|
Bu güven Kuruluşlar Arası olarak işaretli değil. |
|
Это доверие не помечено как межорганизационное. |
|
Förtroendet är inte märkt som korsorganisation. |
|
此信任没有标记为“交叉组织”。 |
|
此信任未標記為「跨組織」。 |
|
이 트러스트가 교차 조직으로 표시되어 있지 않습니다. |
|
Esta fidedignidade não está marcada como Entre Organizações. |
|
To zaufanie nie jest oznaczone jako międzyorganizacyjne. |
|
Ez a megbízhatósági kapcsolat nincs szervezetszintűként megjelölve. |
|
Cette approbation n’est pas marquée comme Inter-organisations. |
|
Esta relação de confiança não está marcada como Entre Organizações. |
|
Tento vztah důvěryhodnosti není označen jako vztah mezi organizacemi. |
|
Esta confianza no está marcada como entre organizaciones. |
|
Diese Vertrauensstellung ist nicht als organisationsübergreifend gekennzeichnet. |
|
Deze vertrouwensrelatie is niet aangemerkt als Cross Organization. |
|
この信頼は、組織間の信頼としてマークされていません。 |
|
Il trust non è contrassegnato come interorganizzativo. |
|
Bu güven zaten Kuruluşlar Arası olarak işaretli. |
|
Это доверие уже помечено как межорганизационное. |
|
Förtroendet är redan märkt som korsorganisation. |
|
此信任已标记为“交叉组织”。 |
|
此信任已標記為「跨組織」。 |
|
이 트러스트가 이미 교차 조직으로 표시되어 있습니다. |
|
Esta fidedignidade já está marcada como Entre Organizações. |
|
To zaufanie jest już oznaczone jako międzyorganizacyjne. |
|
Ez a megbízhatósági kapcsolat már meg van jelölve szervezetszintűként. |
|
Cette approbation est déjà marquée comme Inter-organisations. |
|
Esta relação de confiança já está marcada como Entre Organizações. |
|
Tento vztah důvěryhodnosti je již označen jako vztah mezi organizacemi. |
|
Esta confianza ya está marcada como entre organizaciones. |
|
Diese Vertrauensstellung ist bereits als organisationsübergreifend gekennzeichnet. |
|
Deze vertrouwensrelatie is al aangemerkt als Cross Organization. |
|
この信頼は、組織間の信頼として既にマークされています。 |
|
Il trust è già contrassegnato come interorganizzativo. |
|
Bu güven Kuruluşlar Arası olarak işaretleniyor. |
|
Пометка этого доверия как межорганизационного. |
|
Förtroendet markeras som korsorganisation. |
|
将此信任标记为“交叉组织”。 |
|
將此信任標記為「跨組織」。 |
|
이 트러스트를 교차 조직으로 표시하는 중입니다. |
|
A marcar esta fidedignidade como Entre Organizações. |
|
Oznaczanie zaufania jako międzyorganizacyjnego. |
|
Megbízhatósági kapcsolat megjelölése szervezetszintűként. |
|
Marquage de cette approbation comme Inter-organisations. |
|
Marcando esta relação de confiança como Entre Organizações. |
|
Označování tohoto vztahu důvěryhodnosti jako vztahu mezi organizacemi |
|
Marcando esta confianza como entre organizaciones. |
|
Diese Vertrauensstellung wird als organisationsübergreifend gekennzeichnet. |
|
Deze vertrouwensrelatie wordt aangemerkt als Cross Organization. |
|
この信頼を、組織間の信頼としてマークしています。 |
|
Contrassegno del trust come interorganizzativo. |
|
Bu güven Kuruluşlar Arası Değil olarak işaretleniyor. |
|
Пометка этого доверия как немежорганизационного. |
|
Förtroendet markeras som icke-korsorganisation. |
|
将此信任标记为“不交叉组织”。 |
|
將此信任標記為「非跨組織」。 |
|
이 트러스트를 교차 조직이 아님으로 표시하는 중입니다. |
|
A marcar esta fidedignidade como Não Entre Organizações. |
|
Oznaczanie zaufania jako niemiędzyorganizacyjnego. |
|
Megbízhatósági kapcsolat megjelölése nem szervezetszintűként. |
|
Marquage de cette approbation comme Non inter-organisations. |
|
Marcando esta relação de confiança como Não-Entre Organizações. |
|
Označování tohoto vztahu důvěryhodnosti jako vztahu nikoli mezi organizacemi |
|
Marcando esta confianza como no entre organizaciones. |
|
Diese Vertrauensstellung wird als nicht organisationsübergreifend gekennzeichnet. |
|
Deze vertrouwensrelatie wordt aangemerkt als Niet Cross Organization. |
|
この信頼を、非組織間の信頼としてマークしています。 |
|
Contrassegno del trust come non interorganizzativo. |
|
Bu güven zaten Kuruluşlar Arası Değil olarak işaretli. |
|
Это доверие уже помечено как немежорганизационное. |
|
Förtroendet är redan markerat som icke-korsorganisation. |
|
此信任已标记为“不交叉组织”。 |
|
此信任已標記為「非跨組織」。 |
|
이 트러스트가 이미 교차 조직이 아님으로 표시되어 있습니다. |
|
Esta fidedignidade já está marcada como Não Entre Organizações. |
|
To zaufanie jest już oznaczone jako niemiędzyorganizacyjne. |
|
Ez a megbízhatósági kapcsolat már meg van jelölve nem szervezetszintűként. |
|
Cette approbation est déjà marquée comme Non inter-organisations. |
|
Esta relação de confiança já está marcada como Não-Entre Organizações. |
|
Tento vztah důvěryhodnosti je již označen jako vztah nikoli mezi organizacemi. |
|
Esta confianza ya está marcada como no entre organizaciones. |
|
Diese Vertrauensstellung ist bereits als nicht organisationsübergreifend gekennzeichnet. |
|
Deze vertrouwensrelatie is al aangemerkt als Niet Cross Organization. |
|
この信頼は、非組織間の信頼として既にマークされています。 |
|
Il trust è già contrassegnato come non interorganizzativo. |
|
%1 bilgisayar adı çok uzun.
Geçerli bilgisayar adı (DNS ana bilgisayar etiketi)
%2!d! UTF-8 bayttan fazla olamaz. |
|
Имя компьютера, %1,
слишком длинное. Допустимое имя компьютера (метка узла DNS) может содержать не
более %2!d! байт UTF-8. |
|
Datornamnet %1
är för långt. Ett giltigt datornamn (DNS-värdetikett) får inte bestå av mer än
%2!d! UTF-8-byte. |
|
计算机名 %1 过长。
一个有效的计算机名(DNS 主机标签)最多可以包含
%2!d! 个 UTF-8 字节。 |
|
電腦名稱 %1 太長。有效的電腦名稱 (DNS 主機標籤) 最多可以包含 %2!d! 個 UTF-8
位元組。 |
|
컴퓨터 이름 %1이(가)
너무 깁니다. 올바른 컴퓨터 이름(DNS 호스트 레이블)은 최대 %2!d! UTF-8
바이트를 포함할 수 있습니다. |
|
O nome do computador, %1,
é demasiado extenso. Um nome do computador válido
(etiqueta do anfitrião de DNS) pode conter, no máximo,%2!d! bytes UTF-8. |
|
Nazwa komputera (%1)
jest zbyt długa. Prawidłowa nazwa komputera (etykieta hosta DNS) może
zawierać nie więcej niż %2!d! bajtów UTF-8. |
|
Túl hosszú a számítógépnév (%1).
Az érvényes számítógépnevek (DNS-állomáscímkék) legfeljebb %2!d! UTF-8 bájtból
állhatnak. |
|
Le nom d’ordinateur, %1,
est trop long. Un nom d’ordinateur valide (nom d’hôte DNS) peut contenir un
maximum de %2!d! octets UTF-8. |
|
O nome de computador %1
é extenso demais. Um nome de computador válido (rótulo do host DNS) pode conter um máximo
de %2!d! UTF-8 bytes. |
|
Název počítače %1
je příliš dlouhý. Platný název počítače (název DNS hostitele) může obsahovat
maximálně následující počet bajtů UTF-8: %2!d!. |
|
El nombre de equipo, %1, es demasiado largo. Un nombre de equipo válido
(etiqueta de host DNS) puede contener un máximo de %2!d! bytes UTF-8. |
|
Der Computername, %1,
ist zu lang. Ein gültiger Computername (DNS-Hostbezeichnung) darf maximal
%2!d! UTF-8-Bytes umfassen. |
|
De computernaam, %1,
is te lang. Een geldige computernaam (DNS-hostlabel) mag maximaal%2!d! UTF-8 bytes bevatten. |
|
コンピュータ名 %1 は長すぎます。
有効なコンピュータ名 (DNS ホスト ラベル) は UTF-8 で %2!d! バイトまでです。 |
|
Il nome del computer, %1,
è troppo lungo. Un nome di computer valido (etichetta host DNS) può contenere
un massimo di %2!d! byte UTF-8. |
|
%1 yeni bilgisayar adı sözdizimi hatalı.
Bilgisayar adında (DNS ana bilgisayar etiketi) harf (a-z, A-Z),
sayı (0-9) ve kısa çizgi bulunabilir, ancak boşluk veya nokta (.) bulunamaz. |
|
Неправильный синтаксис нового имени компьютера, %1,
Имя компьютера (метка узла DNS) может содержать только латинские буквы
(a-z, A-Z),цифры (0-9) и дефисы (-), но не может содержать пробелы и точки (.). |
|
Syntaxen i datornamnet %1
är felaktig. Ett datornamn (DNS-värdetikett) får innehålla bokstäver (a-z, A-Z),
siffror (0-9) och bindestreck, men inga mellanslag eller punkter(.). |
|
新计算机名 %1 的语法不正确。
计算机名(DNS 主机标签)可以包含字母(a-z、A-Z)、
数字(0-9)和连字符,但不能含有空格或句号(.)。 |
|
新電腦名稱 %1 的語法不正確。電腦名稱 (DNS 主機標籤) 可包含字母 (a-z、A-Z)、
數字 (0-9) 及連字號,但是不可以有空格或句點 (.)。 |
|
새 컴퓨터 이름의 구문 %1이(가)
잘못되었습니다. 컴퓨터 이름(DNS 호스트 레이블)은 문자(a-z, A-Z),
숫자(0-9) 및 하이픈을 포함할 수 있지만 공백이나 점(.)은 포함할 수 없습니다. |
|
A sintaxe do novo nome do computador, %1,
está incorrecta. Um nome do computador (etiqueta do anfitrião de DNS)
pode conter letras (a-z, A-Z), algarismos (0-9) e hífenes, mas não espaços
ou pontos (.). |
|
Składnia nowej nazwy komputera (%1)
jest niepoprawna. Nazwa komputera (etykieta hosta DNS) może zawierać litery
(a–z, A–Z), liczby (0–9) i łączniki, ale nie znaki spacji czy kropki. |
|
Helytelen az új számítógépnév (%1)
szintaxisa. A számítógépnév (DNS-állomáscímke) betűket (a-z, A-Z),
számokat (0-9) és kötőjeleket tartalmazhat, szóközt és pontot (.) azonban nem. |
|
La syntaxe du nouveau nom d’ordinateur, %1,
est incorrecte. Un nom d’ordinateur (nom d’hôte DNS) peut contenir des lettres
(a - z, A - Z), des chiffres (0 - 9) et des traits d’union, mais pas d’espaces
ni de points (.). |
|
A sintaxe do novo nome de computador %1,
está incorreta. Um nome de computador (rótulo do host DNS) pode conter letras (a-z, A-Z),
números (0-9) e hífens, mas não espaços ou pontos (.). |
|
Syntaxe nového názvu počítače %1
není správná. Název počítače (název hostitele DNS) může obsahovat písmena
(a-z, A-Z), čísla (0-9) a spojovníky, ale nikoli mezery či tečky (.). |
|
La sintaxis del nuevo nombre de equipo, %1, no es correcta. Un nombre de equipo
(etiqueta de host DNS) puede contener letras (a-z, A-Z), números (0-9) y
guiones, pero no espacios ni puntos (.). |
|
Die Syntax des neuen Computernamens, %1,
ist nicht korrekt. Ein Computername (DNS-Hostbezeichnung) darf Buchstaben (a-z, A-Z),
Zahlen (0-9), und Bindestriche, jedoch keine Leerzeichen oder Punkte enthalten (.). |
|
De syntaxis van de nieuwe computernaam, %1,
is onjuist. Een computernaam (DNS-hostlabel) mag letters (a-z, A-Z),
cijfers (0-9) en afbreekstreepjes bevatten, maar geen spaties of punten (.). |
|
新しいコンピュータ名 %1 の構文は間違っています。
コンピュータ名 (DNS ホスト ラベル) には文字 (a-z、A-Z)、数値 (0-9)、ハイフンを使
用できますが、スペースやピリオド (.) は使用できません。 |
|
La sintassi del nuovo nome del computer, %1,
non è corretta. Un nome di computer può contenere lettere (a-z, A-Z),
numeri (0-9) e trattini, ma non spazi o punti (.). |
|
'%1' adı
Microsoft belirtimlerine uymasına rağmen,
Internet Etki Alanı Adı Hizmeti belirtimlerine uymuyor. |
|
Имя "%1"не соответствует спецификациям DNS Интернета,хотя и отвечает спецификациям Майкрософт. |
|
Namnet %1
följer inte specifikationerna i Internet Domain Name Service, men det
följer Microsofts specifikationer. |
|
名称“%1”
尽管符合 Microsoft 规范,
但却不符合 Internet 域名服务规范。 |
|
雖然名稱 '%1' 符合 Microsoft 的規格,但它不符合網際網路網域名稱服務的規格。 |
|
이름 '%1'은(는)
Microsoft 사양은 준수하지만 인터넷 도메인 이름 서비스 사양은
준수하지 않습니다. |
|
O nome '%1'não está em conformidade com as especificações DNS da Internet, apesar de
estar em conformidade com as especificações da Microsoft. |
|
Nazwa %1
nie jest zgodna ze specyfikacją internetowej usługi nazw domen (DNS), choć
jest zgodna ze specyfikacją firmy Microsoft. |
|
A név ('%1')
nem felel meg az internetes tartományi névszolgáltatás követelményeinek, bár
a Microsoft specifikációinak igen. |
|
Le nom « %1 »ne respecte pas les spécifications du service de noms de domaine (DNS) Internet,
bien qu’il soit conforme aux spécifications Microsoft. |
|
O nome '%1' não está de acordo com
as especificações do Serviço de Nomes de Domínio da Internet, embora siga as
especificações da Microsoft. |
|
Název %1
neodpovídá specifikaci Internet Domain Name Service, přestože
odpovídá specifikaci společnosti Microsoft. |
|
El nombre '%1' no se ajusta a las especificaciones del Servicio de nombres de
dominio de Internet, aunque se ajusta a las especificaciones de Microsoft. |
|
Der Name '%1'entspricht nicht den Spezifikationen des Internetdomänen-Namendiensts, obwohl er
den Microsoft-Spezifikationen entspricht. |
|
De naam '%1'is niet conform de specificaties van Internet Domain Name Service, maar
voldoet wel aan de specificaties van Microsoft. |
|
名前 '%1' は、Microsoft の仕様には準拠していますが、
インターネット ドメイン サービスの仕様には準拠していません。 |
|
Il nome '%1'non è conforme alle specifiche Internet Domain Name Service, anche se
è conforme alle specifiche Microsoft. |
|
%1 bilgisayar adında,
NetBIOS adına dönüştürülebilecek bir veya daha çok karakter var. |
|
Имя компьютера %1
содержит символы, которые не могут быть преобразованы в допустимое имя NetBIOS. |
|
Datornamnet %1
innehåller minst ett tecken som inte kan konverteras till ett NetBIOS-namn. |
|
计算机名 %1
含有无法转换成 NetBIOS 名称的字符。 |
|
電腦名稱 %1 包含一或多個無法轉換為 NetBIOS 名稱的字元。 |
|
컴퓨터 이름 %1에
NetBIOS 이름으로 변환할 수 없는 하나 이상의 문자가 있습니다. |
|
O nome do computador %1
contém um ou mais caracteres que não foi possível converter para um
nome NetBIOS. |
|
Nazwa komputera %1
zawiera co najmniej jeden znak, którego nie można przekonwertować na nazwę NetBIOS. |
|
A számítógépnév (%1)
legalább egy olyan karaktert tartalmaz, amely nem konvertálható NetBIOS-névvé. |
|
Le nom d’ordinateur %1
contient au moins un caractère qui n’a pas pu être converti en nom NetBIOS. |
|
O nome de computador %1 contém um
ou mais caracteres que não podem ser convertidos em um nome NetBIOS. |
|
Název počítače %1
obsahuje nejméně jeden znak, který nebylo možné převést na název pro rozhraní NetBIOS. |
|
El nombre de equipo %1 contiene uno o varios caracteres que no se pudieron
convertir en un nombre NetBIOS. |
|
Der Computername %1
beinhaltet mindestens ein Zeichen, das nicht in einen NetBIOS-Name konvertiert werden konnte. |
|
De computernaam %1
bevat een of meer tekens die niet konden worden omgezet in een NetBIOS-naam. |
|
コンピュータ名 %1 には、NetBIOS 名に変換できなかった
文字が 1 つ以上含まれています。 |
|
Il nome del computer %1
contiene uno o più caratteri che non è stato possibile convertire in un
nome NetBIOS. |
|
%1 NetBIOS bilgisayar adı bir sayı.
Ad sayı olamaz. Bilgisayar adının ilk %2!d! karakterinde sayı olmayan
en az bir karakter belirtmeniz gerekir. |
|
NetBIOS-имя компьютера %1 числовое.
Это имя не может быть числом. Имя компьютера должно содержать хотя бы один
Нечисловой знак в начальных %2!d! символах имени. |
|
NetBIOS-datornamnet %1 är ett tal.
Namnet får inte vara ett tal. Det måste finnas minst ett icke-numeriskt
tecken bland de %2!d! första tecknen i datornamnet. |
|
NetBIOS 计算机名 %1 是一个数字。
名称不应是数字。在计算机名的前 %2!d! 个字符
必须至少有一个非数字字符。 |
|
NetBIOS 電腦名稱 %1 是數字。名稱不可以是數字。在電腦名稱的前 %2!d! 個字元內,
至少必須要有一個非數值字元。 |
|
NetBIOS 컴퓨터 이름 %1이(가) 숫자입니다.
이름은 숫자일 수 없습니다. 컴퓨터 이름의 처음 %2!d!자
내에 숫자가 아닌 문자가 하나 이상 있어야 합니다. |
|
O nome do computador NetBIOS %1 é um número.
O nome não pode ser um número. Tem de ter, pelo menos, um carácter não
numérico nos %2!d! primeiros caracteres do nome do computador. |
|
Nazwa NetBIOS komputera (%1) jest liczbą.
Ta nazwa nie może być liczbą. Co najmniej jeden znak niebędący liczbą
musi wystąpić w nazwie komputera nie dalej niż w znaku %2!d!. |
|
A NetBIOS stílusú számítógépnév (%1) szám.
A név nem lehet szám. A számítógépnév első %2!d! karakterében
legalább egy olyan karaktert kell használni, amely nem szám. |
|
Le nom d’ordinateur NetBIOS %1 est un nombre.
Le nom ne peut pas être un nombre. Le nom d’ordinateur doit contenir au moins
un caractère non numérique dans les %2!d! premiers caractères. |
|
O nome de computador NetBIOS %1 é um número.
O nome não pode ser um número. É preciso ter pelo menos um caractere não numérico
nos %2!d! primeiros caracteres do nome de computador. |
|
Název počítače pro rozhraní NetBIOS %1 je číslo.
Název nesmí být číslo. Prvních %2!d! znaků názvu počítače musí obsahovat
nejméně jeden jiný znak než číslice. |
|
El nombre de equipo NetBIOS %1 es un número. El nombre no puede ser un número.
Debe incluir al menos un carácter no numérico dentro de los primeros %2!d!
caracteres del nombre de equipo. |
|
Der NetBIOS-Computername %1 ist eine Zahl.
Der Name darf jedoch nicht vollständig aus einer Zahl bestehen. In den ersten %2!d! Zeichen des Computernamens muss mindestens ein nicht numerisches
Zeichen enthalten sein. |
|
De NetBIOS-computernaam %1 is een getal.
De naam mag geen getal zijn. Er moet ten minste één niet-numeriek teken
voorkomen in de eerste %2!d! tekens van de computernaam. |
|
NetBIOS コンピュータ名 %1 は数値です。名前に数値は使用できません。
コンピュータ名の最初の %2!d! 文字に、数値以外の文字を少なくとも 1 つ使用する必要
があります。 |
|
Il nome NetBIOS del computer %1 è un numero.
Il nome non può essere un numero. Il nome del computer deve includere almeno
un carattere non numerico tra i primi %2!d! caratteri. |