The service
Messages on page
Bu güven Kuruluşlar Arası olarak işaretli değil.
Это доверие не помечено как межорганизационное.
Förtroendet är inte märkt som korsorganisation.
此信任没有标记为“交叉组织”。
此信任未標記為「跨組織」。
이 트러스트가 교차 조직으로 표시되어 있지 않습니다.
Esta fidedignidade não está marcada como Entre Organizações.
To zaufanie nie jest oznaczone jako międzyorganizacyjne.
Ez a megbízhatósági kapcsolat nincs szervezetszintűként megjelölve.
Cette approbation n’est pas marquée comme Inter-organisations.
Esta relação de confiança não está marcada como Entre Organizações.
Tento vztah důvěryhodnosti není označen jako vztah mezi organizacemi.
Esta confianza no está marcada como entre organizaciones.
Diese Vertrauensstellung ist nicht als organisationsübergreifend gekennzeichnet.
Deze vertrouwensrelatie is niet aangemerkt als Cross Organization.
この信頼は、組織間の信頼としてマークされていません。
Il trust non è contrassegnato come interorganizzativo.
Bu güven zaten Kuruluşlar Arası olarak işaretli.
Это доверие уже помечено как межорганизационное.
Förtroendet är redan märkt som korsorganisation.
此信任已标记为“交叉组织”。
此信任已標記為「跨組織」。
이 트러스트가 이미 교차 조직으로 표시되어 있습니다.
Esta fidedignidade já está marcada como Entre Organizações.
To zaufanie jest już oznaczone jako międzyorganizacyjne.
Ez a megbízhatósági kapcsolat már meg van jelölve szervezetszintűként.
Cette approbation est déjà marquée comme Inter-organisations.
Esta relação de confiança já está marcada como Entre Organizações.
Tento vztah důvěryhodnosti je již označen jako vztah mezi organizacemi.
Esta confianza ya está marcada como entre organizaciones.
Diese Vertrauensstellung ist bereits als organisationsübergreifend gekennzeichnet.
Deze vertrouwensrelatie is al aangemerkt als Cross Organization.
この信頼は、組織間の信頼として既にマークされています。
Il trust è già contrassegnato come interorganizzativo.
Bu güven Kuruluşlar Arası olarak işaretleniyor.
Пометка этого доверия как межорганизационного.
Förtroendet markeras som korsorganisation.
将此信任标记为“交叉组织”。
將此信任標記為「跨組織」。
이 트러스트를 교차 조직으로 표시하는 중입니다.
A marcar esta fidedignidade como Entre Organizações.
Oznaczanie zaufania jako międzyorganizacyjnego.
Megbízhatósági kapcsolat megjelölése szervezetszintűként.
Marquage de cette approbation comme Inter-organisations.
Marcando esta relação de confiança como Entre Organizações.
Označování tohoto vztahu důvěryhodnosti jako vztahu mezi organizacemi
Marcando esta confianza como entre organizaciones.
Diese Vertrauensstellung wird als organisationsübergreifend gekennzeichnet.
Deze vertrouwensrelatie wordt aangemerkt als Cross Organization.
この信頼を、組織間の信頼としてマークしています。
Contrassegno del trust come interorganizzativo.
Bu güven Kuruluşlar Arası Değil olarak işaretleniyor.
Пометка этого доверия как немежорганизационного.
Förtroendet markeras som icke-korsorganisation.
将此信任标记为“不交叉组织”。
將此信任標記為「非跨組織」。
이 트러스트를 교차 조직이 아님으로 표시하는 중입니다.
A marcar esta fidedignidade como Não Entre Organizações.
Oznaczanie zaufania jako niemiędzyorganizacyjnego.
Megbízhatósági kapcsolat megjelölése nem szervezetszintűként.
Marquage de cette approbation comme Non inter-organisations.
Marcando esta relação de confiança como Não-Entre Organizações.
Označování tohoto vztahu důvěryhodnosti jako vztahu nikoli mezi organizacemi
Marcando esta confianza como no entre organizaciones.
Diese Vertrauensstellung wird als nicht organisationsübergreifend gekennzeichnet.
Deze vertrouwensrelatie wordt aangemerkt als Niet Cross Organization.
この信頼を、非組織間の信頼としてマークしています。
Contrassegno del trust come non interorganizzativo.
Bu güven zaten Kuruluşlar Arası Değil olarak işaretli.
Это доверие уже помечено как немежорганизационное.
Förtroendet är redan markerat som icke-korsorganisation.
此信任已标记为“不交叉组织”。
此信任已標記為「非跨組織」。
이 트러스트가 이미 교차 조직이 아님으로 표시되어 있습니다.
Esta fidedignidade já está marcada como Não Entre Organizações.
To zaufanie jest już oznaczone jako niemiędzyorganizacyjne.
Ez a megbízhatósági kapcsolat már meg van jelölve nem szervezetszintűként.
Cette approbation est déjà marquée comme Non inter-organisations.
Esta relação de confiança já está marcada como Não-Entre Organizações.
Tento vztah důvěryhodnosti je již označen jako vztah nikoli mezi organizacemi.
Esta confianza ya está marcada como no entre organizaciones.
Diese Vertrauensstellung ist bereits als nicht organisationsübergreifend gekennzeichnet.
Deze vertrouwensrelatie is al aangemerkt als Niet Cross Organization.
この信頼は、非組織間の信頼として既にマークされています。
Il trust è già contrassegnato come non interorganizzativo.
%1 bilgisayar adı çok uzun. Geçerli bilgisayar adı (DNS ana bilgisayar etiketi) %2!d! UTF-8 bayttan fazla olamaz.
Имя компьютера, %1, слишком длинное. Допустимое имя компьютера (метка узла DNS) может содержать не более %2!d! байт UTF-8.
Datornamnet %1 är för långt. Ett giltigt datornamn (DNS-värdetikett) får inte bestå av mer än %2!d! UTF-8-byte.
计算机名 %1 过长。 一个有效的计算机名(DNS 主机标签)最多可以包含 %2!d! 个 UTF-8 字节。
電腦名稱 %1 太長。有效的電腦名稱 (DNS 主機標籤) 最多可以包含 %2!d! 個 UTF-8 位元組。
컴퓨터 이름 %1이(가) 너무 깁니다. 올바른 컴퓨터 이름(DNS 호스트 레이블)은 최대 %2!d! UTF-8 바이트를 포함할 수 있습니다.
O nome do computador, %1, é demasiado extenso. Um nome do computador válido (etiqueta do anfitrião de DNS) pode conter, no máximo,%2!d! bytes UTF-8.
Nazwa komputera (%1) jest zbyt długa. Prawidłowa nazwa komputera (etykieta hosta DNS) może zawierać nie więcej niż %2!d! bajtów UTF-8.
Túl hosszú a számítógépnév (%1). Az érvényes számítógépnevek (DNS-állomáscímkék) legfeljebb %2!d! UTF-8 bájtból állhatnak.
Le nom d’ordinateur, %1, est trop long. Un nom d’ordinateur valide (nom d’hôte DNS) peut contenir un maximum de %2!d! octets UTF-8.
O nome de computador %1 é extenso demais. Um nome de computador válido (rótulo do host DNS) pode conter um máximo de %2!d! UTF-8 bytes.
Název počítače %1 je příliš dlouhý. Platný název počítače (název DNS hostitele) může obsahovat maximálně následující počet bajtů UTF-8: %2!d!.
El nombre de equipo, %1, es demasiado largo. Un nombre de equipo válido (etiqueta de host DNS) puede contener un máximo de %2!d! bytes UTF-8.
Der Computername, %1, ist zu lang. Ein gültiger Computername (DNS-Hostbezeichnung) darf maximal %2!d! UTF-8-Bytes umfassen.
De computernaam, %1, is te lang. Een geldige computernaam (DNS-hostlabel) mag maximaal%2!d! UTF-8 bytes bevatten.
コンピュータ名 %1 は長すぎます。 有効なコンピュータ名 (DNS ホスト ラベル) は UTF-8 で %2!d! バイトまでです。
Il nome del computer, %1, è troppo lungo. Un nome di computer valido (etichetta host DNS) può contenere un massimo di %2!d! byte UTF-8.
%1 yeni bilgisayar adı sözdizimi hatalı. Bilgisayar adında (DNS ana bilgisayar etiketi) harf (a-z, A-Z), sayı (0-9) ve kısa çizgi bulunabilir, ancak boşluk veya nokta (.) bulunamaz.
Неправильный синтаксис нового имени компьютера, %1, Имя компьютера (метка узла DNS) может содержать только латинские буквы (a-z, A-Z),цифры (0-9) и дефисы (-), но не может содержать пробелы и точки (.).
Syntaxen i datornamnet %1 är felaktig. Ett datornamn (DNS-värdetikett) får innehålla bokstäver (a-z, A-Z), siffror (0-9) och bindestreck, men inga mellanslag eller punkter(.).
新计算机名 %1 的语法不正确。 计算机名(DNS 主机标签)可以包含字母(a-z、A-Z)、 数字(0-9)和连字符,但不能含有空格或句号(.)。
新電腦名稱 %1 的語法不正確。電腦名稱 (DNS 主機標籤) 可包含字母 (a-z、A-Z)、 數字 (0-9) 及連字號,但是不可以有空格或句點 (.)。
새 컴퓨터 이름의 구문 %1이(가) 잘못되었습니다. 컴퓨터 이름(DNS 호스트 레이블)은 문자(a-z, A-Z), 숫자(0-9) 및 하이픈을 포함할 수 있지만 공백이나 점(.)은 포함할 수 없습니다.
A sintaxe do novo nome do computador, %1, está incorrecta. Um nome do computador (etiqueta do anfitrião de DNS) pode conter letras (a-z, A-Z), algarismos (0-9) e hífenes, mas não espaços ou pontos (.).
Składnia nowej nazwy komputera (%1) jest niepoprawna. Nazwa komputera (etykieta hosta DNS) może zawierać litery (a–z, A–Z), liczby (0–9) i łączniki, ale nie znaki spacji czy kropki.
Helytelen az új számítógépnév (%1) szintaxisa. A számítógépnév (DNS-állomáscímke) betűket (a-z, A-Z), számokat (0-9) és kötőjeleket tartalmazhat, szóközt és pontot (.) azonban nem.
La syntaxe du nouveau nom d’ordinateur, %1, est incorrecte. Un nom d’ordinateur (nom d’hôte DNS) peut contenir des lettres (a - z, A - Z), des chiffres (0 - 9) et des traits d’union, mais pas d’espaces ni de points (.).
A sintaxe do novo nome de computador %1, está incorreta. Um nome de computador (rótulo do host DNS) pode conter letras (a-z, A-Z), números (0-9) e hífens, mas não espaços ou pontos (.).
Syntaxe nového názvu počítače %1 není správná. Název počítače (název hostitele DNS) může obsahovat písmena (a-z, A-Z), čísla (0-9) a spojovníky, ale nikoli mezery či tečky (.).
La sintaxis del nuevo nombre de equipo, %1, no es correcta. Un nombre de equipo (etiqueta de host DNS) puede contener letras (a-z, A-Z), números (0-9) y guiones, pero no espacios ni puntos (.).
Die Syntax des neuen Computernamens, %1, ist nicht korrekt. Ein Computername (DNS-Hostbezeichnung) darf Buchstaben (a-z, A-Z), Zahlen (0-9), und Bindestriche, jedoch keine Leerzeichen oder Punkte enthalten (.).
De syntaxis van de nieuwe computernaam, %1, is onjuist. Een computernaam (DNS-hostlabel) mag letters (a-z, A-Z), cijfers (0-9) en afbreekstreepjes bevatten, maar geen spaties of punten (.).
新しいコンピュータ名 %1 の構文は間違っています。 コンピュータ名 (DNS ホスト ラベル) には文字 (a-z、A-Z)、数値 (0-9)、ハイフンを使 用できますが、スペースやピリオド (.) は使用できません。
La sintassi del nuovo nome del computer, %1, non è corretta. Un nome di computer può contenere lettere (a-z, A-Z), numeri (0-9) e trattini, ma non spazi o punti (.).
'%1' adı Microsoft belirtimlerine uymasına rağmen, Internet Etki Alanı Adı Hizmeti belirtimlerine uymuyor.
Имя "%1"не соответствует спецификациям DNS Интернета,хотя и отвечает спецификациям Майкрософт.
Namnet %1 följer inte specifikationerna i Internet Domain Name Service, men det följer Microsofts specifikationer.
名称“%1” 尽管符合 Microsoft 规范, 但却不符合 Internet 域名服务规范。
雖然名稱 '%1' 符合 Microsoft 的規格,但它不符合網際網路網域名稱服務的規格。
이름 '%1'은(는) Microsoft 사양은 준수하지만 인터넷 도메인 이름 서비스 사양은 준수하지 않습니다.
O nome '%1'não está em conformidade com as especificações DNS da Internet, apesar de estar em conformidade com as especificações da Microsoft.
Nazwa %1 nie jest zgodna ze specyfikacją internetowej usługi nazw domen (DNS), choć jest zgodna ze specyfikacją firmy Microsoft.
A név ('%1') nem felel meg az internetes tartományi névszolgáltatás követelményeinek, bár a Microsoft specifikációinak igen.
Le nom « %1 »ne respecte pas les spécifications du service de noms de domaine (DNS) Internet, bien qu’il soit conforme aux spécifications Microsoft.
O nome '%1' não está de acordo com as especificações do Serviço de Nomes de Domínio da Internet, embora siga as especificações da Microsoft.
Název %1 neodpovídá specifikaci Internet Domain Name Service, přestože odpovídá specifikaci společnosti Microsoft.
El nombre '%1' no se ajusta a las especificaciones del Servicio de nombres de dominio de Internet, aunque se ajusta a las especificaciones de Microsoft.
Der Name '%1'entspricht nicht den Spezifikationen des Internetdomänen-Namendiensts, obwohl er den Microsoft-Spezifikationen entspricht.
De naam '%1'is niet conform de specificaties van Internet Domain Name Service, maar voldoet wel aan de specificaties van Microsoft.
名前 '%1' は、Microsoft の仕様には準拠していますが、 インターネット ドメイン サービスの仕様には準拠していません。
Il nome '%1'non è conforme alle specifiche Internet Domain Name Service, anche se è conforme alle specifiche Microsoft.
%1 bilgisayar adında, NetBIOS adına dönüştürülebilecek bir veya daha çok karakter var.
Имя компьютера %1 содержит символы, которые не могут быть преобразованы в допустимое имя NetBIOS.
Datornamnet %1 innehåller minst ett tecken som inte kan konverteras till ett NetBIOS-namn.
计算机名 %1 含有无法转换成 NetBIOS 名称的字符。
電腦名稱 %1 包含一或多個無法轉換為 NetBIOS 名稱的字元。
컴퓨터 이름 %1에 NetBIOS 이름으로 변환할 수 없는 하나 이상의 문자가 있습니다.
O nome do computador %1 contém um ou mais caracteres que não foi possível converter para um nome NetBIOS.
Nazwa komputera %1 zawiera co najmniej jeden znak, którego nie można przekonwertować na nazwę NetBIOS.
A számítógépnév (%1) legalább egy olyan karaktert tartalmaz, amely nem konvertálható NetBIOS-névvé.
Le nom d’ordinateur %1 contient au moins un caractère qui n’a pas pu être converti en nom NetBIOS.
O nome de computador %1 contém um ou mais caracteres que não podem ser convertidos em um nome NetBIOS.
Název počítače %1 obsahuje nejméně jeden znak, který nebylo možné převést na název pro rozhraní NetBIOS.
El nombre de equipo %1 contiene uno o varios caracteres que no se pudieron convertir en un nombre NetBIOS.
Der Computername %1 beinhaltet mindestens ein Zeichen, das nicht in einen NetBIOS-Name konvertiert werden konnte.
De computernaam %1 bevat een of meer tekens die niet konden worden omgezet in een NetBIOS-naam.
コンピュータ名 %1 には、NetBIOS 名に変換できなかった 文字が 1 つ以上含まれています。
Il nome del computer %1 contiene uno o più caratteri che non è stato possibile convertire in un nome NetBIOS.
%1 NetBIOS bilgisayar adı bir sayı. Ad sayı olamaz. Bilgisayar adının ilk %2!d! karakterinde sayı olmayan en az bir karakter belirtmeniz gerekir.
NetBIOS-имя компьютера %1 числовое. Это имя не может быть числом. Имя компьютера должно содержать хотя бы один Нечисловой знак в начальных %2!d! символах имени.
NetBIOS-datornamnet %1 är ett tal. Namnet får inte vara ett tal. Det måste finnas minst ett icke-numeriskt tecken bland de %2!d! första tecknen i datornamnet.
NetBIOS 计算机名 %1 是一个数字。 名称不应是数字。在计算机名的前 %2!d! 个字符 必须至少有一个非数字字符。
NetBIOS 電腦名稱 %1 是數字。名稱不可以是數字。在電腦名稱的前 %2!d! 個字元內, 至少必須要有一個非數值字元。
NetBIOS 컴퓨터 이름 %1이(가) 숫자입니다. 이름은 숫자일 수 없습니다. 컴퓨터 이름의 처음 %2!d!자 내에 숫자가 아닌 문자가 하나 이상 있어야 합니다.
O nome do computador NetBIOS %1 é um número. O nome não pode ser um número. Tem de ter, pelo menos, um carácter não numérico nos %2!d! primeiros caracteres do nome do computador.
Nazwa NetBIOS komputera (%1) jest liczbą. Ta nazwa nie może być liczbą. Co najmniej jeden znak niebędący liczbą musi wystąpić w nazwie komputera nie dalej niż w znaku %2!d!.
A NetBIOS stílusú számítógépnév (%1) szám. A név nem lehet szám. A számítógépnév első %2!d! karakterében legalább egy olyan karaktert kell használni, amely nem szám.
Le nom d’ordinateur NetBIOS %1 est un nombre. Le nom ne peut pas être un nombre. Le nom d’ordinateur doit contenir au moins un caractère non numérique dans les %2!d! premiers caractères.
O nome de computador NetBIOS %1 é um número. O nome não pode ser um número. É preciso ter pelo menos um caractere não numérico nos %2!d! primeiros caracteres do nome de computador.
Název počítače pro rozhraní NetBIOS %1 je číslo. Název nesmí být číslo. Prvních %2!d! znaků názvu počítače musí obsahovat nejméně jeden jiný znak než číslice.
El nombre de equipo NetBIOS %1 es un número. El nombre no puede ser un número. Debe incluir al menos un carácter no numérico dentro de los primeros %2!d! caracteres del nombre de equipo.
Der NetBIOS-Computername %1 ist eine Zahl. Der Name darf jedoch nicht vollständig aus einer Zahl bestehen. In den ersten %2!d! Zeichen des Computernamens muss mindestens ein nicht numerisches Zeichen enthalten sein.
De NetBIOS-computernaam %1 is een getal. De naam mag geen getal zijn. Er moet ten minste één niet-numeriek teken voorkomen in de eerste %2!d! tekens van de computernaam.
NetBIOS コンピュータ名 %1 は数値です。名前に数値は使用できません。 コンピュータ名の最初の %2!d! 文字に、数値以外の文字を少なくとも 1 つ使用する必要 があります。
Il nome NetBIOS del computer %1 è un numero. Il nome non può essere un numero. Il nome del computer deve includere almeno un carattere non numerico tra i primi %2!d! caratteri.
See catalog page for all messages.