. |
|
Atslēgvārdu %1 nedrīkst norādīt aiz %2. |
|
La palabra clave %1 no puede seguir a %2 . |
|
Ključna riječ %1 ne može slijediti nakon %2. |
|
Raktažodis %1 negali eiti po %2. |
|
Sleutelwoord %1 mag niet op %2 volgen. |
|
Po značce %2 nesmí následovat klíčové slovo %1. |
|
מילת המפתח %1 אינה יכולה לבוא אחרי %2. |
|
Avainsanaa %1 ei voi käyttää, jos sen edellä on %2. |
|
Cuvântul cheie %1 nu poate urma %2. |
|
Ключовата дума %1 не може да следва %2. |
|
キーワード %1 は、%2 の後に続かなくてもよい。 |
|
Η λέξη-κλειδί %1 δεν επιτρέπεται να ακολουθεί το %2. |
|
Schlüsselwort %1 kann nicht auf %2 folgen. |
|
قد لا تتبع الكلمة الأساسية %1 %2. |
|
La parola chiave %1 non può seguire %2. |
|
%1, bir komut dosyası dili değil. |
|
%1 nije skriptni jezik. |
|
%1 не является языком для сценариев. |
|
%1 är inte ett skriptspråk. |
|
%1 ไม่ใช่ภาษาสคริปต์ |
|
%1 不是脚本语言。 |
|
%1 不是指令碼語言。 |
|
%1 nie je skriptovací jazyk. |
|
%1은(는) 스크립트 언어가 아닙니다. |
|
%1 não é uma linguagem de script. |
|
%1 не є мовою сценаріїв. |
|
%1 ni skriptni jezik. |
|
%1 nie jest językiem skryptowym. |
|
%1 pole skriptimiskeel. |
|
%1 er ikke et skriptspråk. |
|
%1 er ikke et scriptsprog. |
|
%1 nem parancsfájlnyelv. |
|
%1 n'est pas un langage de script. |
|
%1 não é uma linguagem de script. |
|
%1 nav skriptu rakstīšanas valoda. |
|
%1 no es un lenguaje de secuencias de comandos. |
|
%1 nije skriptni jezik. |
|
%1 nėra scenarijaus kalba. |
|
%1 ist keine Skriptsprache. |
|
%1 is geen scripttaal. |
|
%1 není skriptovací jazyk. |
|
%1 אינו שפת קוד. |
|
%1 ei ole komentosarjakieli. |
|
%1 nu este un limbaj de scriptare. |
|
%1 не е скриптов език. |
|
%1 はスクリプト言語ではありません。 |
|
Η %1 δεν είναι γλώσσα δέσμης ενεργειών. |
|
%1 ليست لغة برمجة نصية. |
|
%1 non è un linguaggio di script. |
|
formatIndex'e geçirilen değerin 0'dan büyük olması gerekir. |
|
Vrednost prosleđena u formatIndex mora da bude veća od 0. |
|
Vrednost, podana v elementu formatIndex, mora biti večja od 0. |
|
Значение, передаваемое в "formatIndex", должно быть больше нуля. |
|
Värdet som skickas till formatIndex måste vara större än noll. |
|
ค่าที่ส่งให้กับ formatIndex ต้องมากกว่า 0 |
|
传递给 formatIndex 的值应该大于 0。 |
|
傳送到 formatIndex 的值必須大於 0。 |
|
Hodnota zadaná do poľa formatIndex musí byť väčšia ako 0. |
|
formatIndex에 전달된 값은 0보다 커야 합니다. |
|
O valor transportado para formatIndex tem de ser maior que 0. |
|
Значення, передане до formatIndex, має бути більшим за 0. |
|
Wartość przekazana do formatIndex musi być większa niż 0. |
|
Üksusesse "formatIndex" edastatud väärtus peab olema suurem kui 0. |
|
Verdien som passerer formatIndex, må være større enn 0. |
|
Den værdi, der blev videregivet til formatIndex, skal være større end 0. |
|
A formatIndex függvénynek átadott értéknek nagyobbnak kell lennie nullánál. |
|
La valeur transmise à formatIndex doit être supérieure à 0. |
|
O valor passado para formatIndex deve ser maior que 0. |
|
Objektam formatIndex nodotajai vērtībai ir jābūt lielākai par 0. |
|
El valor que se pasa a formatIndex debe ser mayor que 0. |
|
Vrijednost proslijeđena u formatIndex mora biti veća od 0. |
|
formatIndex reikšmė turi būti didesnė už 0. |
|
Der an "formatIndex" übergebene Wert muss größer als 0 sein. |
|
De aan formatIndex doorgegeven waarde moet groter dan 0 zijn. |
|
Hodnota předaná proměnné formatIndex musí být větší než 0. |
|
הערך שהועבר אל formatIndex צריך להיות גדול מ- 0. |
|
Arvon formatIndex on oltava suurempi kuin 0. |
|
Valoarea trecută la formatIndex trebuie să fie mai mare decât 0. |
|
Необходимо е подадената на formatIndex стойност да е по-голяма от 0. |
|
formatIndex に渡す数値は 0 より大きな数値である必要があります。 |
|
Η τιμή που εκχωρήθηκε στο formatIndex πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 0. |
|
يجب أن تكون القيمة الموجودة في formatIndex أكبر من صفر. |
|
Il valore passato a formatIndex deve essere maggiore di 0. |
|
Geçersiz biçim dizesi. |
|
Nevažeći oblik niske. |
|
Недопустимая строка формата. |
|
Ogiltig formatsträng. |
|
สตริงการจัดรูปแบบไม่ถูกต้อง |
|
字串格式无效。 |
|
格式字串無效。 |
|
Neplatný vytvorený reťazec. |
|
잘못된 형식 문자열입니다. |
|
Cadeia com formato inválido. |
|
Неприпустимий рядок формату. |
|
Neveljavna oblika niza. |
|
Nieprawidłowy ciąg formatujący. |
|
Sobimatu vorminguga string. |
|
Ugyldig formatstreng. |
|
Formatstrengen er ugyldig. |
|
Érvénytelen formázási karakterlánc. |
|
Format de chaîne non valide. |
|
Seqüência de formato inválida. |
|
Nederīga formāta virkne. |
|
Cadena de formato no válida. |
|
Oblik niza nije valjan. |
|
Netinkama formatavimo eilutė. |
|
Ungültige Formatzeichenfolge. |
|
Tekenreeks in ongeldig formaat. |
|
מחרוזת תבנית לא חוקית. |
|
Muotokomentosarja ei kelpaa. |
|
Şir de format nevalid. |
|
Невалиден низ за формат. |
|
無効な形式の文字列です。 |
|
Η μορφή συμβολοσειράς δεν είναι έγκυρη. |
|
سلسلة تنسيق غير صالحة. |
|
Neplatný řetězec formátu |
|
Stringa di formato non valida. |
|
satır = %1, sütun = %2 (satır, komut bloğunun başlangıcından olan uzaklıktır). |
|
red = %1, kolona = %2 (red odgovara pomeranju od početka skriptnog bloka). |
|
vrstica = %1, stolpec = %2 (vrstica je zamaknjena od začetka skriptnega bloka). |
|
строка = %1, столбец = %2 (строка смещена относительно начала блока script). |
|
rad = %1, kol = %2 (raden är förskjuten från inledningen av skriptblocket). |
|
บรรทัด = %1, คอลัมน์ = %2 (บรรทัดออฟเซตจากจุดเริ่มต้นบล็อกสคริปต์) |
|
行 = %1, 列 = %2 (行是指距脚本块起始的偏移量)。 |
|
行 = %1,列 = %2 (行是從指令碼區塊開頭位移)。 |
|
riadok = %1, stĺpec = %2 (riadok je odsadený od začiatku bloku skriptu). |
|
줄 = %1, 열 = %2(줄은 스크립트 블럭 시작으로부터 오프셋). |
|
linha = %1, col = %2 (linha desfasada em relação ao início do bloco de script ). |
|
рядок = %1, стовпець = %2 (рядок - це зсув із початку блока сценарію). |
|
wiersz = %1, kolumna = %2 (wiersz jest przesunięciem od początku bloku skryptu). |
|
rida = %1, veerg = %2 (rida on antud nihkena skriptiploki alguse suhtes). |
|
linje = %1, kol = %2 (linjen er forskjøvet fra begynnelsen av skriptblokken). |
|
line = %1, col = %2 (linjen er forskudt fra starten af scriptblokken). |
|
sor = %1, oszlop = %2 (a sor a parancsblokktól való távolságot jelenti). |
|
ligne = %1, col = %2 (la ligne est décalée à partir du début du bloc de script). |
|
linha = %1, coluna = %2 (a linha está deslocada do início do bloco de script). |
|
rinda = %1, kolonna = %2 (rinda ir nobīdīta no skriptu bloka sākuma). |
|
línea = %1, columna = %2 (la línea está desplazada desde el inicio del bloque de la secuencia de comandos). |
|
redak = %1, stupac = %2 (redak odgovara pomaku od početka skriptnog bloka). |
|
eilutė = %1, stulp. = %2 (eilutė yra poslinkis nuo scenarijaus bloko pradžios). |
|
Zeile = %1, Spalte = %2 (Zeile ist Offset vom Beginn des Skiptblocks). |
|
regel = %1, kolom = %2 (regel wordt berekend vanaf het begin van het scriptblok). |
|
řádek = %1, sloupec = %2 (hodnota řádku představuje posun vůči začátku bloku skriptu). |
|
שורה = %1, עמודה = %2 (השורה נמצאת בהיסט ביחס להתחלת בלוק ה- Script). |
|
rivi = %1, sar = %2 (Rivi lasketaan tunnisteesta komentosarjalohkon alusta.) |
|
linie = %1, coloană = %2 (linia este deplasată de la începutul blocului de script). |
|
ред = %1, колона = %2 (редът е отместването спрямо началото на скриптовия блок). |
|
ライン = %1, カラム = %2 (ラインはスクリプト ブロックの開始のオフセットです) |
|
γραμμή = %1, στήλη = %2 (η γραμμή έχει μετατοπιστεί από την αρχή του μπλοκ δέσμης ενεργειών). |
|
السطر = %1، اللون = %2 (تمت إزاحة السطر من بداية كتلة البرنامج النصي). |
|
riga = %1, col = %2 (riga spostata rispetto all'inizio del blocco di script). |