 |
将 <var>X</var> 控件置于顶层 |
 |
將 <var>X</var> 控制項置於上層 |
 |
إحضار <var>X</var> عنصر (عناصر) تحكم إلى الأمام |
 |
Přenesení ovládacích prvků do popředí (počet: <var>X</var>) |
 |
Placer <var>X</var> objekter forrest |
 |
הבא <var>X</var> פקדים לקידמה |
 |
<var>X</var> besturingselementen vooraan plaatsen |
 |
<var>X</var> vezérlő előrehozása |
 |
<var>X</var> コントロールを前面に移動する |
 |
<var>X</var>-Steuerelemente in den Vordergrund |
 |
Tuo <var>X</var> ohjausobjektia eteen |
 |
Mettre les <var>X</var> contrôles au premier plan |
 |
Переместить <var>X</var> элементов управления на передний план |
 |
Trazer <var>X</var> controlos para a frente |
 |
Μεταφορά στοιχείων ελέγχου <var>X</var> σε πρώτο πλάνο |
 |
Porta <var>X</var> controlli in primo piano |
 |
Plasser <var>X</var>-kontroller lengst frem |
 |
<var>X</var> denetimi ön plana getir |
 |
Traer <var>X</var> controles al frente |
 |
<var>X</var>개의 컨트롤을 맨 앞으로 가져옵니다. |
 |
Trazer <var>X</var> controles para frente |
 |
Placera <var>X</var>-kontroller längst fram |
 |
Przesuń na wierzch <var>X</var> formantów |
 |
将 <var>X</var> 控件置于顶层 |
 |
將 <var>X</var> 控制項置於上層 |
 |
Valitse sen kansion polku, joka on valittuna FolderBrowserDialog-valintaikkunassa. |
 |
Sélectionnez le chemin du dossier qui sera sélectionné initialement dans FolderBrowserDialog. |
 |
Wählen Sie den Pfad für den Ordner, der zu Beginn in 'FolderBrowserDialog' angezeigt wird. |
 |
Επιλέξτε τη διαδρομή για το φάκελο που θα είναι επιλεγμένος αρχικά στο FolderBrowserDialog. |
 |
בחר את הנתיב אל התיקיה שתיבחר תחילה ב- FolderBrowserDialog. |
 |
Adja meg annak a mappának az elérési útját, amely a mappák tallózására szolgáló párbeszédpanelen alapértelmezés szerint ki lesz választva. |
 |
Selezionare il percorso della cartella che dovrà essere selezionata subito in FolderBrowserDialog. |
 |
FolderBrowserDialog で最初に選択されるフォルダへのパスを選択してください。 |
 |
FolderBrowserDialog에서 처음 선택되어 표시될 폴더의 경로를 선택합니다. |
 |
Velg banen til mappen som først velges i dialogboksen for å bla gjennom mapper. |
 |
Wybierz ścieżkę do folderu, która będzie początkowo wybrana w oknie dialogowym FolderBrowserDialog. |
 |
Selecione o caminho para a pasta que será selecionada inicialmente no FolderBrowserDialog. |
 |
Seleccione o caminho para a pasta que será seleccionada inicialmente em FolderBrowserDialog. |
 |
Выберите путь к папке, которая изначально будет выбираться в FolderBrowserDialog. |
 |
Seleccione la ruta de acceso a la carpeta que se seleccionará inicialmente en FolderBrowserDialog. |
 |
Välj den sökväg till mappen som ska väljas först i FolderBrowserDialog. |
 |
FolderBrowserDialog iletişim kutusunda başlangıçta seçili olacak klasörün yolunu seçin. |
 |
Selecteer het pad naar de map die aanvankelijk geselecteerd is in FolderBrowserDialog. |
 |
Vyberte cestu ke složce, která bude standardně vybrána v dialogovém okně FolderBrowserDialog. |
 |
請選取在 FolderBrowserDialog 中一開始就被選取的資料夾的路徑。 |
 |
حدد مسار المجلد الذي سيتم تحديده في البداية في FolderBrowserDialog. |
 |
Vælg sti til den mappe, der skal markeres i FolderBrowserDialog fra starten. |
 |
选择最初会在 FolderBrowserDialog 中被选中的文件夹的路径。 |
 |
选择最初会在 FolderBrowserDialog 中被选中的文件夹的路径。 |
 |
請選取在 FolderBrowserDialog 中一開始就被選取的資料夾的路徑。 |
 |
خطأ في تحديد مصدر البيانات |
 |
数据源选择错误 |
 |
資料來源選取錯誤 |
 |
Chyba výběru zdroje dat |
 |
Fejl ved valg af DataSource |
 |
Fout bij selecteren van DataSource |
 |
Tietolähteen valintavirhe. |
 |
Erreur de sélection de la source de données |
 |
DataSource-Auswahlfehler |
 |
Σφάλμα επιλογής του DataSource |
 |
שגיאת בחירה של מקור נתונים |
 |
Adatforrás-kiválasztási hiba |
 |
Errore di selezione DataSource |
 |
データ ソース選択エラー |
 |
DataSource 선택 오류 |
 |
Det oppstod en feil i DataSource-utvalg |
 |
Błąd wyboru elementu DataSource |
 |
Erro na seleção de DataSource |
 |
Erro de selecção de DataSource |
 |
Ошибка при выборе источника данных DataSource |
 |
Error de selección de DataSource |
 |
Markeringsfel för DataSource |
 |
DataSource Seçim Hatası |
 |
数据源选择错误 |
 |
資料來源選取錯誤 |
 |
Kaldet til BeginDrag skal fuldføres, før trækfunktionerne kaldes. |
 |
呼叫拖曳函式之前必須先成功呼叫 BeginDrag。 |
 |
L'appel à BeginDrag doit avoir lieu avant l'appel aux fonctions de glissement. |
 |
对 BeginDrag 的调用必须成功,才能调用拖动函数。 |
 |
يجب أن ينجح استدعاء BeginDrag قبل استدعاء دوال السحب. |
 |
De aanroep voor BeginDrag moet zijn geslaagd voordat sleepfuncties kunnen worden aangeroepen. |
 |
BeginDrag-kutsun on onnistuttava, ennen kuin drag-funktioita voi kutsua. |
 |
Před voláním přetahovacích funkcí musí být úspěšně vyvolána funkce BeginDrag. |
 |
Prima di chiamare le funzioni di trascinamento, è necessario eseguire correttamente una chiamata a BeginDrag. |
 |
ドラッグ関数を呼び出す前に BeginDrag への呼び出しを完了しなければなりません。 |
 |
על הקריאה ל- BeginDrag להצליח לפני קריאה לפונקציות גרירה. |
 |
Der Aufruf von BeginDrag muss vor dem Aufrufen von Ziehfunktionen ausgeführt werden. |
 |
BeginDrag hívásának sikeresen vissza kell térnie, mielőtt húzási funkciókat hívhat. |
 |
Η κλήση στο BeginDrag πρέπει να ολοκληρωθεί με επιτυχία πριν την κλήση των λειτουργιών μεταφοράς. |
 |
Перед вызовом функций перетаскивания необходимо, чтобы успешно завершился вызов функции BeginDrag. |
 |
Chamada para BeginDrag deve obter êxito para poder chamar as funções arrastadas. |
 |
Wywołanie elementu BeginDrag musi się zakończyć powodzeniem przed wywołaniem funkcji przeciągania. |
 |
drag 함수를 호출하기 전에 먼저 BeginDrag를 호출해야 합니다. |
 |
Debe ejecutarse con éxito la llamada a BeginDrag antes de llamar a las funciones de arrastre. |
 |
Anropet till BeginDrag måste slutföras innan dragfunktionerna anropas. |
 |
Kallet til BeginDrag må fullføres før drafunksjoner kan kalles. |
 |
A chamada de BeginDrag tem de ser efectuada com êxito antes de se chamar as funções de arraste. |
 |
Sürükleme işlevleri çağrılmadan önce Call to BeginDrag başarıyla tamamlanmalıdır. |
 |
对 BeginDrag 的调用必须成功,才能调用拖动函数。 |
 |
呼叫拖曳函式之前必須先成功呼叫 BeginDrag。 |
 |
Záhlaví a zápatí |
 |
Sidehoved og sidefod |
 |
Fejléc és lábléc |
 |
כותרת עליונה וכותרת תחתונה |
 |
En-tête et pied de page |
 |
رأس وتذييل الصفحة |
 |
頁首及頁尾 |
 |
Koptekst en voettekst |
 |
页眉和页脚 |
 |
Ylä- ja alatunniste |
 |
Header und Footer |
 |
Cabeçalho e rodapé |
 |
머리글/바닥글 |
 |
Κεφαλίδα και υποσέλιδο |
 |
Topptekst og bunntekst |
 |
Nagłówek i stopka |
 |
Encabezado y pie de página |
 |
Intestazione e piè di pagina |
 |
Cabeçalho e rodapé |
 |
ヘッダーおよびフッター |
 |
Верхний и нижний колонтитулы |
 |
Üstbilgi ve altbilgi |
 |
Sidhuvud och sidfot |
 |
页眉和页脚 |
 |
頁首及頁尾 |
 |
Ohjausobjekti <var>X</var> ei ole kelvollinen ActiveX-ohjausobjekti. |
 |
Le contrôle '<var>X</var>' n'est pas un contrôle ActiveX valide. |
 |
הפקד '<var>X</var>' אינו פקד ActiveX חוקי. |
 |
Das Steuerelement '<var>X</var>' ist kein gültiges ActiveX-Steuerelement. |
 |
Το στοιχείο ελέγχου '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο στοιχείο ελέγχου ActiveX. |
 |
'<var>X</var>' 컨트롤은 올바른 ActiveX 컨트롤이 아닙니다. |
 |
A következő vezérlő nem érvényes ActiveX-vezérlő: „<var>X</var>”. |
 |
コントロール '<var>X</var>' は有効な ActiveX コントロールではありません。 |
 |
Formant '<var>X</var>' nie jest prawidłowym formantem ActiveX. |
 |
Kontrollen <var>X</var> är inte en giltig ActiveX-kontroll. |
 |
Il controllo '<var>X</var>' non è un controllo ActiveX valido. |
 |
O controlo '<var>X</var>' não é um controlo ActiveX válido. |
 |
O controle '<var>X</var>' não é um controle ActiveX válido. |
 |
Kontrollen <var>X</var> er en ugyldig ActiveX-kontroll. |
 |
'<var>X</var>' denetimi geçerli bir ActiveX denetimi değil. |
 |
El control '<var>X</var>' no es un control ActiveX válido. |
 |
Элемент управления '<var>X</var>' не является допустимым элементом управления ActiveX. |
 |
控制項 '<var>X</var>' 不是有效的 ActiveX 控制項。 |
 |
Objektet '<var>X</var>' er ikke et gyldigt ActiveX-objektet. |
 |
控件“<var>X</var>”不是有效的 ActiveX 控件。 |
 |
عنصر التحكم '<var>X</var>' ليس عنصر تحكم ActiveX صالح. |
 |
Besturingselement <var>X</var> is geen geldig ActiveX-besturingselement. |
 |
Ovládací prvek <var>X</var> není platným prvkem ActiveX. |
 |
控件“<var>X</var>”不是有效的 ActiveX 控件。 |
 |
控制項 '<var>X</var>' 不是有效的 ActiveX 控制項。 |
 |
Couleur 5 |
 |
Színes 5 |
 |
彩色型 5 |
 |
חול ושמיים |
 |
色彩 5 |
 |
Värikäs 5 |
 |
Kleurrijk 5 |
 |
رمال وسماء |
 |
Έγχρωμη 5 |
 |
Barevné 5 |
 |
Farbig 5 |
 |
Farvet 5 |
 |
Renkli 5 |
 |
다양 5 |
 |
A colori 5 |
 |
Kolorowy 5 |
 |
カラフル 5 |
 |
Цветной 5 |
 |
Colorido 5 |
 |
Multicolor 5 |
 |
Fargerik 5 |
 |
Färg 5 |
 |
Colorido 5 |
 |
沙滩和天空 |
 |
沙州藍天 |
 |
Wählen Sie den Ordner, der vom Prozess als ursprüngliches Arbeitsverzeichnis verwendet wird. |
 |
Valitse kansio, jota prosessi käyttää aluksi työkansiona. |
 |
Válassza ki azt a mappát, amelyet a folyamat kezdeti munkakönyvtárként használhat. |
 |
Sélectionnez le dossier que le processus va utiliser comme répertoire de travail initial. |
 |
בחר תיקיה בה ישתמש התהליך כספריית עבודה התחלתית. |
 |
Επιλογή του φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί από τη διεργασία ως αρχικός κατάλογος εργασίας. |
 |
Selezionare la cartella che il processo utilizzerà come cartella di lavoro iniziale. |
 |
初期作業ディレクトリとして使うフォルダを選択してください。 |
 |
Selecione a pasta que o processo usará como diretório de trabalho inicial. |
 |
초기 작업 디렉터리로 사용할 폴더를 선택하십시오. |
 |
Markera den mapp som processen använder som ursprunglig arbetskatalog. |
 |
Wybierz folder, który będzie używany przez proces jako początkowy katalog roboczy. |
 |
Выберите папку, которая будет использоваться процессом как начальный рабочий каталог. |
 |
Velg mappen som prosessen skal bruke som startmappe. |
 |
İşlemin başlangıç çalışma dizini olarak kullanacağı klasörü seçin. |
 |
Seleccione a pasta que o processo irá utilizar como directório de trabalho inicial. |
 |
Seleccionar la carpeta que el proceso utilizará como directorio de trabajo inicial. |
 |
تحديد المجلد الذي ستستخدمه العملية كدليل عمل أولي. |
 |
选择进程将作为初始工作目录使用的文件夹。 |
 |
選取處理序會用來當作初始工作目錄的資料夾。 |
 |
Vyberte složku, kterou proces použije jako počáteční pracovní adresář. |
 |
Marker den mappe, processen skal bruge som startmappe. |
 |
Selecteer de map die door het proces als eerste werkmap moet worden gebruikt. |
 |
选择进程将作为初始工作目录使用的文件夹。 |
 |
選取處理序會用來當做初始工作目錄的資料夾。 |
 |
إما أن المتغير '<var>X</var>' لم يتم تعريفه أو لم يتم تعيينه. |
 |
变量“<var>X</var>”未声明或从未赋值。 |
 |
Proměnná <var>X</var> není deklarována nebo jí dosud nebyla přiřazena hodnota. |
 |
La variable '<var>X</var>' n'est pas déclarée ou n'a jamais été assignée. |
 |
A következő változó nincs deklarálva, illetve nem kapott értéket: „<var>X</var>”. |
 |
變數名稱 '<var>X</var>' 尚未宣告或沒有指派。 |
 |
Muuttuja <var>X</var> on määrittelemätön, tai sitä ei ole koskaan varattu. |
 |
De variabele <var>X</var> is niet gedeclareerd of nooit toegewezen. |
 |
Η μεταβλητή '<var>X</var>' είτε δεν έχει δηλωθεί είτε δεν αντιστοιχίστηκε ποτέ. |
 |
לא התבצעה הצהרה על המשתנה '<var>X</var>' או שהמשתנה מעולם לא הוקצה. |
 |
Variablen '<var>X</var>' er enten ikke blevet erklæret eller har aldrig fået tildelt en værdi. |
 |
Die Variable '<var>X</var>' wurde nicht deklariert oder nicht zugeordnet. |
 |
La variabile '<var>X</var>' non è stata dichiarata o non è mai stata assegnata. |
 |
変数 '<var>X</var>' は宣言されていないか、または割り当てられていません。 |
 |
'<var>X</var>' 변수를 선언하거나 할당하지 않았습니다. |
 |
Variabelen <var>X</var> er enten ikke deklarert eller ble aldri tilordnet. |
 |
Zmienna '<var>X</var>' nie została zadeklarowana albo nie została nigdy przypisana. |
 |
A variável '<var>X</var>' é não declarada ou nunca foi atribuída. |
 |
A variável '<var>X</var>' não foi declarada ou nunca foi atribuída. |
 |
Переменная '<var>X</var>' либо не объявлена, либо ей не было присвоено значение. |
 |
La variable '<var>X</var>' no está declarada o no se asignó nunca. |
 |
Variabeln <var>X</var> har antingen inte deklarerats eller så har den aldrig tilldelats. |
 |
'<var>X</var>' değişkeni bildirilmemiş ya da hiç değer atanmamış. |
 |
变量“<var>X</var>”未声明或从未赋值。 |
 |
變數名稱 '<var>X</var>' 尚未宣告或沒有指派。 |
 |
قائمة الأعمدة |
 |
列列表 |
 |
資料行清單 |
 |
Seznam sloupců |
 |
Kolonneliste |
 |
Kolomlijst |
 |
Sarakeluettelo |
 |
Liste des colonnes |
 |
Spaltenliste |
 |
Λίστα στήλης |
 |
רשימת עמודות |
 |
Oszloplista |
 |
Elenco colonne |
 |
列一覧 |
 |
열 목록 |
 |
Kolonneliste |
 |
Lista kolumn |
 |
Lista de colunas |
 |
Lista de colunas |
 |
Список столбцов |
 |
Lista de columnas |
 |
Kolumnlista |
 |
Sütun listesi |
 |
列列表 |
 |
資料行清單 |