|
Sistem, '%1' değerini geçerli bir dil kodu olarak tanımıyor. |
|
Sistem ne prepoznaje '%1' kao važeći jezički kôd. |
|
Sistem ne prepozna vrednosti »%1« kot veljavne kode jezika. |
|
Система не распознает "%1" как допустимый код языка. |
|
Systemet erkänner inte %1 som en giltig språkkod. |
|
ระบบไม่รู้จัก '%1' ว่าเป็นรหัสภาษาที่ถูกต้อง |
|
系统未将 '%1' 识别为有效的语言代码。 |
|
系統並不將 '%1' 視為有效的語言碼。 |
|
시스템에서 '%1'을(를) 유효한 언어 코드로 인식하지 않습니다. |
|
'%1' não é reconhecido pelo sistema como um código de idioma válido. |
|
Система не розпізнає '%1' як припустимий код мови. |
|
Systém nerozpoznal kód %1 ako platný kód jazyka. |
|
System nie rozpoznaje '%1' jako poprawnego kodu języka. |
|
Süsteem ei tunnista koodi %1 sobiva keelekoodina. |
|
Το σύστημα δεν αναγνωρίζει το '%1' ως έγκυρο κωδικό γλώσσας. |
|
Systemet gjenkjenner ikke %1 som en gyldig språkkode. |
|
Systemet kan ikke genkende '%1' som en gyldig sprogkode. |
|
A rendszer szerint a(z) '%1' nem érvényes nyelvkód. |
|
Le système ne reconnaît pas « %1 » comme un code de langue valide. |
|
O sistema não reconhece '%1' como um código de idioma válido. |
|
Sistēma neatpazīst '%1' kā derīgu valodas kodu. |
|
El sistema no reconoce '%1' como código de idioma válido. |
|
Sustav ne prepoznaje '%1' kao valjanu šifru jezika. |
|
Sistema neatpažįsta '%1' kaip tinkamo kalbos kodo. |
|
'%1' wird nicht als gültiger Sprachencode erkannt. |
|
Het systeem herkent '%1' niet als een geldige taalcode. |
|
Systém nerozpoznal hodnotu %1 jako platný kód jazyka. |
|
המערכת אינה מכירה ב-'%1' כקוד שפה חוקי. |
|
Järjestelmä ei tunnista kohdetta %1 kelvolliseksi kielikoodiksi. |
|
Sistemul nu recunoaşte '%1' ca un cod de limbă valid. |
|
Системата не разпознава '%1' като валиден код на език. |
|
'%1' を有効な言語コードとして認識できません。 |
|
لا يتعرف النظام على '%1' كرمز لغة صالح. |
|
Il sistema non riconosce "%1" come codice di lingua valido. |
|
'%1' ad alanını uygulayan birden fazla komut dosyası bloğunda aynı '%2' öneki için farklı URI eşleştirmeleri olamaz. |
|
Više skriptnih blokova koji implementiraju prostor za ime '%1' ne može da ima različita URI mapiranja za isti prefiks '%2'. |
|
Skriptni bloki, s katerimi je izveden imenski prostor »%1«, ne smejo imeti različnih preslikav URI-jev za isto predpono »%2«. |
|
Несколько сценариев блокировки, реализующих пространство имен "%1", не могут иметь различающиеся сопоставления URI для одного префикса "%2". |
|
Skriptblocken som implementerar namnområdet %1 får inte ha olika URI-mappningar för samma %2-prefix. |
|
สคริปต์บล็อคหลายรายการที่ใช้ '%1' ต้องไม่มีการแมป URI ต่างกันสำหรับค่านำหน้า '%2' เดียวกัน |
|
对于同一 '%2' 前缀,实现名称空间 '%1' 的多个脚本块不能具有不同的 URI 映射。 |
|
執行命名空間 '%1' 的多個指令檔區塊對於相同的 '%2' 首碼,可能沒有不同的 URI 對應。 |
|
'%1' 네임스페이스를 구현하는 다중 스크립트 블록은 동일한 '%2' 접두사에 대해 다른 URI 매핑을 가질 수 없습니다. |
|
Os vários blocos de script que implementam o espaço de nomes '%1' não podem ter mapeamentos URI diferentes para o mesmo prefixo '%2'. |
|
Декілька блоків сценарію, які реалізують простір імен '%1', не можуть мати різних зіставлень URI для одного префікса '%2'. |
|
Viaceré bloky skriptu s implementovaným priestorom názvov %1 nesmú mať pre tú istú predponu %2 rôzne mapovania URI. |
|
Wielu blokom skryptów wdrażającym element '%1' nie mogą odpowiadać różne mapowania identyfikatora URI dla jednego prefiksu '%2'. |
|
Nimeruumi %1 teostavatel skriptiplokkidel ei tohi olla sama prefiksi %2 jaoks erinevaid URI-vastendusi. |
|
Τα πολλαπλά μπλοκ δέσμης ενεργειών που υλοποιούν τον χώρο ονομάτων '%1' ενδέχεται να μην έχουν διαφορετικές αντιστοιχίσεις URI για το ίδιο πρόθεμα '%2'. |
|
Skriptblokkene som implementerer navneområdet %1 har kanskje ikke forskjellige URI-tilordninger for samme %2-prefiks. |
|
De scriptblokke, der implementerer navneområdet '%1', må ikke have forskellige URI-tilknytninger for samme '%2'-præfiks. |
|
A(z) '%1' névteret implementáló parancsfájlblokkoknak nem lehet különböző URI-leképezésük egyazon '%2' előtaghoz. |
|
Les nombreux blocs de script qui implémentent l'espace de noms « %1 » ne peuvent pas avoir des mappages d'URI différents pour le même préfixe « %2 ». |
|
Os diversos blocos de script que implementam o espaço para nome '%1' não podem ter mapeamentos de URI diferentes para o mesmo prefixo '%2'. |
|
Vairākos skriptu blokos, kas implementē nosaukumvietu '%1', vienam prefiksam '%2' nevar būt dažādi URI kartējumi. |
|
Los bloques de secuencias de comandos múltiples que implementan el espacio de nombres '%1' quizá no tengan asignaciones URI distintas para el mismo prefijo '%2'. |
|
Više skriptnih blokova koji implementiraju prostor naziva '%1' ne moraju imati različita URI mapiranja za isti prefiks '%2'. |
|
Kelių scenarijų blokuose, kurie įgyvendina vardų sritį '%1', negali būti skirtingų URI atvaizdavimų tam pačiam prefiksui '%2'. |
|
Die Skriptblocks, die Namespace '%1' implementieren, besitzen möglicherweise keine unterschiedlichen URI-Zuordnungen für das gleiche '%2'-Präfix. |
|
De meerdere scriptblokken die gebruikmaken van naamruimte '%1', mogen niet verschillende URI-toewijzingen voor hetzelfde voorvoegsel '%2' hebben. |
|
Více bloků skriptů, které implementují obor názvů %1, nemůže mít různá mapování identifikátoru URI pro stejný prefix %2. |
|
ייתכן שלקטעי ה-script המרובים שמממשים את מרחב שמות '%1' אין מיפוי שונה של URI לאותה קידומת '%2'. |
|
Useilla nimitilaa %1 käytävillä komentosarjalohkoilla ei voi olla saman etuliitteen %2 URI-vastaavuuksia. |
|
Mai multe blocuri de script care implementează spaţiul de nume '%1' nu pot avea mapări URI diferite pentru acelaşi prefix '%2'. |
|
Множеството скриптови блокове, които използват мястото за имена '%1', не могат да имат различни назначения на URI за един и същи префикс '%2'. |
|
名前空間 '%1' を実装する複数のスクリプト ブロックで、同一の '%2' 接頭語に対して異なる URI マッピングを使用することはできません。 |
|
قد لا تحتوي كتل البرامج النصية المتعددة التي تقوم بتنفيذ مساحة الاسم '%1' على تعيينات URI مختلفة لنفس '%2' البادئة. |
|
I blocchi di script multipli che implementano lo spazio dei nomi "%1" non possono avere diversi mapping di URI per lo stesso prefisso "%2". |
|
Bu ifadede %1() işlevine çağrı olamaz. |
|
Ovaj izraz ne može da sadrži poziv funkcije %1(). |
|
Ta izraz ne sme vsebovati klica funkcije %1(). |
|
Данное выражение не может содержать вызов функции %1(). |
|
Uttrycket får inte innehålla ett anrop till funktionen %1(). |
|
นิพจน์นี้จะต้องไม่มีการเรียกฟังก์ชัน %1() |
|
此表达式不能包含对 %1() 函数的调用。 |
|
此運算式可能未包含對 %1() 函數的呼叫。 |
|
이 식에는 %1() 함수 호출이 포함되지 않을 수 있습니다. |
|
Esta expressão não pode conter uma chamada para a função %1(). |
|
Цей вираз не може містити виклику функції %1(). |
|
Tento výraz nesmie obsahovať volanie funkcie %1(). |
|
To wyrażenie nie może zawierać wywołania funkcji %1(). |
|
See avaldis ei tohi sisaldada kutset funktsioonile %1(). |
|
Αυτή η παράσταση ενδέχεται να μην περιέχει κλήση στη λειτουργία %1(). |
|
Dette uttrykket kan ikke inneholde et kall til %1()-funksjonen. |
|
Dette udtryk må ikke indeholde et kald til funktionen %1(). |
|
A kifejezés nem tartalmazhat a következő függvényre irányuló hívást: %1(). |
|
Cette expression ne peut pas contenir un appel de la fonction %1(). |
|
Esta expressão não pode conter uma chamada para a função %1(). |
|
Šī izteiksme nevar saturēt funkcijas %1() izsaukumu. |
|
Es posible que esta expresión no contenga una llamada a la función %1(). |
|
Ovaj izraz ne mora sadržavati poziv funkcije %1(). |
|
Šioje išraiškoje negali būti iškvietimo į %1() funkcijos. |
|
Dieser Ausdruck enthält möglicherweise keinen Aufruf für die %1() Funktion. |
|
Deze expressie mag de functie %1() niet aanroepen. |
|
Tento výraz nemůže obsahovat volání do funkce %1(). |
|
אסור שביטוי זה יכיל קריאה לפונקציה %1(). |
|
Tämä lauseke ei voi sisältää kutsua funktioon %1(). |
|
Această expresie nu poate conţine o apelare a funcţiei %1(). |
|
Този израз не може да съдържа извикване на функцията %1(). |
|
この式には %1() 関数への呼び出しを含めることはできません。 |
|
قد لا يحتوي هذا التعبير على استدعاء لوظيفة %1(). |
|
L'espressione non può contenere una chiamata alla funzione %1(). |
|
%1() işlevi bir eşleştirme deseninde bulunduğunda, bağımsız değişkenleri düz dize olmalıdır. |
|
Kada se funkcija %1() pojavi u uzorku za podudaranje, njeni argumenti moraju biti literali niske. |
|
Ko se funkcija %1() pojavi v vzorcu ujemanja, morajo njeni argumenti biti dobesedni nizi. |
|
Если функция %1() входит в шаблон сопоставления, ее аргументы должны быть строковыми константами. |
|
Om funktionen %1() förekommer i ett matchningsmönster måste dess argument vara stränglitteraler. |
|
เมื่อฟังก์ชัน %1() ปรากฏในรูปแบบการค้นหา อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันจะต้องเป็นสตริงลิเทอรัล |
|
当 %1() 函数以匹配模式出现时,其参数必须是字符串文本。 |
|
當 %1() 函數出現在符合模式時,它的引數必須是字串文字。 |
|
%1() 함수가 일치 패턴에 있으면 해당 인수는 문자열 리터럴이어야 합니다. |
|
Quando a função %1() aparece num padrão de correspondência, os seus argumentos têm de ser cadeias de caracteres literais. |
|
Якщо в шаблоні зіставлення використовуються функція %1(), її аргументи мають бути рядковими літералами. |
|
Ak maska obsahuje funkciu %1(), jej argumentmi musia byť písmená reťazca. |
|
Jeśli funkcja %1() występuje we wzorcu zgodności, jej argumenty muszą być literalnymi ciągami znakowymi. |
|
Kui funktsioon %1() esineb ühitamismustris, peavad selle argumendid olema stringliteraalid. |
|
Όταν η λειτουργία %1() εμφανίζεται σε ένα μοτίβο συμφωνίας, τα ορίσματα πρέπει να είναι καθορισμένες συμβολοσειρές. |
|
Når %1()-funksjonen vises i et mønster, må argumentene være strenglitteraler. |
|
Når funktionen %1() vises i et match-mønster, skal argumenterne være strengkonstanter. |
|
Ha a(z) %1() függvény megfeleltetési mintában szerepel, argumentumai csak karakterláncok lehetnek. |
|
Lorsque la fonction %1() apparaît dans un modèle de correspondance, ses arguments doivent être des valeurs littérales de chaînes. |
|
Quando a função %1() aparece em um padrão de correspondência, seus argumentos devem ser seqüências literais. |
|
Ja funkcija %1() tiek iekļauta atbilstības tēlā, tās argumentiem ir jābūt virknes literāļiem. |
|
Cuando aparezca la función %1() en un modelo de coincidencia, sus argumentos deben ser literales de cadena. |
|
Kada se u uzorku za podudaranje pojavi funkcija %1(), njezini argumenti moraju biti literali niza. |
|
Kai funkcija %1() atsiranda atitinkančiame modelyje, jos argumentai turi būti eilučių literalai. |
|
Wenn die %1() Funktion in einem Mustervergleich erscheint, müssen ihre Argumente aus literalen Zeichenfolgen bestehen. |
|
Wanneer de functie %1() in een match-patroon voorkomt, moeten de bijbehorende argumenten letterlijke tekenreeksen zijn. |
|
Pokud se funkce %1() objeví ve vzoru shod, musí být její argumenty řetězcové literály. |
|
כשפונקציה %1() מופיעה בתבנית התאמה, iהארגומנטים שלה חייבים להיות מחרוזות ליטרליות. |
|
Kun funktio %1() esiintyy vastaavuuskuviossa, sen määritteiden on oltava merkkijonoliteraaleja. |
|
Când apare funcţia %1() în modelul de corespondenţă, argumentele sale trebuie să fie literali de tip şir de caractere. |
|
Когато функцията %1() участва в образец за съвпадение, аргументите й трябва да са низови литерали. |
|
一致パターンで %1() 関数が使用されている場合は、引数は文字列リテラルにする必要があります。 |
|
عندما تظهر الوظيفة %1() في نمط تطابق، يجب أن تكون الوسيطات الخاصة بها قيم ثابتة للسلسلة. |
|
Quando la funzione %1() viene inserita in uno schema di corrispondenza, è necessario che gli argomenti di tale funzione siano valori letterali stringa. |
|
'%1' dize karşılaştırma seçenekleri geçersiz veya birlikte kullanılamaz. |
|
Opcije za poređenje niski '%1' su nevažeće ili ne mogu zajedno da se koriste. |
|
Možnosti primerjave nizov »%1« so neveljavne ali jih ni mogoče uporabiti skupaj. |
|
Параметры сравнения строк "%1" недопустимы или не могут использоваться совместно. |
|
Strängjämförelsealternativ %1 är ogiltiga eller kan inte användas tillsammans. |
|
ตัวเลือกการเปรียบเทียบสตริง '%1' ไม่ถูกต้องหรือไม่สามารถใช้ร่วมกัน |
|
字符串比较选项 '%1' 无效或无法共同使用。 |
|
字串比較選項 '%1' 無效,或是不能用在一起。 |
|
문자열 비교 옵션 '%1'이(가) 유효하지 않거나 함께 사용할 수 없습니다. |
|
As opções de comparação de cadeias '%1' não são válidas ou não podem ser usadas em simultâneo. |
|
Параметри порівняння рядків '%1' неприпустимі або не можуть використовуватися разом. |
|
Voľby porovnania reťazcov %1 sú neplatné alebo ich nemožno použiť spoločne. |
|
Opcje porównywania ciągów znakowych '%1' są nieprawidłowe lub nie mogą być używane równocześnie. |
|
Stringivõrdlussuvandid %1 on sobimatud või neid ei saa koos kasutada. |
|
Οι επιλογές σύγκρισης συμβολοσειράς '%1' είτε δεν είναι έγκυρες, είτε δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί. |
|
Alternativene %1 for sammenligning av strenger er enten ugyldige eller kan ikke brukes sammen. |
|
Indstillingerne '%1' til sammenligning af strenge er enten ikke gyldige, eller de kan ikke bruges sammen. |
|
A(z) '%1' karakterlánc-összehasonlítási lehetőségek érvénytelenek vagy nem használhatók együtt. |
|
Ou bien les options « %1 » de comparaison de chaînes ne sont pas valides, ou bien elles ne peuvent être utilisées ensemble. |
|
As opções de comparação de seqüências '%1' são inválidas ou não podem ser usadas em conjunto. |
|
Virkņu salīdzinājuma opcijas '%1' nav derīgas vai arī vienlaikus tās nevar izmantot. |
|
Las opciones de comparación de cadenas '%1' no son válidas o no se pueden utilizar juntas. |
|
Mogućnosti usporedbe nizova '%1' nisu valjane ili se ne mogu istodobno koristiti. |
|
Eilučių palyginimo pasirinktys '%1' yra netinkamos arba jų negalima naudoti kartu. |
|
Die Vergleichsoptionen '%1' für Zeichenfolgen sind ungültig oder können nicht gleichzeitig verwendet werden. |
|
De opties voor tekenreeksvergelijking '%1' zijn ongeldig of kunnen niet samen worden gebruikt. |
|
Možnosti porovnání řetězců %1 jsou neplatné nebo je nelze použít společně. |
|
אפשרויות השוואת מחרוזות '%1' הן או לא חוקיות או שאסור להשתמש בהן יחד. |
|
Merkkijonon vertailuasetukset %1 ovat virheelliset, tai niitä ei voi käyttää yhdessä. |
|
Opţiunile de comparare a şirurilor '%1' fie nu sunt valide, fie nu pot fi utilizate împreună. |
|
Опциите за сравняване на низове '%1' са невалидни или не могат да се използват съвместно. |
|
文字列比較オプション '%1' は無効であるか、同時に使用できません。 |
|
إما أن تكون خيارات مقارنة السلسلة '%1' غير صالحة أو لا يمكن استخدامها معاً. |
|
Le opzioni di confronto di stringhe "%1" non sono valide o non è possibile utilizzarle contemporaneamente. |
|
'%1' parametresi aynı xsl:call-template veya xsl:apply-templates yönergesinde bir kereden fazla tanımlanamaz. |
|
Parametar '%1' ne može višekratno da se definiše u sklopu iste naredbe xsl:call-template ili xsl:apply-templates. |
|
Parametra »%1« ni mogoče večkrat opredeliti znotraj istega ukaza xsl:call-template ali xsl:apply-templates. |
|
В одной инструкции xsl:call-template или xsl:apply-templates параметр "%1" не может быть определен более одного раза. |
|
Parameter %1 kan inte definieras fler än en gång inom samma instruktion för xsl:call-template eller xsl:apply-templates. |
|
ไม่สามารถกำหนดพารามิเตอร์ '%1' มากกว่าหนึ่งครั้งในคำสั่ง xsl:call-template หรือ xsl:apply-templates เดียว |
|
参数 '%1' 不能在同一 xsl:call-template 或 xsl:apply-templates 指令中定义多次。 |
|
不能在相同的 xsl:call-template 或 xsl:apply-templates 指令中定義參數 '%1' 超過一次以上。 |
|
같은 xsl:call-template 또는 xsl:apply-templates 명령에서는 '%1' 매개 변수를 두 번 이상 정의할 수 없습니다. |
|
O parâmetro '%1' não pode ser definido mais do que uma vez dentro da mesma instrução xsl:call-template ou xsl:apply-templates. |
|
Параметр '%1' не дозволяється визначати декілька разів з однією й тією самою інструкцією xsl:call-template або xsl:apply-templates. |
|
Parameter %1 nemôže byť v tej istej inštrukcii xsl:call-template alebo xsl:apply-templates definovaný viackrát. |
|
Nie można zdefiniować parametru '%1' w jednej instrukcji xsl:call-template lub xsl:apply-templates więcej niż raz. |
|
Parameetrit %1 ei saa samas käsus xsl:call-template või xsl:apply-templates määratleda rohkem kui üks kord. |
|
Η παράμετρος '%1' δεν μπορεί να οριστεί περισσότερες από μία φορές εντός της ίδιας οδηγίας xsl:call-template ή xsl:apply-templates. |
|
Parameteren %1 kan ikke defineres mer enn én gang innfor samme xsl:call-template eller xsl:apply-templates-instruksjon. |
|
Parameteren '%1' kan ikke defineres mere end én gang i samme instruktion af typen xsl:call-template eller xsl:apply-templates. |
|
A(z) '%1' paraméter nem definiálható egynél többször egyazon xsl:call-template vagy xsl:apply-templates utasításban. |
|
Le paramètre « %1 » ne peut pas être défini plus d'une fois dans la même instruction xsl:call-template ou xsl:apply-templates. |
|
O parâmetro '%1' não pode ser definido mais de uma vez na mesma instrução xsl:call-template ou xsl:apply-templates. |
|
Parametru '%1' vienā instrukcijā xsl:call-template vai xsl:apply-templates nevar definēt vairākkārt. |
|
El parámetro '%1' no puede definirse más de una vez dentro de la misma instrucción xsl:call-template o xsl:apply-templates. |
|
Parametar '%1' nije moguće višekratno definirati u sklopu iste naredbe xsl:call-template ili xsl:apply-templates. |
|
Parametro '%1' negalima daugiau nei vieną kartą apibrėžti tose pačiose xsl:iškviesti šabloną arba xsl:taikyti šablonus instrukcijose. |
|
Parameter '%1' kann innerhalb eines "xsl:call-template" oder einer "xsl:apply-templates"-Anweisung nur einmal definiert werden. |
|
Parameter '%1' kan niet meer dan eens worden gedefinieerd binnen dezelfde xsl:call-template of instructie xsl:apply-templates. |
|
Parametr %1 nelze definovat více než jednou v rámci stejného příkazu xsl:call-template nebo xsl:apply-templates. |
|
אין אפשרות להגדיר את הפרמטר '%1' יותר מפעם אחת במסגרת אותה הוראה xsl:call-template או xsl:apply-templates. |
|
Parametria %1 ei voi määrittää useasti saman xsl:call-template tai xsl:apply-templates-ohjeen sisällä. |
|
Parametrul '%1' nu poate fi definit mai mult de o singură dată în aceeaşi instrucţiune xsl:call-template sau xsl:apply-templates. |
|
Параметърът '%1' не може да бъде дефиниран повече от веднъж в една и съща инструкция xsl:call-template или xsl:apply-templates. |
|
xsl:call-template または xsl:apply-templates 命令内では、パラメータ '%1' を複数回定義することはできません。 |
|
لا يمكن تحديد المعلمة '%1' أكثر من مرة واحدة في نفس إرشادات xsl:call-template أو xsl:apply-templates. |
|
Impossibile definire più di una volta il parametro "%1" entro la stessa istruzione xsl:call-template o xsl:apply-templates. |
|
Göreli URI '%1', document() işlevine ikinci parametre olarak boş temel URI düğüm kümesi kullanılarak çözümlenemez. |
|
Relativni URI '%1' ne može da se protumačiti pomoću osnovnog URI skupa čvorova kao drugi parametar funkcije document(). |
|
Relativnega URI-ja »%1« ni mogoče razrešiti s prazno osnovno množico vozlišč URI-ja za drugi parameter funkcije document(). |
|
Не удается разрешить относительный URI "%1", используя пустую базу URI node-set в качестве второго параметра при вызове функции document(). |
|
Relativ URI %1 kan inte matchas med en tom basnoduppsättning för URI som andra parameter för funktionen document(). |
|
ไม่สามารถแปลค่า URI '%1' สัมพัทธ์ โดยใช้ URI node-set หลักเป็นพารามิเตอร์ที่สองของฟังก์ชัน document() |
|
无法使用空基本 URI 节点集作为 document() 函数的第二个参数来解析相对 URI '%1'。 |
|
無法使用空的基底 URI 節點集來將相對 URI '%1' 解析為給 document() 函數的第二個參數。 |
|
비어 있는 기본 URI 노드 집합을 document() 함수의 두 번째 매개 변수로 사용하여 상대 URI '%1'을(를) 확인할 수 없습니다. |
|
Não é possível resolver o URI relativo '%1' usando um conjunto de nós URI de base vazio como segundo parâmetro para a função document(). |
|
Відносний URI '%1' неможливо обчислити, якщо другим параметром у функції document() указано пустий набір вузлів базових URI. |
|
Relatívny identifikátor URI %1 sa nedá preložiť použitím prázdnej základnej skupiny uzlov URI ako druhého parametra funkcie document(). |
|
Nie można rozpoznać względnego identyfikatora URI '%1', używając pustego podstawowego zestawu węzłów URI jako drugiego parametru funkcji document(). |
|
Suhtelist URI-d %1 ei saa lahendada tühja alus-URI sõlmekomplekti kasutamisel funktsiooni document() teise parameetrina. |
|
Το σχετικό URI '%1' δεν μπορεί να επιλυθεί χρησιμοποιώντας ένα σύνολο κόμβων URI κενής βάσης ως δεύτερη παράμετρο στη λειτουργία document(). |
|
Relativ URI %1 kan ikke løses ved hjelp av et tomt basis-URI-nodesett slik som den andre parameteren i document()-funksjonen. |
|
Den relative URI '%1' kan ikke fortolkes ved hjælp af et tomt URI-basisnodesæt som anden parameter i funktionen document(). |
|
A(z) '%1' relatív URI azonosító nem oldható fel úgy, hogy a document() függvény második argumentuma üres alap URI csomóponthalmaz. |
|
L'URI relative « %1 » ne peut pas être résolue en utilisant un élément node-set URI de base vide comme second paramètre de la fonction document(). |
|
O URI relativo '%1' não pode ser resolvido com um conjunto de nós de URI base vazio como segundo parâmetro para a função document(). |
|
Relatīvo URI '%1' nevar atrisināt, izmantojot tukšu bāzes URI mezglu kopu kā funkcijas document() otro parametru. |
|
El URI relativo '%1' no puede resolverse mediante un conjunto de nodos URI de base vacío como segundo parámetro de la función document(). |
|
Nije moguće protumačiti relativni URI '%1' uz pomoć osnovnog URI skupa čvorova kao drugi parametar funkcije document(). |
|
Atitinkamo URI '%1' neįmanoma išspręsti naudojant tuščią pagrindinį URI mazgų rinkinį kaip antrąjį document() funkcijų parametrą. |
|
Ein relativer URI '%1' kann nicht gelöst werden, indem ein leerer Basis-URI-Knotensatz als Parameter für die Funktion "document()" angewendet wird. |
|
Relatieve URI '%1' kan niet worden opgelost met een lege verzameling knooppunten voor de basis-URI als tweede parameter voor de functie document(). |
|
Relativní identifikátor URI %1 nelze přeložit pomocí prázdné základní sady uzlů URI jako druhý parametr do funkce document(). |
|
לא ניתן לפענח את ה-URI היחסי '%1' באמצעות node-set של URI בעל בסיס ריק כפרמטר השני של הפונקציה document(). |
|
Suhteellista URI-arvoa %1 ei voi ratkaista käyttämällä tyhjää perus-URI:n solmujoukkoa toisena document()-funktion parametrina. |
|
URI relativ '%1' nu poate fi rezolvat cu ajutorul unui node-set URI de bază vid ca al doilea parametru al funcţiei document(). |
|
Относителният URI '%1' не може да се преобразува с използване на празен базов набор от URI възли като втори параметър на функцията document(). |
|
相対 URI '%1' を空のベース URI ノード セットを使用して document() 関数への第 2 パラメータとして解決できません。 |
|
لا يمكن تحليل URI النسبي وهو '%1' باستخدام مجموعة عقد URI خاصة بأساس فارغ على أنها المعلمة الثانوية لوظيفة document(). |
|
Impossibile risolvere l'URI relativo "%1" utilizzando un set di nodi di un URI con base vuota come secondo parametro della funzione document(). |
|
'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' ad alanı MSXML'nin bu sürümünde artık desteklenmiyor. |
|
Prostor za ime 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' nije više podržan u ovoj verziji MSXML. |
|
Imenski prostor »http://www.w3.org/TR/WD-xsl« ni več podprt v tej različici MSXML-ja. |
|
Пространство имен 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' больше не поддерживается в данной версии MSXML. |
|
Namnområdet http://www.w3.org/TR/WD-xsl stöds inte längre i den här versionen av MSXML. |
|
ไม่รองรับเนมสเปซ 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' ใน MSXML เวอร์ชันนี้ |
|
此版本的 MSXML 不再支持 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' 名称空间。 |
|
此版本的 MSXML 已不再支援 "http://www.w3.org/TR/WD-xsl" 命名空間。 |
|
'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' 네임스페이스는 이 버전의 MSXML에서 더 이상 지원하지 않습니다. |
|
O espaço de nomes 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' já não é suportado nesta versão do MSXML. |
|
Простір імен 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl'' не підтримується в цій версії MSXML. |
|
Táto verzia jazyka MSXML nepodporuje priestor názvov „http://www.w3.org/TR/WD-xsl“. |
|
Obszar nazw 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' nie jest już obsługiwany w tej wersji programu MSXML. |
|
Nimeruumi http://www.w3.org/TR/WD-xsl ei toetata enam selles MSXML-i versioonis. |
|
Ο χώρος ονομάτων 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' δεν υποστηρίζεται πλέον σε αυτή την έκδοση του MSXML. |
|
Navneområdet http://www.w3.org/TR/WD-xsl støttes ikke i denne versjonen av MSXML. |
|
Navneområdet 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' understøttes ikke længere i denne version af MSXML. |
|
A 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' névteret az MSXML ezen verziója már nem támogatja. |
|
L'espace de noms « http://www.w3.org/TR/WD-xsl » n'est plus pris en charge dans cette version de MSXML. |
|
Não há mais suporte para o espaço para nome 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' nesta versão do MSXML. |
|
Nosaukumvieta 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' šajā MSXML versijā vairs netiek atbalstīta. |
|
Ya no se admite el espacio de nombres 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' en esta versión de MSXML. |
|
Prostor naziva 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' nije više podržan u ovoj verziji MSXML-a. |
|
Vardų sritis 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' nebepalaikoma šioje MSXML versijoje. |
|
Der Namespace 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' wird in dieser Version von MSXML nicht mehr unterstützt. |
|
De naamruimte 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' wordt niet meer ondersteund in deze versie van MSXML. |
|
Obor názvů http://www.w3.org/TR/WD-xsl již není podporován v této verzi jazyka MSXML. |
|
מרחב השמות 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' אינו נתמך עוד בגירסה זו של MSXML. |
|
Nimitila http://www.w3.org/TR/WD-xsl ei ole enää tuettu tässä MSXML-versiossa. |
|
Spaţiul de nume 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' nu mai este acceptat în această versiune de MSXML. |
|
Мястото за имена 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' вече не се поддържа в тази версия на MSXML. |
|
'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' 名前空間は、このバージョンの MSXML ではサポートされなくなりました。 |
|
لم تعد مساحة الاسم 'http://www.w3.org/TR/WD-xsl' معتمدة في هذا الإصدار من MSXML. |
|
Lo spazio dei nomi "http://www.w3.org/TR/WD-xsl" non è più supportato in questa versione di MSXML. |
|
%1 belirteci bekleniyordu, %2 bulundu. |
|
Očekivao se simbol %1, a pronađen je %2. |
|
Pričakovan je bil žeton %1, najden %2. |
|
Необходимый маркер %1 найден %2. |
|
Token %1 förväntades, %2 hittades. |
|
ต้องการโทเค็น %1 แต่พบ %2 |
|
要求标记 %1,但找到的是 %2。 |
|
預期的語彙基元 (Token) %1 找到 %2。 |
|
예상된 %1 토큰이 %2에 있습니다. |
|
Esperava-se o símbolo %1 mas foi encontrado %2. |
|
Очікувався маркер %1, отримано %2. |
|
Očakávaný token %1 bol nájdený %2. |
|
Oczekiwano tokenu %1, a znaleziono %2. |
|
Eeldatav luba %1 leiti: %2. |
|
Το αναμενόμενο διακριτικό %1 βρέθηκε %2. |
|
Forventet koden %1 fant %2. |
|
Forventede token %1, fandt %2. |
|
Szabályos token: %1, talált token: %2. |
|
Jeton attendu %1 trouvé %2. |
|
Era esperado o símbolo %1, mas foi encontrado %2. |
|
Gaidītais marķieris %1 atrasts %2. |
|
Se esperaba el testigo %1 y se encontró %2. |
|
Očekivao se token %1, a pronađen je %2. |
|
Numatytas atpažinimo ženklas %1 rastas %2. |
|
Erwartetes Token %1 fand %2. |
|
Verwacht token %1 gevonden %2. |
|
Byl nalezen očekávaný token %1 (%2). |
|
מחרוזת צפויה %1 נמצאה ב- %2. |
|
Odotetun paikkamerkin %1 sijasta saatiin paikkamerkki %2. |
|
Simbolul aşteptat %1 găsit %2. |
|
Очакван маркер %1, получен %2. |
|
必要なトークン %1 が %2 を検出しました。 |
|
عثر الرمز المميز المتوقع %1 على %2. |
|
Previsto token %1, trovato %2. |
|
Beklenmeyen %1 belirteci. |
|
Neočekivani simbol %1. |
|
Nepričakovan žeton %1. |
|
Неожиданный маркер %1. |
|
Oväntad token %1. |
|
โทเค็นที่ไม่ต้องการ %1 |
|
意外的标记 %1。 |
|
未預期的語彙基元 (Token) %1。 |
|
예상치 않은 %1 토큰입니다. |
|
Símbolo inesperado %1. |
|
Неочікуваний маркер %1. |
|
Neočakávaný token %1. |
|
Nieoczekiwany token %1. |
|
Ootamatu luba %1. |
|
Μη αναμενόμενο διακριτικό %1. |
|
Uventet kode %1. |
|
Uventet token %1. |
|
Értelmezhetetlen token: %1. |
|
Jeton inattendu %1. |
|
Símbolo inesperado %1. |
|
Neparedzēts marķieris %1. |
|
Testigo inesperado %1. |
|
Neočekivani token %1. |
|
Nenumatytas atpažinimo ženklas %1. |
|
Unerwartetes Token %1. |
|
Onverwacht token %1. |
|
Neočekávaný token %1 |
|
מחרוזת לא צפויה %1. |
|
Odottamaton paikkamerkki %1. |
|
Simbol neaşteptat %1. |
|
Неочакван маркер %1. |
|
予期されなかったトークン %1 です。 |
|
رمز مميز غير متوقع %1. |
|
Token imprevisto %1. |