 |
%1 anahtar sözcüğü %2 öğesini izleyemez. |
 |
Ključna reč %1 ne može da se nalazi iza %2. |
 |
Ključna beseda %1 ne more slediti %2. |
 |
Ключевое слово %1 не может следовать за %2. |
 |
Nyckelordet %1 får inte följa %2. |
 |
คำสำคัญ %1 ต้องไม่ตามหลัง %2 |
 |
关键字 %1 不能位于 %2 之后。 |
 |
關鍵字 %1 可能不遵循 %2。 |
 |
%1 키워드는 %2 다음에 오지 않습니다. |
 |
A palavra-chave %1 não pode seguir-se a %2. |
 |
Ключове слово %1 не може бути після %2. |
 |
Kľúčové slovo %1 nemôže nasledovať po %2. |
 |
Słowo kluczowe %1 nie następuje po %2. |
 |
Võtmesõna %1 ei tohi järgneda üksusele %2. |
 |
Η λέξη-κλειδί %1 δεν επιτρέπεται να ακολουθεί το %2. |
 |
Stikkordet %1 kan ikke komme etter %2. |
 |
Nøgleordet %1 må ikke komme efter %2. |
 |
A(z) %1 kulcsszó nem állhat %2 után. |
 |
Le mot clé %1 ne peut suivre %2. |
 |
A palavra-chave %1 pode não seguir %2. |
 |
Atslēgvārdu %1 nedrīkst norādīt aiz %2. |
 |
La palabra clave %1 no puede seguir a %2 . |
 |
Ključna riječ %1 ne može slijediti nakon %2. |
 |
Raktažodis %1 negali eiti po %2. |
 |
Schlüsselwort %1 kann nicht auf %2 folgen. |
 |
Sleutelwoord %1 mag niet op %2 volgen. |
 |
Po značce %2 nesmí následovat klíčové slovo %1. |
 |
מילת המפתח %1 אינה יכולה לבוא אחרי %2. |
 |
Avainsanaa %1 ei voi käyttää, jos sen edellä on %2. |
 |
Cuvântul cheie %1 nu poate urma %2. |
 |
Ключовата дума %1 не може да следва %2. |
 |
キーワード %1 は、%2 の後に続かなくてもよい。 |
 |
قد لا تتبع الكلمة الأساسية %1 %2. |
 |
La parola chiave %1 non può seguire %2. |
 |
%1, bir komut dosyası dili değil. |
 |
%1 nije skriptni jezik. |
 |
%1 ni skriptni jezik. |
 |
%1 не является языком для сценариев. |
 |
%1 är inte ett skriptspråk. |
 |
%1 ไม่ใช่ภาษาสคริปต์ |
 |
%1 不是脚本语言。 |
 |
%1 不是指令碼語言。 |
 |
%1은(는) 스크립트 언어가 아닙니다. |
 |
%1 não é uma linguagem de script. |
 |
%1 не є мовою сценаріїв. |
 |
%1 nie je skriptovací jazyk. |
 |
%1 nie jest językiem skryptowym. |
 |
%1 pole skriptimiskeel. |
 |
Η %1 δεν είναι γλώσσα δέσμης ενεργειών. |
 |
%1 er ikke et skriptspråk. |
 |
%1 er ikke et scriptsprog. |
 |
%1 nem parancsfájlnyelv. |
 |
%1 n'est pas un langage de script. |
 |
%1 não é uma linguagem de script. |
 |
%1 nav skriptu rakstīšanas valoda. |
 |
%1 no es un lenguaje de secuencias de comandos. |
 |
%1 nije skriptni jezik. |
 |
%1 nėra scenarijaus kalba. |
 |
%1 ist keine Skriptsprache. |
 |
%1 is geen scripttaal. |
 |
%1 není skriptovací jazyk. |
 |
%1 אינו שפת קוד. |
 |
%1 ei ole komentosarjakieli. |
 |
%1 nu este un limbaj de scriptare. |
 |
%1 не е скриптов език. |
 |
%1 はスクリプト言語ではありません。 |
 |
%1 ليست لغة برمجة نصية. |
 |
%1 non è un linguaggio di script. |
 |
formatIndex'e geçirilen değerin 0'dan büyük olması gerekir. |
 |
Vrednost prosleđena u formatIndex mora da bude veća od 0. |
 |
Vrednost, podana v elementu formatIndex, mora biti večja od 0. |
 |
Значение, передаваемое в "formatIndex", должно быть больше нуля. |
 |
Värdet som skickas till formatIndex måste vara större än noll. |
 |
ค่าที่ส่งให้กับ formatIndex ต้องมากกว่า 0 |
 |
传递给 formatIndex 的值应大于 0。 |
 |
傳送到 formatIndex 的值必須大於 0。 |
 |
formatIndex에 전달된 값은 0보다 커야 합니다. |
 |
O valor transportado para formatIndex tem de ser maior que 0. |
 |
Значення, передане до formatIndex, має бути більшим за 0. |
 |
Hodnota zadaná do poľa formatIndex musí byť väčšia ako 0. |
 |
Wartość przekazana do formatIndex musi być większa niż 0. |
 |
Üksusesse "formatIndex" edastatud väärtus peab olema suurem kui 0. |
 |
Η τιμή που εκχωρήθηκε στο formatIndex πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 0. |
 |
Verdien som passerer formatIndex, må være større enn 0. |
 |
Den værdi, der blev videregivet til formatIndex, skal være større end 0. |
 |
A formatIndex függvénynek átadott értéknek nagyobbnak kell lennie nullánál. |
 |
La valeur transmise à formatIndex doit être supérieure à 0. |
 |
O valor passado para formatIndex deve ser maior que 0. |
 |
Objektam formatIndex nodotajai vērtībai ir jābūt lielākai par 0. |
 |
El valor que se pasa a formatIndex debe ser mayor que 0. |
 |
Vrijednost proslijeđena u formatIndex mora biti veća od 0. |
 |
formatIndex reikšmė turi būti didesnė už 0. |
 |
Der an "formatIndex" übergebene Wert muss größer als 0 sein. |
 |
De aan formatIndex doorgegeven waarde moet groter dan 0 zijn. |
 |
Hodnota předaná proměnné formatIndex musí být větší než 0. |
 |
הערך שהועבר אל formatIndex צריך להיות גדול מ- 0. |
 |
formatIndex-arvon on oltava suurempi kuin 0. |
 |
Valoarea trecută la formatIndex trebuie să fie mai mare decât 0. |
 |
Необходимо е подадената на formatIndex стойност да е по-голяма от 0. |
 |
formatIndex で渡す数値は 0 より大きな数値である必要があります。 |
 |
يجب أن تكون القيمة الموجودة في formatIndex أكبر من 0. |
 |
Il valore passato a formatIndex deve essere maggiore di 0. |
 |
Geçersiz biçim dizesi. |
 |
Nevažeći oblik niske. |
 |
Neveljavna oblika niza. |
 |
Недопустимая строка формата. |
 |
Ogiltig formatsträng. |
 |
สตริงการจัดรูปแบบไม่ถูกต้อง |
 |
字符串格式无效。 |
 |
格式字串無效。 |
 |
형식 문자열이 잘못되었습니다. |
 |
Cadeia com formato inválido. |
 |
Неприпустимий рядок формату. |
 |
Neplatný vytvorený reťazec. |
 |
Nieprawidłowy ciąg formatujący. |
 |
Sobimatu vorminguga string. |
 |
Η μορφή συμβολοσειράς δεν είναι έγκυρη. |
 |
Ugyldig formatstreng. |
 |
Formatstrengen er ugyldig. |
 |
Érvénytelen formázási karakterlánc. |
 |
Format de chaîne non valide. |
 |
Seqüência de formato inválida. |
 |
Nederīga formāta virkne. |
 |
Cadena de formato no válida. |
 |
Oblik niza nije valjan. |
 |
Netinkama formatavimo eilutė. |
 |
Ungültige Formatzeichenfolge. |
 |
Tekenreeks in ongeldig formaat. |
 |
Neplatný řetězec formátu |
 |
מחרוזת תבנית לא חוקית. |
 |
Muotokomentosarja ei kelpaa. |
 |
Şir de format nevalid. |
 |
Невалиден низ за формат. |
 |
無効な形式の文字列です。 |
 |
سلسلة تنسيق غير صالحة. |
 |
Stringa di formato non valida. |
 |
satır = %1, sütun = %2 (satır, komut bloğunun başlangıcından olan uzaklıktır). |
 |
red = %1, kolona = %2 (red odgovara pomeranju od početka skriptnog bloka). |
 |
vrstica = %1, stolpec = %2 (vrstica je zamaknjena od začetka skriptnega bloka). |
 |
строка = %1, столбец = %2 (строка смещена относительно начала блока script). |
 |
rad = %1, kol = %2 (raden är förskjuten från inledningen av skriptblocket). |
 |
บรรทัด = %1, คอลัมน์ = %2 (บรรทัดออฟเซตจากจุดเริ่มต้นบล็อกสคริปต์) |
 |
行 = %1, 列 = %2 (行是距脚本块起始位置的偏移量)。 |
 |
行 = %1,列 = %2 (行是從指令碼區塊開頭位移)。 |
 |
줄 = %1, 열 = %2(줄은 스크립트 블럭 시작으로부터 오프셋됨). |
 |
linha = %1, col = %2 (linha desfasada em relação ao início do bloco de script ). |
 |
рядок = %1, стовпець = %2 (рядок - це зсув із початку блока сценарію). |
 |
riadok = %1, stĺpec = %2 (riadok je odsadený od začiatku bloku skriptu). |
 |
wiersz = %1, kolumna = %2 (wiersz jest przesunięciem od początku bloku skryptu). |
 |
rida = %1, veerg = %2 (rida on antud nihkena skriptiploki alguse suhtes). |
 |
γραμμή = %1, στήλη = %2 (η γραμμή έχει μετατοπιστεί από την αρχή του μπλοκ δέσμης ενεργειών). |
 |
linje = %1, kol = %2 (linjen er forskjøvet fra begynnelsen av skriptblokken). |
 |
line = %1, col = %2 (linjen er forskudt fra starten af scriptblokken). |
 |
sor = %1, oszlop = %2 (a sor a parancsblokktól való távolságot jelenti). |
 |
ligne = %1, col = %2 (la ligne est décalée à partir du début du bloc de script). |
 |
linha = %1, coluna = %2 (a linha está deslocada do início do bloco de script). |
 |
rinda = %1, kolonna = %2 (rinda ir nobīdīta no skriptu bloka sākuma). |
 |
línea = %1, columna = %2 (la línea está desplazada desde el inicio del bloque de la secuencia de comandos). |
 |
redak = %1, stupac = %2 (redak odgovara pomaku od početka skriptnog bloka). |
 |
eilutė = %1, stulp. = %2 (eilutė yra poslinkis nuo scenarijaus bloko pradžios). |
 |
Zeile = %1, Spalte = %2 (Zeile ist Offset vom Beginn des Skiptblocks). |
 |
řádek = %1, sloupec = %2 (hodnota řádku představuje posun vůči začátku bloku skriptu). |
 |
שורה = %1, עמודה = %2 (השורה נמצאת בהיסט ביחס להתחלת בלוק ה- Script). |
 |
rivi = %1, sar = %2 (Rivi lasketaan tunnisteesta komentosarjalohkon alusta.) |
 |
linie = %1, coloană = %2 (linia este deplasată de la începutul blocului de script). |
 |
ред = %1, колона = %2 (редът е отместването спрямо началото на скриптовия блок). |
 |
行 = %1, 列 = %2 (行はスクリプト ブロックの開始のオフセットです) |
 |
السطر = %1، اللون = %2 (تمت إزاحة السطر من بداية كتلة البرنامج النصي). |
 |
riga = %1, col = %2 (riga spostata rispetto all'inizio del blocco di script). |
 |
regel = %1, kolom = %2 (regel wordt berekend vanaf het begin van het scriptblok). |
 |
Özellik veya yöntem çağrısından hata döndürüldü. |
 |
Greška se vratila zbog poziva svojstva ili metoda. |
 |
Napaka pri klicu lastnosti ali metode. |
 |
Ошибка возврата при вызове свойства или метода. |
 |
Ett fel returnerades från en anropad egenskap eller metod. |
 |
เกิดข้อผิดพลาดจากการเรียกคุณสมบัติหรือเมธอด |
 |
属性或方法调用返回错误。 |
 |
內容或方法呼叫傳回錯誤。 |
 |
속성 또는 메서드 호출에서 반환된 오류입니다. |
 |
Foi devolvido um erro a partir de uma chamada de propriedade ou de método. |
 |
Виклик властивості або метода повернув помилку. |
 |
Pri volaní vlastnosti alebo metódy sa vrátila chyba. |
 |
Zwrócono błąd z wywołania właściwości lub metody. |
 |
Atribuudi- või meetodikutse tagastas vea. |
 |
Επιστράφηκε σφάλμα από την κλήση ιδιότητας ή μεθόδου. |
 |
Et egenskaps- eller metodekall returnerte en feil. |
 |
Egenskabs- eller metodekaldet returnerede en fejl. |
 |
A tulajdonság- vagy metódushívás hibát eredményezett. |
 |
Erreur renvoyée par l'appel de méthode ou de propriété. |
 |
Erro retornado da propriedade ou chamada de método. |
 |
Izsaucot rekvizītu vai metodi, atgriezta kļūda. |
 |
Una llamada a una propiedad o a un método devolvió un error. |
 |
Poziv svojstva ili metode vratio je pogrešku. |
 |
Ypatybės ar metodo iškvietimo klaida. |
 |
Fehler nach dem Aufruf der Eigenschaft oder der Methode. |
 |
Fout geretourneerd door eigenschap- of methodeaanroep. |
 |
Volání vlastnosti nebo metody vrátilo chybu. |
 |
הוחזרה שגיאה בקריאה למאפיין או לשיטה. |
 |
Virhe kutsuttaessa ominaisuutta tai menetelmää. |
 |
Eroare returnată de la o apelare de proprietate sau metodă. |
 |
Грешка, върната от извикване на свойство или метод. |
 |
プロパティまたはメソッドの呼び出しからエラーが返されました。 |
 |
تم إرجاع خطأ من استدعاء خاصية أو أسلوب. |
 |
Errore restituito dalla chiamata di una proprietà o un metodo. |
 |
Sistem hatası: %1. |
 |
Sistemska greška: %1. |
 |
Sistemska napaka: %1. |
 |
Системная ошибка: %1. |
 |
Systemfel: %1. |
 |
ข้อผิดพลาดของระบบ: %1 |
 |
系统错误: %1。 |
 |
系統錯誤: %1。 |
 |
시스템 오류: %1. |
 |
Erro de sistema: %1. |
 |
Системна помилка: %1. |
 |
Systémová chyba: %1. |
 |
Błąd systemowy: %1. |
 |
Σφάλμα συστήματος: %1. |
 |
Süsteemitõrge: %1. |
 |
Systemfeil: %1. |
 |
Der opstod en systemfejl: %1. |
 |
Rendszerhiba: %1. |
 |
Erreur système : %1. |
 |
Erro de sistema: %1. |
 |
Sistēmas kļūda: %1. |
 |
Error del sistema: %1. |
 |
Sistemska pogreška: %1. |
 |
Sistemos klaida: %1. |
 |
Systemfehler: %1. |
 |
Systeemfout: %1. |
 |
Došlo k systémové chybě: %1. |
 |
שגיאת מערכת: %1. |
 |
Järjestelmävirhe: %1. |
 |
Eroare de sistem: %1. |
 |
Системна грешка: %1. |
 |
システム エラー: %1 |
 |
خطأ في النظام: %1. |
 |
Errore di sistema: %1. |
 |
%1 anahtar sözcüğü %3 içermeyebilir. |
 |
Ključna reč %1 ne može da sadrži %3. |
 |
Ključna beseda %1 ne sme vsebovati %3. |
 |
Ключевое слово %1 не может содержать %3. |
 |
Nyckelordet %1 kan inte innehålla %3. |
 |
คำสำคัญ %1 ต้องไม่มี %3 |
 |
关键字 %1 不能包含 %3。 |
 |
關鍵字 %1 可能不包含 %3。 |
 |
%1 키워드는 %3을(를) 포함할 수 없습니다. |
 |
A palavra-chave %1 não pode conter %3. |
 |
Ключове слово %1 не може містити %3. |
 |
Kľúčové slovo %1 nemôže obsahovať %3. |
 |
Słowo kluczowe %1 nie może zawierać %3. |
 |
Η λέξη-κλειδί %1 δεν επιτρέπεται να περιέχει το %3. |
 |
Võtmesõna %1 ei tohi sisaldada üksust %3. |
 |
Stikkordet %1 kan ikke inneholde %3. |
 |
Nøgleordet %1 må ikke indeholde %3. |
 |
A(z) %1 kulcsszó nem tartalmazhatja a(z) %3 elemet. |
 |
Le mot clé %1 ne peut pas contenir %3. |
 |
A palavra-chave %1 não pode conter %3. |
 |
Atslēgvārds %1 nedrīkst saturēt %3. |
 |
La palabra clave %1 no puede contener %3. |
 |
Ključna riječ %1 ne može sadržavati %3. |
 |
Raktažodyje %1 negali būti %3. |
 |
Das Schlüsselwort %1 darf %3 nicht enthalten. |
 |
Sleutelwoord %1 mag %3 niet bevatten. |
 |
Klíčové slovo %1 nesmí obsahovat %3. |
 |
מילת המפתח %1 אינה יכולה להכיל את %3. |
 |
Avainsanassa %1 ei voi olla %3. |
 |
Cuvântul cheie %1 nu poate conţine %3. |
 |
Ключовата дума %1 не може да съдържа %3. |
 |
キーワード %1 には、%3 を使用できません。 |
 |
قد لا تحتوي الكلمة الأساسية %1 على %3. |
 |
La parola chiave %1 non può includere %3. |
 |
%1 anahtar sözcüğü, %2 ad alanında kullanılmamış olabilir. |
 |
Ključna reč %1 ne može da se koristi u prostoru za ime %2. |
 |
Ključna beseda %1 ne sme biti uporabljena v imenskem prostoru %2. |
 |
Ключевое слово %1 не может быть использовано в пространстве имен %2. |
 |
Nyckelordet %1 kan inte användas i namnområdet %2. |
 |
ห้ามใช้คำหลัก %1 ในเนมสเปซ %2 |
 |
关键字 %1 不能在名称空间 %2 中使用。 |
 |
關鍵字 %1 不能用於命名空間 %2。 |
 |
%1 키워드는 %2 네임스페이스에서 사용할 수 없습니다. |
 |
A palavra-chave %1 não pode ser utilizada no espaço de nomes %2. |
 |
Ключове слово %1 не дозволяється використовувати у просторі імен %2. |
 |
Kľúčové slovo %1 nemožno použiť v priestore názvov %2. |
 |
Słowo kluczowe %1 nie może być użyte w obszarze nazw %2. |
 |
Η λέξη-κλειδί %1 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο χώρο ονομάτων %2. |
 |
Võtmesõna %1 ei tohi kasutada nimeruumis %2. |
 |
Stikkordet %1 kan ikke brukes i navneområdet %2. |
 |
Nøgleordet %1 må ikke bruges i navneområdet %2. |
 |
A(z) %1 kulcsszó nem használható a(z) %2 névtérben. |
 |
Le mot clé %1 ne doit pas être utilisé dans l'espace de noms %2. |
 |
A palavra-chave %1 não pode ser usada no espaço para nome %2. |
 |
Atslēgvārdu %1 nedrīkst izmantot nosaukumvietā %2. |
 |
La palabra clave %1 no se puede utilizar en el espacio de nombres %2. |
 |
Ključna riječ %1 ne može se koristiti u prostoru naziva %2. |
 |
Raktažodžio %1 negalima naudoti vardų srityje %2. |
 |
Das Schlüsselwort %1 kann im Namespace %2 nicht verwendet werden. |
 |
Sleutelwoord %1 mag niet in naamruimte %2 worden gebruikt. |
 |
Klíčové slovo %1 nelze použít v oboru názvů %2. |
 |
אין להשתמש במילת המפתח %1 במרחב השמות %2. |
 |
Avainsanaa %1 ei voi käyttää nimitilassa %2. |
 |
Cuvântul cheie %1 nu poate fi utilizat în spaţiul de nume %2. |
 |
Ключовата дума %1 не може да се използва в мястото за имена %2. |
 |
キーワード %1 は名前空間 %2 で使用できません。 |
 |
قد لا يتم استخدام الكلمة الأساسية %1 في مساحة الاسم %2. |
 |
Impossibile utilizzare la parola chiave %1 nello spazio dei nomi %2. |
 |
'%1' özniteliğinin değeri yalnızca '%2' veya '%3' olabilir. |
 |
Vrednost atributa '%1' može da bude samo '%2' ili '%3'. |
 |
Vrednost atributa »%1« je lahko samo »%2« ali »%3«. |
 |
Значением атрибута "%1" может быть только "%2" или "%3". |
 |
Värdet för attributet %1 kan endast vara %2 eller %3. |
 |
ค่าของแอตทริบิวต์ '%1' ต้องเป็น '%2' หรือ '%3' |
 |
'%1' 属性的值只能是 '%2' 或 '%3'。 |
 |
'%1' 屬性的值只能是 '%2' 或 '%3'。 |
 |
'%1' 특성의 값은 '%2' 또는 '%3'만 될 수 있습니다. |
 |
O valor do atributo '%1' só pode ser '%2' ou '%3'. |
 |
Значення атрибута '%1' може бути лише '%2' або '%3'. |
 |
Hodnota atribútu %1 môže byť len %2 alebo %3. |
 |
Atrybut '%1' może mieć jedynie wartości '%2' i '%3'. |
 |
Η τιμή του χαρακτηριστικού '%1' μπορεί να είναι μόνο '%2' ή '%3'. |
 |
Atribuudi %1 väärtus võib olla ainult %2 või %3. |
 |
Verdien til %1-attributtet kan bare være %2 eller %3. |
 |
Værdien af attributten '%1' må kun være '%2' eller '%3'. |
 |
A(z) '%1' attribútum értéke csak '%2' vagy '%3' lehet. |
 |
La valeur de l'attribut « %1 » peut être uniquement « %2 » ou « %3 ». |
 |
O valor do atributo '%1' só pode ser '%2' ou '%3'. |
 |
Atribūta '%1' vērtība var būt tikai '%2' vai '%3'. |
 |
El valor del atributo '%1' sólo puede ser '%2' o '%3'. |
 |
Vrijednost atributa '%1' može biti samo '%2' ili '%3'. |
 |
Atributo '%1' reikšmė gali būti tik '%2' arba '%3'. |
 |
Der Wert des Attributs '%1' kann entweder '%2' oder '%3' sein. |
 |
De waarde van het kenmerk '%1' mag alleen '%2' of '%3' zijn. |
 |
Hodnota atributu %1 může být pouze %2 nebo %3. |
 |
הערך של התכונה '%1' יכול להיות רק '%2' או '%3'. |
 |
Määritteen %1 arvo voi olla vain %2 tai %3. |
 |
Valoarea atributului '%1' poate fi numai '%2' sau '%3'. |
 |
Стойността на атрибута '%1' може да е само '%2' или '%3'. |
 |
'%1' 属性の値に指定できるのは、'%2' または '%3' のみです。 |
 |
قد تكون قيمة السمة '%1' هي '%2' أو '%3' فقط. |
 |
Il valore dell'attributo "%1" può essere solo "%2" o "%3". |