|
الخاصية UrlAttribute هي الخاصية الوحيدة المعتمدة لـ MarshalByRefObject. |
|
对于 MarshalByRefObject,UrlAttribute 是唯一一个受支持的属性。 |
|
UrlAttribute 是對 MarshalByRefObject 支援的唯一屬性。 |
|
Atribut UrlAttribute je jediným atributem podporovaným pro objekt MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute er den eneste understøttede attribut til MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute is het enige attribuut dat wordt ondersteund voor een MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute on ainoa määrite, jota tuetaan MarshalByRefObject-objekteissa. |
|
UrlAttribute est le seul attribut pris en charge pour MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute ist das einzige für MarshalByRefObject unterstützte Attribut. |
|
Το χαρακτηριστικό UrlAttribute είναι το μόνο που υποστηρίζεται για το MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute הוא התכונה היחידה הנתמכת עבור MarshalByRefObject. |
|
A MarshalByRefObject típussal csak az UrlAttribute attribútum használható. |
|
UrlAttribute è l'unico attributo supportato per MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute のみが MarshalByRefObject に対してサポートされている属性です。 |
|
MarshalByRefObject에 대해 지원되는 유일한 특성은 UrlAttribute입니다. |
|
UrlAttribute er det eneste attributtet som støttes for MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute to jedyny atrybut obsługiwany w wypadku elementu MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute é o único atributo com suporte para MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute é o único atributo suportado para MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute является единственным атрибутом, поддерживаемым для MarshalByRefObject. |
|
El atributo UrlAttribute es el único que se admite para MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute är det enda attributet som stöds för MarshalByRefObject. |
|
UrlAttribute, MarshalByRefObject için desteklenen tek özniteliktir. |
|
对于 MarshalByRefObject,UrlAttribute 是唯一受支持的特性。 |
|
UrlAttribute 是對 MarshalByRefObject 支援的唯一屬性。 |
|
طول الملف المحدد كبير جدًا بالنسبة لنظام الملف. |
|
对于此文件系统,指定的文件长度太大。 |
|
指定的檔案長度對檔案系統而言太大。 |
|
Zadaný název souboru je pro tento systém souborů příliš dlouhý. |
|
Længden af den angivne fil var for stor til filsystemet. |
|
De opgegeven bestandslengte is te lang voor het bestandssysteem. |
|
Määritetty tiedoston pituus on liian suuri käytössä olevalle tiedostojärjestelmälle. |
|
La longueur de fichier spécifiée est trop grande pour le système de fichiers. |
|
Die angegebene Dateilänge war zu lang für das Dateisystem. |
|
Το καθορισμένο μήκος του ονόματος του αρχείου ήταν πολύ μεγάλο για το σύστημα αρχείων. |
|
אורך הקובץ שצוין היה גדול מדי עבור מערכת הקבצים. |
|
A megadott fájlhossz túl hosszú ebben a fájlrendszerben. |
|
La dimensione di file specificata è eccessiva per il file system. |
|
指定されたファイルの長さは、ファイル システムでは大きすぎます。 |
|
지정한 파일 길이가 너무 길어 파일 시스템에 사용할 수 없습니다. |
|
Angitt fillengde var for stor for filsystemet. |
|
Określona długość pliku była zbyt duża dla systemu plików. |
|
O comprimento de arquivo especificado era muito grande para o sistema de arquivos. |
|
Comprimento de ficheiro especificado demasiado grande para sistema de ficheiros. |
|
Заданный размер файла недопустимо велик для этой файловой системы. |
|
La longitud especificada del archivo es demasiado grande para el sistema de archivos. |
|
Den angivna fillängden var för stor för filsystemet. |
|
Belirtilen dosya uzunluğu dosya sistemi için çok uzundu. |
|
对于此文件系统,指定的文件长度太大。 |
|
指定的檔案長度對檔案系統而言太大。 |
|
Struktura TypedReference musí být inicializována. |
|
TypedReference skal initialiseres. |
|
De TypedReference moet worden geïnitialiseerd. |
|
TypedReference on alustettava. |
|
Le TypedReference doit être initialisé. |
|
TypedReference muss initialisiert werden. |
|
Το TypedReference πρέπει να προετοιμαστεί. |
|
יש לאתחל את TypedReference. |
|
Inicializálni kell a TypedReference értéket. |
|
È necessario inizializzare TypedReference. |
|
TypedReference は初期化しなければなりません。 |
|
TypedReference를 초기화해야 합니다. |
|
TypedReference må initialiseres. |
|
Element TypedReference musi być zainicjowany. |
|
O TypedReference deve ser inicializado. |
|
O TypedReference tem de ser inicializado. |
|
TypedReference должен быть инициализирован. |
|
TypedReference se debe inicializar. |
|
TypedReference måste initieras. |
|
TypedReference'ın başlatılması gerekir. |
|
يجب تهيئة TypedReference. |
|
必须初始化 TypedReference。 |
|
TypedReference 必須初始化。 |
|
必须初始化 TypedReference。 |
|
TypedReference 必須初始化。 |
|
تم إنشاء مسار التنفيذ بتفويض ThreadStart الذي لا يقبل أية معلمات. |
|
该线程是用不接受参数的 ThreadStart 委托创建的。 |
|
執行緒是以不接受參數的 ThreadStart 委派建立的。 |
|
Podproces byl vytvořen pomocí delegáta ThreadStart, který nepřijímá parametr. |
|
Tråden blev oprettet med en ThreadStart-stedfortræder, der ikke accepterer en parameter. |
|
De thread is gemaakt met een ThreadStart-gemachtigde die een parameter niet accepteert. |
|
Säie luotiin ThreadStart-edustajalla, joka ei hyväksy parametria. |
|
Le thread a été créé avec un délégué ThreadStart qui n'accepte pas un paramètre. |
|
Der Thread wurde mit einem ThreadStart-Delegaten erstellt, der keinen Parameter akzeptiert. |
|
Το νήμα δημιουργήθηκε με παραπομπή ThreadStart που δεν αποδέχεται παράμετρο. |
|
הליך המשנה נוצר באמצעות נציג ThreadStart שאינו מקבל פרמטר. |
|
A szál létrehozása olyan ThreadStart delegálttal történt, amely nem fogad el paramétert. |
|
Il thread è stato creato con un delegato ThreadStart che non accetta parametri. |
|
パラメータを受け取らない ThreadStart デリゲートと一緒にスレッドが作成されました。 |
|
매개 변수를 허용하지 않는 ThreadStart 대리자로 스레드를 만들었습니다. |
|
Tråden ble opprettet med en ThreadStart-representant som ikke mottar parametere. |
|
Wątek został utworzony za pomocą obiektu delegowanego ThreadStart, który nie akceptuje parametru. |
|
O thread foi criado com um delegate ThreadStart que não aceita um parâmetro. |
|
O thread foi criado com um delegado ThreadStart que não aceita um parâmetro. |
|
Поток был создан с делегатом ThreadStart, который не допускает этот параметр. |
|
El subproceso se creó con un delegado ThreadStart que no acepta un parámetro. |
|
Tråden skapades med en ThreadStart-delegat som inte har någon parameter. |
|
İş parçacığı parametre kabul etmeyen bir ThreadStart temsilcisiyle oluşturulmuş. |
|
该线程是用不接受参数的 ThreadStart 委托创建的。 |
|
執行緒是以不接受參數的 ThreadStart 委派建立的。 |
|
يجب أن يكون العنصر <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
元素必须是 <imembershipcondition> 元素。</imembershipcondition> |
|
項目必須是 <imembershipcondition>項目。</imembershipcondition> |
|
Prvek musí být prvkem <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
Elementet skal være et <imembershipcondition>-element.</imembershipcondition> |
|
Element moet een <imembershipcondition>-element zijn.</imembershipcondition> |
|
Osan on oltava <imembershipcondition>-osa.</imembershipcondition> |
|
L'élément doit être un élément <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
Das Element muss ein <imembershipcondition>-Element sein.</imembershipcondition> |
|
Το στοιχείο πρέπει να είναι <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
על האלמנט להיות אלמנט <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
Az elemnek <imembershipcondition> típusúnak kell lennie.</imembershipcondition> |
|
Necessario elemento <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
要素は <imembershipcondition> 要素でなければなりません。</imembershipcondition> |
|
요소는 <imembershipcondition> 요소여야 합니다.</imembershipcondition> |
|
Elementet må være et <imembershipcondition>-element.</imembershipcondition> |
|
Element musi być elementem typu <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
Elemento deve ser um elemento <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
O elemento tem de ser um elemento <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
Элемент должен быть элементом <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
El elemento debe ser de tipo <imembershipcondition>.</imembershipcondition> |
|
Elementet måste vara ett <imembershipcondition>-element.</imembershipcondition> |
|
Öğe, bir <imembershipcondition> öğesi olmalıdır.</imembershipcondition> |
|
元素必须是 <imembershipcondition> 元素。</imembershipcondition> |
|
項目必須是 <imembershipcondition>項目。</imembershipcondition> |
|
عملية دمج FileMode : <var>X</var> مع FileSystemRights: <var>Y</var> غير صالحة. |
|
FileMode: <var>X</var> 与 FileSystemRights: <var>Y</var> 的组合无效。 |
|
將 FileMode: <var>X</var> 和 FileSystemRights: <var>Y</var> 結合無效。 |
|
Kombinace režimu FileMode: <var>X</var> s právy FileSystemRights: <var>Y</var> je neplatná. |
|
Kombinationen af FileMode: <var>X</var> med FileSystemRights: <var>Y</var> er ugyldig. |
|
Het gebruik van FileMode: <var>X</var> in combinatie met FileSystemRights: <var>Y</var> is ongeldig. |
|
Virheellinen yhdistelmä FileMode: <var>X</var> ja FileSystemRights: <var>Y</var>. |
|
Association de FileMode: <var>X</var> avec FileSystemRights: <var>Y</var> non valide. |
|
Kombinieren von FileMode: <var>X</var> mit FileSystemRights: <var>Y</var> ist ungültig. |
|
Ο συνδυασμός FileMode: <var>X</var> με FileSystemRights: <var>Y</var> δεν είναι έγκυρος. |
|
משלב FileMode: <var>X</var> עם FileSystemRights: <var>Y</var> אינו חוקי. |
|
Nem használható egyszerre <var>X</var> értékű FileMode és <var>Y</var> értékű FileSystemRights. |
|
La combinazione di FileMode: <var>X</var> con FileSystemRights: <var>Y</var> non è valida. |
|
FileMode: <var>X</var> と FileSystemRights: <var>Y</var> の連結は無効です。 |
|
FileMode: <var>X</var>과(와) FileSystemRights: <var>Y</var>은(는) 함께 사용할 수 없습니다. |
|
Kombinasjon mellom FileMode: <var>X</var> og FileSystemRights: <var>Y</var> er ugyldig. |
|
Łączenie elementu FileMode: <var>X</var> z elementem FileSystemRights: <var>Y</var> jest nieprawidłowe. |
|
Combinar FileMode: <var>X</var> com FileSystemRights: <var>Y</var> é inválido. |
|
Combinação de FileMode: <var>X</var> com FileSystemRights: <var>Y</var> inválida. |
|
Объединение FileMode: <var>X</var> с FileSystemRights: <var>Y</var> недопустимо. |
|
La combinación de FileMode: <var>X</var> con FileSystemRights: <var>Y</var> no es válida. |
|
Kombinerande FileMode: <var>X</var> med FileSystemRights: <var>Y</var> är ogiltigt. |
|
FileMode: <var>X</var> ile FileSystemRights: <var>Y</var> birlikte kullanılamaz. |
|
FileMode: <var>X</var> 与 FileSystemRights: <var>Y</var> 的组合无效。 |
|
將 FileMode: <var>X</var> 和 FileSystemRights: <var>Y</var> 結合無效。 |
|
AppDomain 的激活参数和应用程序信任必须对应于同一个应用程序标识。 |
|
AppDomain 的啟動引數和應用程式信任,必須對應到相同的應用程式識別。 |
|
Argumenty aktivace a důvěryhodnost aplikace pro třídu AppDomain musí odpovídat téže identitě aplikace. |
|
Aktiveringsargumenterne og programtilliden for AppDomain skal svare til den samme programidentitet. |
|
De activeringsargumenten en het toepassingsvertrouwen voor het AppDomain moeten overeenkomen met dezelfde toepassings-id. |
|
AppDomain-kohteen aktivointiargumenttien ja sovellusluottamuksen on vastattava samoja sovelluksen käyttäjätietoja. |
|
Les arguments d'activation et le niveau de confiance de l'application pour l'AppDomain doivent correspondre à la même identité d'application. |
|
Die Aktivierungsargumente und die Vertrauenswürdigkeit der Anwendung für die AppDomain müssen der gleichen Anwendungsidentität entsprechen. |
|
Τα ορίσματα ενεργοποίησης και το επίπεδο αξιοπιστίας εφαρμογής για το AppDomain πρέπει να αντιστοιχούν στην ίδια ταυτότητα εφαρμογής. |
|
ארגומנטי ההפעלה ואמון היישום עבור ה- AppDomain חייבים להתייחס לאותה זהות יישום. |
|
Az alkalmazástartomány aktiválási argumentumának és alkalmazásmegbízhatóságának ugyanarra az alkalmazásidentitásra kell vonatkoznia. |
|
Gli argomenti di attivazione e l'attendibilità dell'applicazione per AppDomain devono corrispondere alla stessa identità dell'applicazione. |
|
activation 引数および AppDomain のアプリケーション信頼は、同じアプリケーション ID に対応していなければなりません。 |
|
AppDomain에 대한 활성화 인수와 응용 프로그램 신뢰의 응용 프로그램 ID는 동일해야 합니다. |
|
Aktiveringsargumentene og programklareringene for programdomenet må samsvare med samme programidentitet. |
|
Argumenty aktywacji i zaufanie aplikacji dla elementu AppDomain muszą odpowiadać tej samej tożsamości aplikacji. |
|
Os argumentos de ativação e a confiança do aplicativo de AppDomain devem corresponder à mesma identidade do aplicativo. |
|
Os argumentos de activação e fidedignidade da aplicação para AppDomain têm de corresponder à mesma identidade de aplicação. |
|
Аргументы активизации и доверие к приложению для AppDomain должно соответствовать идентификационным данным одного и того же приложения. |
|
Los argumentos de activación y la confianza de la aplicación para AppDomain deben corresponder a la identidad de la misma aplicación. |
|
Aktiveringsargumenten och programförtroendet för AppDomain måste motsvara samma programidentitet. |
|
Uygulama etki alanı için etkinleştirme bağımsız değişkenleri ve uygulama güvenliği aynı uygulama kimliğine karşılık gelmelidir. |
|
يجب أن تتقابل وسيطات التنشيط وثقة التطبيق الخاصين بـ AppDomain مع هوية نفس التطبيق. |
|
AppDomain 的激活参数和应用程序信任必须对应于同一个应用程序标识。 |
|
AppDomain 的啟動引數和應用程式信任,必須對應到相同的應用程式識別。 |
|
يجب أن تحتوي كافة الكائنات في قائمة الإدخال على نوع أصل 'CodeGroup'. |
|
输入列表中的所有对象必须具有父类型“CodeGroup”。 |
|
輸入清單中的所有物件必須擁有 'CodeGroup' 的父型別。 |
|
Všechny objekty ve vstupním seznamu musí mít nadřazený typ CodeGroup. |
|
Alle objekter på inputlisten skal have den overordnede type 'CodeGroup'. |
|
Alle objecten in de invoerlijst moeten een bovenliggend type CodeGroup hebben. |
|
Kaikkien syöteluettelon objektien isäntätyypin on oltava CodeGroup. |
|
Tous les objets de la liste d'entrée doivent avoir un type parent de 'CodeGroup'. |
|
Alle Objekte in der Eingabeliste müssen einen übergeordneten Typ vom Typ CodeGroup haben. |
|
Όλα τα αντικείμενα στη λίστα εισαγωγής πρέπει να έχουν γονικό τύπο 'CodeGroup'. |
|
לכל האובייקטים ברשימת הקלט חייב להיות סוג אב של 'CodeGroup'. |
|
A bemeneti listán szereplő összes objektum szülőtípusának „CodeGroup” típusnak kell lennie. |
|
Tutti gli oggetti dell'elenco di input devono avere 'CodeGroup' come tipo padre. |
|
入力一覧のオブジェクトにはすべて 'CodeGroup' の親の型を指定しなければなりません。 |
|
입력 목록의 모든 개체는 'CodeGroup'의 부모 형식을 사용해야 합니다. |
|
Alle objekter i inndatalisten må ha et overordnet objekt av typen CodeGroup. |
|
Wszystkie obiekty na liście wejściowej muszą mieć typ nadrzędny „CodeGroup”. |
|
Todos os objetos da lista de entrada devem ter 'CodeGroup' como tipo pai. |
|
Todos os objectos na lista de entrada têm de ter um tipo principal de 'CodeGroup'. |
|
Для всех объектов в списке ввода родительским типом должен быть 'CodeGroup'. |
|
Todos los objetos de la lista de entrada deben tener un tipo primario de 'CodeGroup'. |
|
Alla objekt i indatalistan måste ha en överordnad typ av CodeGroup. |
|
Giriş listesindeki tüm nesneler 'CodeGroup' türünde bir üste sahip olmalıdır. |
|
输入列表中的所有对象必须具有父类型“CodeGroup”。 |
|
輸入清單中的所有物件必須擁有 'CodeGroup' 的父型別。 |
|
دفق BinaryFormatter غير صالح. |
|
无效的 BinaryFormatter 流。 |
|
無效的 BinaryFormatter 資料流。 |
|
Proud BinaryFormatter je neplatný. |
|
Ugyldig BinaryFormatter-stream. |
|
Ongeldige BinaryFormatter-stroom. |
|
Virheellinen BinaryFormatter-virta. |
|
Flux BinaryFormatter non valide. |
|
Ungültiger BinaryFormatter-Stream. |
|
Η ροή BinaryFormatter δεν είναι έγκυρη. |
|
זרם BinaryFormatter לא חוקי. |
|
Érvénytelen BinaryFormatter folyam. |
|
Flusso BinaryFormatter non valido. |
|
BinaryFormatter ストリームが無効です。 |
|
BinaryFormatter 스트림이 잘못되었습니다. |
|
Ugyldig BinaryFormatter-flyt. |
|
Nieprawidłowy strumień BinaryFormatter. |
|
Fluxo BinaryFormatter inválido. |
|
Sequência BinaryFormatter inválida. |
|
Недопустимый поток BinaryFormatter. |
|
Secuencia BinaryFormatter no válida. |
|
Ogiltig BinaryFormatter-ström. |
|
Geçersiz BinaryFormatter akışı. |
|
无效的 BinaryFormatter 流。 |
|
無效的 BinaryFormatter 資料流。 |
|
COM-rekisteritoiminnolle on oltava määritetty System.Type-parametri ja tyhjä palautustyyppi. |
|
La fonction inscrite COM doit avoir un paramètre System.Type et un type de retour void. |
|
Die COM-Funktion zum Registrieren erfordert System.Type als Parameter und einen Void-Rückgabetyp. |
|
Η συνάρτηση καταχώρησης COM πρέπει να έχει παράμετρο System.Type και τύπο επιστροφής void. |
|
לפונקציית רישום של COM חייב להיות פרמטר System.Type וסוג החזרה Void. |
|
COM-típusú regisztrációs függvénynek rendelkeznie kell egy System.Type paraméterrel, és visszatérési típusa csak void lehet. |
|
Una funzione di registrazione COM deve avere un parametro System.Type e un tipo restituito void. |
|
COM 登録関数は、System.Type をパラメータとして指定し、void である戻り値の型を含んでいなければなりません。 |
|
COM 등록 함수는 System.Type 매개 변수와 void 반환 형식을 사용해야 합니다. |
|
Funksjonen COM Register må ha en System.Type-parameter og en Void-returtype. |
|
W funkcji rejestrującej modelu COM wymagany jest parametr System.Type oraz zwrócony typ void. |
|
Função de registro COM deve ter um parâmetro System.Type e um tipo de retorno de void. |
|
A função COM de registo tem de ter um parâmetro System.Type e um tipo de retorno void. |
|
Функция регистрации COM должна иметь параметр System.Type и возвращать значение типа void. |
|
La función COM de registro debe tener un parámetro System.Type y un tipo de valor devuelto void. |
|
COM-registreringsfunktionen måste ha en System.Type-parameter och en Void-returtyp. |
|
COM kayıt işlevi bir System.Type parametresine ve void dönüş türüne sahip olmalıdır. |
|
يجب أن يكون لدى دالة تسجيل COM معلمة System.Type ونوع إرجاع فارغ. |
|
COM 注册函数必须具有 System.Type 参数和 void 返回类型。 |
|
COM 登錄函式必須有 System.Type 參數和 void 傳回型別。 |
|
Funkce pro registraci objektu COM musí mít parametr System.Type a typ vrácené hodnoty void. |
|
COM-funktionen til registrering skal have en System.Type-parameter og en Void-returtype. |
|
De COM-registratiefunctie moet een System.Type-parameter en een leeg retourtype hebben. |
|
COM 注册函数必须具有 System.Type 参数和 void 返回类型。 |
|
COM 登錄函式必須有 System.Type 參數和 void 傳回型別。 |