|
%1() işlevi, bir match deseninde kullanılamaz. |
|
Funkcija %1() ne mora da se koristi u uzorku za podudaranje. |
|
Funkcije %1() ni dovoljeno uporabiti v ujemajočem se vzorcu. |
|
Функция "%1()" не может использоваться в шаблоне соответствия (match). |
|
Funktionen %1() kan inte användas i ett matchningsmönster. |
|
ไม่สามารถใช้ฟังก์ชัน %1() ในรูปแบบการค้นหา |
|
在匹配模式中不能使用函数 %1()。 |
|
%1() 函數不能用於符合模式。 |
|
Funkcia %1() sa nesmie používať v maske. |
|
%1() 함수는 일치 패턴에서 사용할 수 없습니다. |
|
A função %1() pode não ser utilizada num padrão de correspondência. |
|
Функцію %1() не дозволяється використовувати в шаблоні зіставлення. |
|
Funkcja %1() nie może być używana we wzorcu dopasowywania. |
|
Funktsiooni %1() ei tohi kasutada ühitamismustris. |
|
Funksjonen %1() kan ikke brukes i et samsvarsmønster. |
|
Funktionen %1() må ikke bruges i et tilsvarende mønster. |
|
A(z) %1() függvény nem használható megfeleltetési mintában. |
|
La fonction %1() ne doit pas être utilisée dans un modèle de correspondance. |
|
A função %1() não pode ser usada em um padrão de correspondência. |
|
Funkciju %1() nevar izmantot atbilstības tēlā. |
|
La función %1() no se puede usar en un modelo de coincidencia. |
|
Funkcija %1() ne može se koristiti u uzorku za podudaranje. |
|
%1() funkcijos negalima naudoti atitinkančiame modelyje. |
|
Die %1() Funktion kann nicht in einem Mustervergleich verwendet werden. |
|
De functie %1() mag niet in een match-patroon worden gebruikt. |
|
Funkci %1() nelze použít ve vzoru shody. |
|
אין להשתמש בפונקציה %1() בתבנית התאמה. |
|
Funktiota %1() ei voi käyttää vastaavuuskuviossa. |
|
Funcţia %1() nu poate fi utilizată într-un model de corespondenţă. |
|
Функцията %1() не може да се използва в образец за съвпадение. |
|
%1() 関数をマッチ パターンで使用することはできません。 |
|
Η συνάρτηση %1() δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ένα μοτίβο αντιστοίχισης. |
|
قد لا يتم استخدام الدالة %1() في نقش متوافق. |
|
La funzione %1() non può essere usata in uno schema di corrispondenza. |
|
'%1' özniteliğinin değeri tek bir karakter olmalıdır. |
|
Vrednost atributa '%1' mora da bude samo jedan znak. |
|
Vrednost atributa »%1« mora biti en znak. |
|
Значение атрибута "%1" должно быть одиночным знаком. |
|
Värdet för attributet %1 måste vara ett enda tecken. |
|
ค่าของแอตทริบิวต์ '%1' ต้องเป็นอักขระตัวเดียว |
|
属性 '%1' 的值必须是单一字符。 |
|
'%1' 屬性的值必須為單一字元。 |
|
Hodnotou atribútu %1 musí byť jeden znak. |
|
'%1' 특성 값은 단일 문자이어야 합니다. |
|
O valor do atributo '%1' tem de ser um carácter único. |
|
Значенням атрибута '%1' має бути окремий знак. |
|
Wartością atrybutu '%1' musi być pojedynczy znak. |
|
Atribuudi %1 väärtus peab olema üks märk. |
|
Verdien til attributtet %1 må være et enkelt tegn. |
|
Værdien af attributten '%1' skal være et enkelt tegn. |
|
A(z) '%1' attribútum értéke csak egy karakter lehet. |
|
La valeur de l'attribut '%1' doit être un caractère unique. |
|
Atribūta '%1' vērtībai ir jābūt atsevišķai rakstzīmei. |
|
El valor del atributo '%1' debe ser un único carácter. |
|
Vrijednost atributa '%1' mora biti samo jedan znak. |
|
Atributo '%1' reikšmę turi sudaryti vienas simbolis. |
|
Der Wert des Attributs '%1' muss aus einem einzelnen Zeichen bestehen. |
|
De waarde van het kenmerk %1 moet een enkel teken zijn. |
|
Hodnota atributu %1 musí být jen jeden znak. |
|
הערך של התכונה '%1' חייב להיות תו בודד. |
|
Määritteen %1 arvon on oltava yksittäinen merkki. |
|
Valoarea atributului '%1' trebuie să fie un caracter unic. |
|
Стойността на атрибута '%1' трябва да е един символ. |
|
O valor do atributo '%1' deve ser um único caractere. |
|
'%1' 属性の値は 1 文字でなければなりません。 |
|
Η τιμή του χαρακτηριστικού '%1' πρέπει να περιέχει έναν μόνο χαρακτήρα. |
|
يجب أن تكون قيمة السمة '%1' حرفاً واحداً. |
|
Il valore per l'attributo "%1" deve essere un singolo carattere. |
|
xsl:decimal-format '%2' '%1' özniteliği, '%3' değeri ile yeniden tanımlanamaz. |
|
Atribut '%1' naredbe xsl:decimal-format '%2' ne može ponovo da se definiše pomoću vrednosti '%3'. |
|
Atributa »%1« na xsl:decimal-format »%2« ni dovoljeno znova definirati z vrednostjo »%3«. |
|
Атрибут "%1" инструкции xsl:decimal-format "%2" не может быть переопределен со значением "%3". |
|
Attributet %1 i xsl:decimal-format %2 kan inte omdefinieras med värdet %3. |
|
ไม่สามารถกำหนดแอตทริบิวต์ '%1' ที่ xsl:decimal-format '%2' ซ้ำโดยใช้ค่า '%3' |
|
在 xsl:decimal-format '%2'上的属性 '%1' 不能重新定义为 '%3' 的值。 |
|
在 xsl:decimal-format '%2' 的 '%1' 屬性不能以 '%3' 的值重新定義。 |
|
Atribút %1 prvku xsl:decimal-format %2 nie je možné znova definovať použitím hodnoty %3. |
|
xsl:decimal-format '%2'의 '%1' 특성을 '%3' 값으로 다시 정의할 수 없습니다. |
|
O atributo '%1' em xsl:decimal-format '%2' pode não ser redefinido com um valor de '%3'. |
|
Атрибут '%1' у xsl:decimal-format '%2' не дозволяється переозначати зі значенням '%3'. |
|
Atrybut '%1' w instrukcji xsl:decimal-format '%2' nie może zostać ponownie zdefiniowany wartością '%3'. |
|
Atribuuti %1 kümnendvormingus xsl:decimal-format %2 ei tohi väärtusega %3 uuesti määratleda. |
|
Attributtet %1 på xsl:decimal-format %2 kan ikke omdefineres med en verdi på %3. |
|
Attributten '%1' i xsl:decimal-formatet '%2' må ikke omdefineres med værdien '%3'. |
|
A(z) '%2' xsl:decimal-format utasítás '%1' attribútuma nem definiálható újra a(z) '%3' értékkel. |
|
L'attribut '%1' sur le(la) '%2' xsl:decimal-format ne peut pas être redéfini avec une valeur de '%3'. |
|
O atributo '%1' em xsl:decimal-format '%2' não pode ser redefinido com um valor de '%3'. |
|
Atribūtu '%1', kas norādīts xsl:decimal-format '%2', nevar atkārtoti definēt ar vērtību '%3'. |
|
El atributo '%1' en xsl:decimal-format '%2' no puede volver a definirse con un valor de '%3'. |
|
Atribut '%1' naredbe xsl:decimal-format '%2' ne može se ponovo definirati vrijednošću '%3'. |
|
Atributo '%1', esančio xsl:decimal-format '%2', negalima nustatyti iš naujo naudojant reikšmę '%3'. |
|
Das Attribut '%1' auf xsl:decimal-format '%2' kann nicht mit dem Wert '%3' neu definiert werden. |
|
Het kenmerk %1 op xsl:decimal-format %2 mag niet opnieuw worden gedefinieerd met een waarde van %3. |
|
Atribut %1 elementu xsl:decimal-format %2 nelze opakovaně definovat s hodnotou %3. |
|
אין להגדיר מחדש את הערך של התכונה '%1' ב- xsl:decimal-format '%2' תוך שימוש בערך של '%3'. |
|
Kohteen xsl:decimal-format %2 määritettä %1 ei voi määrittää uudelleen arvolla %3. |
|
Atributul '%1' din xsl:decimal-format '%2' nu poate fi redefinit cu o valoare de '%3'. |
|
Атрибутът '%1' за xsl:decimal-format '%2' не може да се предефинира със стойност '%3'. |
|
'%1' 属性は xsl:decimal-format '%2' 上で '%3' の値で再定義することはできません。 |
|
Το χαρακτηριστικό '%1' στο xsl:decimal-format '%2' δεν μπορεί να οριστεί ξανά με την τιμή '%3'. |
|
قد لا يتم إعادة تعريف السمة '%1' الموجودة في xsl:decimal-format '%2' باستخدام القيمة '%3'. |
|
L'attributo "%1" in formato xsl:decimal-format "%2" non può essere ridefinito con un valore di "%3". |
|
'%1' ondalık biçimi, stil sayfasında yok. |
|
Decimalni format '%1' ne postoji u opisu stila. |
|
Decimalna oblika »%1« ne obstaja v tej datoteki s slogi. |
|
Десятичный формат "%1" не существует в таблице стилей. |
|
Decimalformatet %1 finns inte i formatmallen. |
|
รูปแบบเลขฐานสิบ '%1' ไม่มีอยู่ในสไตล์ชีต |
|
样式表中不存在十进制格式 '%1'。 |
|
樣式表中沒有小數點格式 '%1'。 |
|
Desatinný formát %1 neexistuje v šablóne so štýlmi. |
|
10진수 형식 '%1'이(가) 스타일시트에 없습니다. |
|
O formato decimal '%1' não existe na folha de estilos. |
|
Десяткового формату '%1' немає в таблиці стилів. |
|
Format dziesiętny '%1' nie istnieje w arkuszu stylów. |
|
Kümnendvormingut %1 pole laadilehel olemas. |
|
Desimalformatet %1 finnes ikke i stilarket. |
|
Decimalformatet '%1' findes ikke i typografiarket. |
|
A stíluslap nem tartalmazza a(z) '%1' decimális formátumot. |
|
Le format décimal '%1' n'existe pas dans la feuille de style. |
|
O formato decimal '%1' não existe na folha de estilos. |
|
Stilu lapā nav decimālā formāta '%1'. |
|
El formato decimal '%1' no existe en la hoja de estilos. |
|
Decimalni oblik '%1' ne postoji u listu stilova. |
|
Dešimtainis formatas '%1' neegzistuoja stilių lape. |
|
Das Dezimalformat '%1' existiert nicht im Stylesheet. |
|
Decimale opmaak %1 bestaat niet in het opmaakmodel. |
|
Desítkový formát %1 v šabloně stylů neexistuje. |
|
התבנית הדצימאלית '%1' אינה קיימת בגליון הסגנונות. |
|
Desimaalimuotoa %1 ei ole tyylisivussa. |
|
Formatul zecimal '%1' nu există în foaia de stiluri. |
|
Десетичният формат '%1' не съществува в листа със стилове. |
|
10 進数 '%1' はスタイル シートに存在しません。 |
|
Η δεκαδική μορφή '%1' δεν υπάρχει στο φύλλο στυλ. |
|
التنسيق العشري '%1' غير موجود في صفحة الأنماط. |
|
Il formato decimale "%1" non è presente nel foglio di stile. |
|
Güvenlik ayarları, bu stil sayfasında komut kodu çalıştırılmasına izin vermiyor. |
|
Bezbednosne postavke ne omogućavaju izvođenje skriptnog koda u sklopu ovog opisa stila. |
|
Varnostne nastavitve ne dovolijo izvajanja skriptne kode v tej datoteki s slogi. |
|
Настройки безопасности не разрешают выполнение программы сценария внутри данной таблицы стилей. |
|
Säkerhetsinställningarna tillåter inte att skriptkod används i formatmallen. |
|
การตั้งค่าการรักษาความปลอดภัยป้องกันไม่ให้รันสคริปต์ภายในสไตล์ชีทนี้ |
|
在此样式表中,安全设置不允许脚本代码执行。 |
|
在這個樣式表內,安全設定資訊不可有指令檔碼的執行。 |
|
Nastavenia zabezpečenia nepovoľujú spustenie kódu skriptu v tejto šablóne so štýlmi. |
|
보안 설정 때문에 이 스타일시트 내에서 스크립트 코드를 실행할 수 없습니다. |
|
As definições de segurança não permitem a execução do código de script na mesma folha de estilos. |
|
Настройка безпеки забороняє виконання сценарію в цій таблиці стилів. |
|
Ustawienia bezpieczeństwa nie zezwalają na wykonanie kodu skryptu znajdującego się w tym arkuszu stylów. |
|
Turvasätted ei luba skriptikoodi käivitamist sellel laadilehel. |
|
Sikkerhetsinnstillingene tillater ikke at det brukes skriptkoder i dette stilarket. |
|
Sikkerhedsindstillingerne tillader ikke udførelse af scriptkode i dette typografiark. |
|
Ezen a stíluslapon a biztonsági beállítások miatt nem lehet parancskódot végrehajtani. |
|
Les paramètres de sécurité n'autorisent pas l'exécution du code de script au sein de cette feuille de style. |
|
As configurações de segurança não permitem a execução do código de script nesta folha de estilos. |
|
Drošības iestatījumi neļauj šajā stilu lapā izpildīt skripta kodu. |
|
La configuración de seguridad no permite la ejecución del código de secuencias de comandos en esta hoja de estilos. |
|
Sigurnosne postavke ne dopuštaju izvođenje skriptnog koda u sklopu ovog lista stilova. |
|
Saugos nustatymai neleidžia scenarijaus kodo vykdymo šiame stilių lape. |
|
Die Sicherheitseinstellungen lassen es nicht zu, Skriptcode innerhalb dieses Stylesheets auszuführen. |
|
Uitvoering van de scriptcode binnen dit opmaakmodel wordt niet toegestaan door de beveiligingsinstellingen. |
|
Nastavení zabezpečení neumožňuje spuštění kódu skriptu v této šabloně stylů. |
|
הגדרות האבטחה לא מאפשרות לבצע קוד script בגיליון הסגנונות. |
|
Suojausasetukset eivät salli komentosarjakoodin suorittamista tässä tyylisivussa. |
|
Setările de securitate nu permit executarea codului de script în această foaie de stiluri. |
|
Настройките за защита не позволяват изпълнението на кода на скрипта в този лист със стилове. |
|
セキュリティ設定で、このスタイルシートのスクリプト コードの実行は許可されていません。 |
|
Οι ρυθμίσεις ασφαλείας δεν επιτρέπουν την εκτέλεση του κώδικα δέσμης ενεργειών σε αυτό το φύλλο στυλ. |
|
لا تسمح إعدادات الأمان بتنفيذ التعليمات البرمجية للبرنامج النصي الموجودة في ورقة الأنماط الحالية. |
|
Le impostazioni di protezione non consentono l'esecuzione di codice di scripting all'interno di questo foglio di stile. |
|
Beklenen %1 belirteci bulundu (%2). |
|
Očekivao se simbol %1, a pronađen je %2. |
|
Pričakovan je bil žeton %1, najden %2. |
|
Необходимый маркер %1 найден %2. |
|
Token %1 förväntades, %2 hittades. |
|
ต้องการโทเค็น %1 แต่พบ %2 |
|
期望令牌 %1 却找到 %2。 |
|
預期的字符 %1 找到 %2。 |
|
Očakávaný token %1 bol nájdený %2. |
|
예상했던 토큰 %1을(를) %2에서 찾았습니다. |
|
Esperava-se o símbolo %1 mas foi encontrado %2. |
|
Очікувався маркер %1, отримано %2. |
|
Oczekiwano tokenu %1, a znaleziono %2. |
|
Eeldatav luba %1 leiti: %2. |
|
Forventet koden %1 fant %2. |
|
Forventede token %1, fandt %2. |
|
Szabályos token: %1, talált token: %2. |
|
Jeton attendu %1 trouvé %2. |
|
Era esperado o símbolo %1, mas foi encontrado %2. |
|
Gaidītais marķieris %1 atrasts %2. |
|
Se esperaba el testigo %1 y se encontró %2. |
|
Očekivao se token %1, a pronađen je %2. |
|
Numatytas atpažinimo ženklas %1 rastas %2. |
|
Erwartetes Token %1 fand %2. |
|
Verwacht token %1 gevonden %2. |
|
Byl nalezen očekávaný token %1 (%2). |
|
מחרוזת צפויה %1 נמצאה ב- %2. |
|
Odotetun paikkamerkin %1 sijasta saatiin paikkamerkki %2. |
|
Simbolul aşteptat %1 găsit %2. |
|
Очакван маркер %1, получен %2. |
|
必要なトークン %1 が %2 を検出しました。 |
|
Το αναμενόμενο διακριτικό %1 βρέθηκε %2. |
|
عثر الرمز المميز المتوقع %1 على %2. |
|
Previsto token %1, trovato %2. |
|
Beklenmeyen %1 belirteci. |
|
Neočekivani simbol %1. |
|
Nepričakovan žeton %1. |
|
Неожиданный маркер %1. |
|
Oväntad token %1. |
|
意外的令牌 %1。 |
|
未預期的字符 %1。 |
|
Neočakávaný token %1. |
|
โทเค็นที่ไม่ต้องการ %1 |
|
예기치 않은 토큰 %1입니다. |
|
Símbolo inesperado %1. |
|
Неочікуваний маркер %1. |
|
Nieoczekiwany token %1. |
|
Ootamatu luba %1. |
|
Uventet kode %1. |
|
Uventet token %1. |
|
Értelmezhetetlen token: %1. |
|
Jeton inattendu %1. |
|
Símbolo inesperado %1. |
|
Neparedzēts marķieris %1. |
|
Testigo inesperado %1. |
|
Neočekivani token %1. |
|
Nenumatytas atpažinimo ženklas %1. |
|
Unerwartetes Token %1. |
|
Onverwacht token %1. |
|
Neočekávaný token %1 |
|
מחרוזת לא צפויה %1. |
|
Odottamaton paikkamerkki %1. |
|
Simbol neaşteptat %1. |
|
Неочакван маркер %1. |
|
予期されなかったトークン %1 です。 |
|
Μη αναμενόμενο διακριτικό %1. |
|
رمز مميز غير متوقع %1. |
|
Token imprevisto %1. |
|
İfade bir DOM düğümü döndürmedi. |
|
Izraz ne vraća DOM čvor. |
|
Izraz ne vrne vozlišča DOM. |
|
Выражение не возвращает узел DOM. |
|
Uttrycket returnerar inte en DOM-nod. |
|
นิพจน์ไม่คืนค่าเป็นโหนด DOM |
|
表达式没有返回一个 DOM 节点。 |
|
運算式沒有傳回 DOM 節點。 |
|
Výraz nevrátil uzol DOM. |
|
식이 DOM 노드를 반환하지 않았습니다. |
|
A expressão não devolveu um nó DOM. |
|
Вираз не повертає вузла DOM. |
|
Wyrażenie nie zwraca węzła DOM. |
|
Avaldis ei tagasta DOM-sõlme. |
|
Uttrykket returnerte ikke en DOM-node. |
|
Udtrykket returnerer ikke en DOM-node. |
|
A kifejezés nem DOM csomópontot ad vissza eredményként. |
|
L'expression ne renvoie pas un noeud DOM. |
|
A expressão não retorna um nó DOM. |
|
Izteiksme neatgriež mezglu DOM. |
|
La expresión no devuelve un nodo DOM. |
|
Izraz ne vraća DOM čvor. |
|
Išraiška negrąžina DOM mazgo. |
|
Der Ausdruck gibt keinen DOM-Knoten zurück. |
|
Expressie retourneert geen DOM-knooppunt. |
|
Výraz nevrátil uzel DOM. |
|
הביטוי אינו מחזיר node מסוג DOM. |
|
Lauseke ei palauta DOM-solmua. |
|
Expresia nu returnează un nod DOM. |
|
Изразът не връща DOM възел. |
|
式は DOM ノードを返しません。 |
|
Η παράσταση δεν επιστρέφει κόμβο DOM. |
|
لا يقوم التعبير بإرجاع عقدة DOM. |
|
L'espressione non restituisce un nodo DOM. |
|
İfade bir sorgu veya tamsayı sabiti olmalıdır. |
|
Izraz mora biti upit ili konstanta celog broja. |
|
Izraz mora biti poizvedba ali celoštevilska konstanta. |
|
Выражение должно быть запросом или целой константой. |
|
Uttryck måste vara en fråga eller en heltalskonstant. |
|
นิพจน์จะต้องเป็นการสอบถามหรือค่าคงที่ซึ่งเป็นจำนวนเต็ม |
|
表达式必须是一个查询或一个整型常数。 |
|
運算式必須是查詢或整數格式。 |
|
Parameter musí byť dotaz alebo celočíselná konštanta. |
|
식은 쿼리 또는 정수인 상수여야 합니다. |
|
A expressão tem de ser uma consulta ou uma constante de número inteiro. |
|
Вираз має бути запитом або цілою константою. |
|
Wyrażenie musi być kwerendą lub stałą liczbą całkowitą. |
|
Avaldis peab olema päring või täisarvuline konstant. |
|
Uttrykket må være en spørring eller en heltallskonstant. |
|
Udtrykket skal være en forespørgsel eller en heltalskonstant. |
|
A kifejezésnek lekérdezésnek vagy egész állandónak kell lennie. |
|
L'expression doit être une constante entière ou une requête. |
|
A expressão deve ser uma consulta ou uma constante inteira. |
|
Izteiksmei ir jābūt vaicājumam vai vesela skaitļa konstantei. |
|
La expresión debe ser una consulta o una constante entera. |
|
Izraz mora biti upit ili cjelobrojna konstanta. |
|
Išraiška turi būti užklausos arba sveikojo skaičiaus konstanta. |
|
Der Ausdruck muss eine Abfrage oder eine konstante ganze Zahl sein. |
|
Expressie moet een query of een integerconstante zijn. |
|
Výrazem musí být dotaz nebo celočíselná konstanta. |
|
על הביטוי להיות שאילתה או מספר שלם קבוע. |
|
Lausekkeen on oltava kysely tai kokonaislukuvakio. |
|
Expresia trebuie să fie o interogare sau o constantă număr întreg. |
|
Изразът трябва да е заявка или целочислена константа. |
|
式は、クエリーまたは整数定数でなければなりません。 |
|
Η έκφραση πρέπει να είναι ερώτημα ή σταθερά ακέραιου. |
|
يجب أن يكون التعبير استعلاماً أو عدداً صحيحاً ثابتاً. |
|
L'espressione deve essere una query o una costante di tipo integer. |
|
Eksik sorgu ifadesi. |
|
Izraz upita je nepotpun. |
|
Nepopoln izraz poizvedbe. |
|
Неполное выражение запроса. |
|
Ofullständig fråga. |
|
นิพจน์การสอบถามไม่สมบูรณ์ |
|
不完整的查询表达式。 |
|
未完成的查詢運算式。 |
|
Neúplný výraz dotazu. |
|
쿼리 식이 완전하지 않습니다. |
|
Expressão de consulta incompleta. |
|
Неповний вираз-запит. |
|
Niekompletne wyrażenie kwerendy. |
|
Mittetäielik päringuavaldis. |
|
Ufullstendig spørringsuttrykk. |
|
Ufuldstændigt forespørgselsudtryk. |
|
Nem teljes a lekérdezési kifejezés. |
|
Expression de requête incomplète. |
|
Expressão de consulta incompleta. |
|
Nepilnīga vaicājuma izteiksme. |
|
Expresión de consulta incompleta. |
|
Nepotpun izraz upita. |
|
Nebaigta užklausos išraiška. |
|
Unvollständiger Abfrageausdruck. |
|
Onvolledige query-expressie. |
|
Neúplný výraz dotazu |
|
ביטוי שאילתא שאינו תואם. |
|
Epätäydellinen kyselylauseke. |
|
Expresie de interogare incompletă. |
|
Непълен израз на заявка. |
|
不完全なクエリーの式です。 |
|
Η παράσταση ερωτήματος είναι ελλιπής. |
|
تعبير استعلام غير مكتمل. |
|
Espressione di query incompleta. |