|
文件列印後發生。 |
|
Возникает после завершения печати документа. |
|
Opstår, når dokumentet er blevet udskrevet. |
|
Ocorre depois de o documento ter sido impresso. |
|
Tritt auf, nachdem das Dokument gedruckt wurde. |
|
Treedt op nadat het document is afgedrukt. |
|
מתרחש לאחר הדפסת המסמך. |
|
Generato dopo che il documento è stato stampato. |
|
Tapahtuu asiakirjan tulostamisen jälkeen. |
|
Se produit une fois que le document a été imprimé. |
|
ドキュメントが印刷された後に発生します。 |
|
Vyvolá se po vytisknutí dokumentu. |
|
Występuje po wydrukowaniu dokumentu. |
|
Belge yazdırıldıktan sonra ortaya çıkar. |
|
A dokumentum nyomtatása után következik be. |
|
在文档打印后发生。 |
|
Συμβαίνει μετά την εκτύπωση του εγγράφου. |
|
Ocorre após a impressão do documento. |
|
Inträffar när dokumentet har skrivits ut. |
|
Tiene lugar cuando se ha impreso el documento. |
|
يحدث بعد طباعة المستند. |
|
문서를 인쇄한 후에 발생합니다. |
|
Forekommer etter at dokumentet er skrevet ut. |
|
在文档打印后发生。 |
|
文件列印後發生。 |
|
<var>X</var><var>Y</var> ColorBlend 物件必須以相同的位置編號和色彩值進行建構。請使用起始於 0.0 且延伸至 1.0 的位置,1.0 為陣列中的最後一個元素。 |
|
<var>X</var><var>Y</var>ColorBlend 对象必须用相同的位置数和颜色值构造。位置从 0.0 开始一直到 1.0。1.0 是数组中的最后一个元素。 |
|
<var>X</var><var>Y</var> ColorBlend-objekterne skal konstrueres med det samme antal positioner og farveværdier. Positionerne skal ligge mellem 0,0 og 1,0, hvor 1,0 angiver det sidste element i arrayet. |
|
<var>X</var><var>Y</var>Objekt ColorBlend musí být sestaven tak, aby měl stejný počet pozic a barevných hodnot. Rozsah pozic je od 0,0 do 1,0. Hodnota 1,0 představuje poslední prvek v poli. |
|
<var>X</var><var>Y</var>Het ColorBlend-object moet worden samengesteld met hetzelfde aantal posities en kleurwaarden. De positie kan beginnen bij 0.0 en eindigt bij 1.0. 1.0 is het laatste element in de matrix. |
|
<var>X</var><var>Y</var>يجب إنشاء كائن ColorBlend بنفس عدد المواضع وقيم الألوان. بحيث يبدأ أول موضع عند 0.0 ويتدرج إلى أن ينتهي في 1.0 ويكون 1.0 هو آخر عنصر في الصفيف. |
|
<var>X</var><var>Y</var>L'objet ColorBlend doit être construit avec le même nombre de valeurs de positions et de couleur. Avec une position commençant à 0.0 et pouvant aller jusqu'à 1.0., 1.0 étant le dernier élément du tableau. |
|
<var>X</var><var>Y</var>Το αντικείμενο ColorBlend πρέπει να κατασκευαστεί με τον ίδιο αριθμό θέσεων και τιμών χρωμάτων. Οι θέσεις ξεκινούν από 0.0 και κυμαίνονται ως το 1.0. Το 1.0 είναι το τελευταίο στοιχείο του πίνακα. |
|
יש לבנות אובייקטי ColorBlend של <var>X</var><var>Y</var> עם אותו מספר מיקומים וערכי צבע. המיקומים חייבים להיות בין 0.0 ל- 1.0, כאשר 1.0 מציין את האלמנט האחרון במערך. |
|
<var>X</var><var>Y</var>A ColorBlend objektumot azonos számú pozíció- és színértékkel kell kialakítani. A pozíció értéke 0.0 és 1.0 között lehet. 1.0 a tömb utolsó eleme. |
|
<var>X</var><var>Y</var>L'oggetto ColorBlend deve essere costruito con lo stesso numero di posizioni e valori di colore. Le posizioni devono andare da 0.0 a 1.0, dove 1.0 rappresenta l'ultimo elemento della matrice. |
|
<var>X</var><var>Y</var>ColorBlend 개체는 동일한 위치 및 색상값으로 형성해야 합니다. 위치는 0.0부터 1.0까지의 범위이며, 1.0은 해당 배열에서의 마지막 요소입니다. |
|
<var>X</var><var>Y</var>ColorBlend-objektet må konstrueres med samme antall plasseringer og fargeverdier. Med en plassering som starter ved 0.0 og går til 1.0. 1.0 er det siste elementet i matrisen. |
|
<var>X</var><var>Y</var>ColorBlend オブジェクトは、同じ位置数および色の値で構築しなければなりません。位置は、0.0 から 1.0 までの範囲でなければなりません。また、1.0 は、配列の最後の要素でなければなりません。 |
|
<var>X</var><var>Y</var> ColorBlend-objektin on muodostuttava samasta sijaintien määrästä ja väriarvoista. Sijainnit alkavat kohdasta 0.0 ja päättyvät kohtaan 1.0. 1.0 on taulukon viimeinen elementti. |
|
<var>X</var><var>Y</var>Das ColorBlend-Objekt muss mit der gleichen Anzahl von Positionen und Farbwerten erstellt werden. Das Objekt ist mit der Position beginnend bei 0.0 bis 1.0. 1.0 das letzte Element im Array. |
|
<var>X</var><var>Y</var>Obiekt ColorBlend musi być utworzony przy użyciu tej samej liczby pozycji i wartości kolorów. Z pozycją rozpoczynającą się od elementu 0.0 do elementu 1.0, gdzie 1.0 jest ostatnim elementem tablicy. |
|
<var>X</var><var>Y</var>Objeto ColorBlend deve ser criado com o mesmo número de posições e valores de cores. Com uma posição iniciando em 0.0 e variando até 1.0, sendo 1.0 o último elemento da matriz. |
|
<var>X</var><var>Y</var>O objecto ColorBlend tem de ser construído com o mesmo número de posições e de valores de cor. Com uma posição compreendida entre 0.0 e 1.0, sendo 1.0 o último elemento da matriz. |
|
<var>X</var><var>Y</var>Объект ColorBlend должен быть построен с использованием того же числа позиций и кодов цветов. Диапазон позиций - от 0.0 до 1.0, где 1.0 соответствует последнему элементу массива. |
|
<var>X</var><var>Y</var> El objeto ColorBlend se debe construir con el mismo número de posiciones y valores de color. Con una posición con valores comprendidos entre 0.0 y 1.0, el último elemento de la matriz sería 1.0. |
|
<var>X</var><var>Y</var>ColorBlend-objektet måste konstrueras med samma antal positioner och färgvärden, med en position som börjar vid 0,0 och som sträcker sig till 1,0. (där 1,0 är det sista elementet i matrisen). |
|
<var>X</var><var>Y</var>ColorBlend nesnesi aynı sayıda konum ve renk değeriyle oluşturulmuş olmalıdır. Konum, 0.0'da başlayıp 1.0 noktasına kadar uzanmalıdır. 1.0, dizideki son öğe olmalıdır. |
|
<var>X</var><var>Y</var> ColorBlend 对象必须用相同的位置数和颜色值构造。位置从 0.0 开始一直到 1.0。1.0 是数组中的最后一个元素。 |
|
<var>X</var><var>Y</var> ColorBlend 物件必須以相同的位置編號和色彩值進行建構。位置必須介於 0.0 和 1.0 之間,1.0 表示陣列的最後一個元素。 |
|
لا يدعم الخط '<var>X</var>' النمط '<var>Y</var>'. |
|
字体“<var>X</var>”不支持样式“<var>Y</var>”。 |
|
字型 '<var>X</var>' 不支援樣式 '<var>Y</var>'。 |
|
Písmo <var>X</var> nepodporuje styl <var>Y</var>. |
|
Skrifttypen '<var>X</var>' understøtter ikke formatet '<var>Y</var>'. |
|
Het lettertype <var>X</var> ondersteunt de stijl <var>Y</var> niet. |
|
Fontti <var>X</var> ei tue tyyliä <var>Y</var>. |
|
La police '<var>X</var>' ne prend pas en charge le style '<var>Y</var>'. |
|
Font '<var>X</var>' unterstützt nicht das Format '<var>Y</var>'. |
|
Η γραμματοσειρά '<var>X</var>' δεν υποστηρίζει το στυλ '<var>Y</var>'. |
|
הגופן '<var>X</var>' אינו תומך בסגנון '<var>Y</var>'. |
|
A betűtípus („<var>X</var>”) nem használható ezzel a stílussal („<var>Y</var>”). |
|
Il tipo di carattere '<var>X</var>' non supporta lo stile '<var>Y</var>'. |
|
フォント '<var>X</var>' はスタイル '<var>Y</var>' をサポートしていません。 |
|
'<var>X</var>' 글꼴은 '<var>Y</var>' 스타일을 지원하지 않습니다. |
|
Skrifttypen <var>X</var> støtter ikke stilen <var>Y</var>. |
|
Czcionka '<var>X</var>' nie obsługuje stylu '<var>Y</var>'. |
|
Fonte '<var>X</var>' não dá suporte ao estilo '<var>Y</var>'. |
|
O tipo de letra '<var>X</var>' não suporta o estilo '<var>Y</var>'. |
|
Шрифт '<var>X</var>' не поддерживает стиль '<var>Y</var>'. |
|
La fuente '<var>X</var>' no es compatible con el estilo '<var>Y</var>'. |
|
Teckensnittet <var>X</var> stöder inte formatet <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' yazı tipi, '<var>Y</var>' stilini desteklemiyor. |
|
字体“<var>X</var>”不支持样式“<var>Y</var>”。 |
|
字型 '<var>X</var>' 不支援樣式 '<var>Y</var>'。 |
|
Arrayet med farver og positioner skal indeholde mindst to elementer. |
|
색 및 위치 배열에는 적어도 2개 이상의 요소가 있어야 합니다. |
|
Im Farben- und Positionsarray müssen sich mindestens 2 Elemente befinden. |
|
Värien ja sijaintien taulukossa on oltava ainakin kaksi elementtiä. |
|
מערכת צבעים ומיקומים חייב להכיל לפחות שני אלמנטים. |
|
De matrix voor kleuren en posities moet ten minste twee elementen bevatten. |
|
Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 2 στοιχεία στον πίνακα χρωμάτων και θέσεων. |
|
A szín- és a pozíciótömbben legalább két elemnek kell lennie. |
|
Le tableau des couleurs et des positions doit contenir au moins 2 éléments. |
|
Pole pozic a barev musí obsahovat alespoň 2 prvky. |
|
Det må være minst to elementer i farge- og plasseringsmatrisen. |
|
色および位置の配列には、少なくとも 2 要素を指定しなければなりません。 |
|
W tablicy kolorów i pozycji muszą istnieć co najmniej 2 elementy. |
|
Deve haver no mínimo 2 elementos na matriz de cores e de posições. |
|
В массиве цветов и позиций должно быть не менее 2 элементов. |
|
Têm de existir, pelo menos, 2 elementos na matriz de cores e posições. |
|
La matrice dei colori e delle posizioni deve contenere almeno due elementi. |
|
Debe haber al menos 2 elementos en la matriz de colores y posiciones. |
|
Renk ve konum dizilerinde en az iki öğe olmalıdır. |
|
Det måste finnas minst 2 element i matrisen för färger och positioner. |
|
يجب أن يكون هناك عنصران على الأقل في صفيف الألوان والمواضع. |
|
颜色和位置数组中必须至少有 2 个元素。 |
|
在色彩和位置陣列中至少必須要有兩個元素。 |
|
颜色和位置数组中必须至少有两个元素。 |
|
色彩和位置陣列至少必須包含兩個元素。 |
|
目标点必须是长度为 3 或 4 的数组。如果长度为 3,则此 GDI 会用左上角、右上角和左下角定义一个平行四边形。如果长度为 4,则此 GDI 会用数组中指定右下角坐标的第四个元素定义一个四边形。 |
|
Cílovými body musí být pole o délce 3 nebo 4. V případě délky 3 je definován rovnoběžník s rohy vlevo nahoře, vpravo nahoře a vlevo dole. V případě délky 4 je definován čtyřúhelník se čtvrtým prvkem pole, který určuje souřadnici pravého dolního rohu. |
|
De bestemmingspunten moeten zijn gedefinieerd in een matrix met een lengte van 3 of 4. Met de lengte 3 wordt een parallellogram gedefinieerd met de linkerbovenhoek, de rechterbovenhoek en de linkerbenedenhoek. Met de lengte 4 wordt een vierkant gedefinieerd waarbij het vierde element van de matrix het rechterbenedencoördinaat aangeeft. |
|
يجب أن تكون نقاط الوجهة صفيفًا طوله 3 عناصر أو 4 عناصر. إذا كان الصفيف طوله 3 عناصر، سينتج عن ذلك متوازي أضلاع بزواياه العليا اليسرى والعليا اليمنى والسفلى اليسرى. أما إذا كان طول الصفيف 4 عناصر، فسينتج عن ذلك شكل رباعي الزوايا والأضلاع بحيث ينتج عن إضافة العنصر الرابع من الصفيف تحديد الإحداثي السفلي الأيمن. |
|
目的端的各點必須是長度為 3 或 4 的陣列。當長度為 3 時,則會定義平行四邊形左上角、右上角和左下角的座標。當長度為 4 時,則會指定陣列右下角第四個元素的座標以定義一個四邊形。 |
|
Destinationspunkterne skal være et array med længden 3 eller 4. En længde på 3 definerer et parallelogram med øverste venstre, øverste højre og nederste venstre hjørne. En længde på 4 definerer en firkant, hvor det fjerde element i arrayet angiver den nederste højre koordinat. |
|
Τα σημεία προορισμού πρέπει να είναι ένας πίνακας μήκους 3 ή 4. Εάν το μήκος είναι 3, θα οριστεί ένα παραλληλόγραμμο με την επάνω αριστερή, επάνω δεξιά και κάτω αριστερή γωνία. Εάν το μήκος είναι 4, θα οριστεί ένα τετράγωνο όπου το 4ο στοιχείο του πίνακα ορίζει την κάτω δεξιά συντεταγμένη. |
|
Les points de destination doivent correspondre à un tableau de longueur 3 ou 4. Si le tableau est de longueur 3, il définit un parallélogramme par ses sommets situés en haut et à gauche, en haut et à droite et en bas et à gauche. Si le tableau est de longueur 4, il définit un quadrilatère dont le 4è élément du tableau spécifie les coordonnées de l'angle situé en bas et à droite. |
|
Die Zielpunkte müssen ein Array der Länge 3oder 4 sein. Wenn die Länge 3 ist, wird ein Parallelogramm mit der oberen linken und rechten und der unteren linken Ecke definiert. Wenn die Länge 4 ist, wird ein Quadrat mit dem 4. Arrayelement definiert, das die untere rechte Koordinate angibt. |
|
על נקודות היעד להיות מערך באורך 3 או 4. אורך 3 מגדיר מקבילית עם הפינות שמאלית-עליונה, ימנית-עליונה ושמאלית-תחתונה. אורך של 4 מגדיר מצולע בעל ארבע צלעות כאשר האלמנט הרביעי של המערך מציין את הקואורדינטה הימנית התחתונה. |
|
A célpontoknak 3 vagy 4 elemből álló tömböt kell alkotniuk. A 3 elemből álló tömb értékei egy parallelogramma bal felső, jobb felső és bal alsó csúcsait adják meg. A 4 elemből álló tömb egy négyszöget határoz meg, amelynél a tömb 4. eleme a négyszög jobb alsó csúcsának koordinátáját jelöli. |
|
Kohdepisteiden on oltava taulukko, jonka pituus on 3 tai 4. Jos pituus on 3, luodaan suunnikas, jonka kulmat ovat ylhäällä oikealla ja vasemmalla sekä alhaalla vasemmalla. Jos pituus on 4, luodaan nelikulmio, jonka oikean alakulman koordinaatit määritetään taulukon neljännessä elementissä. |
|
I punti di destinazione devono essere una matrice di lunghezza 3 o 4. Una matrice di lunghezza 3 definisce un triangolo con un angolo in alto a sinistra, uno in alto a destra e uno in basso a sinistra. Una matrice di lunghezza 4 definisce un quadrilatero in cui le coordinate dell'angolo inferiore destro sono specificate dal quarto elemento della matrice stessa. |
|
ターゲット ポイントは、長さ 3 または 4 の配列でなければなりません。長さが 3 の場合、左上、右上、および左下の角を指定した平行四辺形が定義されます。長さが 4 の場合、右下座標を指定して、配列の 4 番目の要素を含んだ四角形が定義されます。 |
|
Destinasjonspunktene må være en matrise med en lengde på 3 eller 4. Hvis lengden er 3, definerer dette et parallellogram med hjørnene øverst til venstre, øverst til høyre og nederst til venstre. Hvis lengden er 4, definerer dette en firkant i fire retninger, der det fjerde elementet i matrisen angir koordinater nederst til høyre. |
|
Pontos de destino devem ser uma matriz com tamanho 3 ou 4. Se for tamanho 3, ela definirá um paralelograma com os cantos superior esquerdo, superior direito e inferior esquerdo. Se for tamanho 4, ela definirá um quadrante com o 4° elemento da matriz especificando a coordenada inferior direita. |
|
대상 점은 길이가 3 또는 4인 배열이어야 합니다. 길이가 3이면 왼쪽 위, 오른쪽 위, 왼쪽 아래 모서리로 평행 사변형을 정의합니다. 길이가 4이면 배열의 오른쪽 아래 좌표를 지정하여 4번째 요소를 포함하는 사각형을 정의합니다. |
|
Результирующие точки должны образовывать массив длиной 3 или 4 точки. При длине 3 массив задает левую верхнюю, правую верхнюю и левую нижнюю вершины параллелограмма. При длине 4 такой массив задет четырехугольник, а 4-й элемент массива задает координату правой нижней вершины. |
|
Punkty docelowe muszą być tablicą o długości 3 lub 4. Jeśli długość wynosi 3, definiowany jest równoległobok z lewym górnym, prawym górnym i lewym dolnym rogiem. Jeśli długość wynosi 4, definiowany jest czworokąt z czwartym elementem tablicy określającym prawą dolną współrzędną. |
|
Os pontos de destino têm de ser uma matriz com uma longitude igual a 3 ou 4. Se a longitude for igual a 3, será definido um paralelogramo com os cantos superior esquerdo, superior direito e inferior esquerdo. Se a longitude for igual a 4, será definido um quadrante com o quarto elemento da matriz a especificar a coordenada inferior direita. |
|
Los puntos de destino deben ser una matriz con una longitud igual a 3 o 4. Si los puntos tienen una longitud igual a 3, se definirá un paralelogramo con las esquinas superior izquierda, superior derecha e inferior izquierda. Si los puntos tienen una longitud igual a 4, se definirá un cuadrante y el cuarto elemento de la matriz especificará la coordenada de la esquina inferior derecha. |
|
Målpunkterna måste vara en matris med längden 3 eller 4. 3 definierar ett parallellogram mellan övre vänstra, övre högra och nedre vänstra hörnen. 4 definierar en fyrkant där det fjärde elementet i matrisen anger koordinaten för det nedre högra hörnet. |
|
Hedef noktalar, 3 veya 4 uzunluğunda bir dizi olmalıdır. Uzunluk 3 ise, noktalar sol üst, sağ üst ve sol alt köşeleri belirler ve ortaya bir paralelkenar çıkar. Uzunluk 4 ise, dizinin dördüncü öğesinin sağ alt koordinatı belirlediği bir dörtgen oluşur. |
|
目标点必须是长度为 3 或 4 的数组。如果长度为 3,则会用左上角、右上角和左下角定义一个平行四边形。如果长度为 4,则会用数组中指定右下角坐标的第四个元素定义一个四边形。 |
|
目的端座標點必須是長度為 3 或 4 的陣列。長度為 3 的陣列會定義平行四邊形左上角、右上角和左下角。長度為 4 的陣列,則會以陣列第四個元素指定右下角座標以定義四邊形。 |
|
جرت محاولة الوصول إلى الطابعة '<var>X</var>' بإعدادات غير صالحة. |
|
试图用无效的设置访问打印机“<var>X</var>”。 |
|
嘗試使用無效的設定存取印表機 '<var>X</var>'。 |
|
Byl proveden pokus o přístup k tiskárně <var>X</var> s neplatným nastavením. |
|
Indstillingerne for adgang til printeren '<var>X</var>' er ugyldige. |
|
Er is geprobeerd toegang te krijgen tot printer <var>X</var> met ongeldige instellingen. |
|
Tulostinta <var>X</var> yritettiin käyttää virheellisillä asetuksilla. |
|
Tentative d'accès à l'imprimante '<var>X</var>' avec des paramètres non valides. |
|
Es wurde versucht, mit ungültigen Einstellungen auf den Drucker '<var>X</var>' zuzugreifen. |
|
Έγινε προσπάθεια πρόσβασης στον εκτυπωτή '<var>X</var>' με ρυθμίσεις που δεν είναι έγκυρες. |
|
הגדרות הגישה למדפסת '<var>X</var>' אינן חוקיות. |
|
Érvénytelen beállítású nyomtatót („<var>X</var>”) kísérelt meg elérni. |
|
Tentativo di accedere alla stampante '<var>X</var>' con impostazioni non valide. |
|
無効な設定を使用してプリンタ '<var>X</var>' にアクセスしようとしました。 |
|
프린터 '<var>X</var>'에 잘못된 설정으로 액세스를 시도했습니다. |
|
Forsøkte å få tilgang til skriveren <var>X</var> med ugyldige innstillinger. |
|
Próba dostępu do drukarki '<var>X</var>' z nieprawidłowymi ustawieniami. |
|
Tentativa de acessar a impressora '<var>X</var>' com configurações inválidas. |
|
Tentativa de aceder à impressora '<var>X</var>' com definições inválidas. |
|
Попытка доступа к принтеру '<var>X</var>' с использованием недопустимых параметров. |
|
Intentó obtener acceso a la impresora '<var>X</var>' con una configuración no válida. |
|
Försökte komma åt skrivaren <var>X</var> med ogiltiga inställningar. |
|
'<var>X</var>' yazıcısına geçersiz ayarlarla erişilmeye çalışıldı. |
|
对访问打印机“<var>X</var>”的设置无效。 |
|
存取印表機 '<var>X</var>' 的設定無效。 |
|
当前正打印的页的页设置。 |
|
目前列印頁面的頁面設定。 |
|
Nastavení právě tištěné stránky |
|
Sideindstillingerne for den side, der bliver udskrevet. |
|
De pagina-instellingen van de pagina die momenteel wordt afgedrukt. |
|
Tulostettavan sivun sivuasetukset. |
|
Les paramètres de la page en cours d'impression. |
|
Die Seiteneinstellungen der Seite, die gerade gedruckt wird. |
|
Οι ρυθμίσεις σελίδας για τη σελίδα που εκτυπώνεται αυτή τη στιγμή. |
|
הגדרות הדף של הדף המודפס כעת. |
|
Az éppen nyomtatott oldal oldalbeállításai. |
|
Impostazioni della pagina in fase di stampa. |
|
現在印刷しているページのページ設定です。 |
|
현재 인쇄 중인 페이지의 페이지 설정입니다. |
|
Innstillingene for siden som skrives ut. |
|
Ustawienia obecnie drukowanej strony. |
|
Configurações da página que está sendo impressa no momento. |
|
As definições da página que está a ser actualmente impressa. |
|
Параметры выводимой на печать в текущий момент страницы. |
|
Configuración de la página que se está imprimiendo. |
|
Inställningarna för sidan som skrivs ut. |
|
Yazdırılmakta olan sayfanın sayfa ayarları. |
|
إعدادات الصفحة الجاري طباعتها حاليًا. |
|
当前正打印的页的页设置。 |
|
目前列印頁面的頁面設定。 |
|
إن '<var>Y</var>' ليست قيمة صالحة لـ '<var>X</var>'. يجب أن تكون '<var>X</var>' أكبر من <var>Z</var> أو مساوية لها وأقل من <var>A</var> أو مساوية لها. |
|
“<var>Y</var>”不是“<var>X</var>”的有效值。“<var>X</var>”应该大于或等于 <var>Z</var> 并且小于或等于 <var>A</var>。 |
|
'<var>Y</var>' 不是 '<var>X</var>' 的有效值。'<var>X</var>' 必須大於或等於 <var>Z</var>,並且小於或等於 <var>A</var>。 |
|
<var>Y</var> není platnou hodnotou argumentu <var>X</var>. Hodnota <var>X</var> by měla být větší nebo rovná hodnotě <var>Z</var> a menší nebo rovná hodnotě <var>A</var>. |
|
Værdien '<var>Y</var>' er ugyldig for '<var>X</var>'. '<var>X</var>' skal være større end eller lig med <var>Z</var> og mindre end eller lig med <var>A</var>. |
|
<var>Y</var> is geen geldige waarde voor <var>X</var>. <var>X</var> moet groter dan of gelijk aan <var>Z</var> en kleiner dan of gelijk aan <var>A</var> zijn. |
|
<var>Y</var> ei ole kelvollinen ominaisuuden <var>X</var> arvo. Ominaisuuden <var>X</var> on oltava vähintään <var>Z</var> ja enintään <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' n'est pas une valeur valide pour '<var>X</var>'. '<var>X</var>' doit être supérieur ou égal à <var>Z</var> et inférieur ou égal à <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' ist kein gültiger Wert für '<var>X</var>'. '<var>X</var>' muss größer oder gleich <var>Z</var> und kleiner oder gleich <var>A</var> sein. |
|
Η τιμή '<var>Y</var>' δεν είναι έγκυρη για το '<var>X</var>'. Το '<var>X</var>' πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο του <var>Z</var> και μικρότερο ή ίσο του <var>A</var>. |
|
הערך של '<var>Y</var>' אינו חוקי עבור '<var>X</var>'. '<var>X</var>' צריך להיות גדול או שווה ל- <var>Z</var> וקטן או שווה ל- <var>A</var>. |
|
A(z) „<var>Y</var>” érték érvénytelen a következőhöz: „<var>X</var>”. „<var>X</var>” helyes értéke kisebb, mint <var>Z</var> és nem nagyobb, mint <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' non è un valore valido per '<var>X</var>'. '<var>X</var>' deve essere maggiore o uguale a <var>Z</var> e minore o uguale a <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' не является допустимым значением '<var>X</var>'. Значение '<var>X</var>' должно быть больше или равно <var>Z</var> и меньше или равно <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' no es un valor válido para '<var>X</var>'. '<var>X</var>' debería ser mayor o igual que <var>Z</var> y menor o igual que <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' は '<var>X</var>' の有効な値ではありません。'<var>X</var>' は <var>Z</var> 以上または <var>A</var> 以下でなければなりません。 |
|
'<var>Y</var>'은(는) '<var>X</var>'에 사용할 수 없는 값입니다. '<var>X</var>'은(는) <var>Z</var>보다 크거나 같아야 하며 <var>A</var>보다 작거나 같아야 합니다. |
|
<var>Y</var> är inte ett giltigt värde för <var>X</var>. <var>X</var> måste vara större än eller lika med <var>Z</var> och mindre än eller lika med <var>A</var>. |
|
Wartość '<var>Y</var>' nie jest prawidłową wartością dla '<var>X</var>'. Wartość '<var>X</var>' powinna być większa niż <var>Z</var> i mniejsza niż lub równa <var>A</var>. |
|
<var>Y</var> er en ugyldig verdi for <var>X</var>. <var>X</var> bør være større enn eller lik <var>Z</var> og mindre enn eller lik <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' não é um valor válido para '<var>X</var>'. '<var>X</var>' deve ser maior ou igual a <var>Z</var> e menor ou igual a <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>' não é um valor válido para '<var>X</var>'. '<var>X</var>' tem de ser superior ou igual a <var>Z</var> e inferior ou igual a <var>A</var>. |
|
'<var>Y</var>', '<var>X</var>' için geçerli bir değer değil. '<var>X</var>', <var>Z</var> değerinden büyük veya eşit ve <var>A</var> değerinden küçük veya eşit olmalıdır. |
|
“<var>Y</var>”的值对于“<var>X</var>”无效。“<var>X</var>”应该大于或等于 <var>Z</var> 且小于或等于 <var>A</var>。 |
|
'<var>Y</var>' 不是 '<var>X</var>' 的有效值。'<var>X</var>' 必須大於或等於 <var>Z</var>,並且小於或等於 <var>A</var>。 |
|
خطوط TrueType هي الخطوط المعتمدة فقط وهذا الخط ليس من خطوط TrueType. |
|
Der understøttes kun TrueType-skrifttyper. Dette er ikke en TrueType-skrifttype. |
|
Seules les polices TrueType sont prises en charge et cette police n'est pas une police TrueType. |
|
只支持 TrueType 字体,而这不是 TrueType 字体。 |
|
רק גופני TrueType נתמכים. גופן זה אינו גופן TrueType חוקי. |
|
Es werden nur TrueType-Fonts unterstützt, und dies ist kein TrueType-Font. |
|
Vain TrueType-fontteja tuetaan. Tämä ei ole TrueType-fontti. |
|
僅支援 TrueType 字型,而這不是 TrueType 字型。 |
|
Alleen TrueType-lettertypen worden ondersteund en dit is geen TrueType-lettertype. |
|
Podporována jsou pouze písma TrueType a toto písmo není typu TrueType. |
|
Υποστηρίζονται μόνο οι γραμματοσειρές TrueType και αυτή δεν είναι γραμματοσειρά TrueType. |
|
A rendszer csak a TrueType betűtípusokat támogatja, és ez nem TrueType betűtípus. |
|
Sono supportati solo i tipi di carattere TrueType e il tipo di carattere specificato non lo è. |
|
TrueType フォントのみがサポートされています。これは TrueType フォントではありません。 |
|
트루타입 글꼴만 지원됩니다. 이것은 트루타입 글꼴이 아닙니다. |
|
Bare TrueType-skrifter støttes, og dette er ikke en TrueType-skrift. |
|
Obsługiwane są tylko czcionki TrueType, a to nie jest czcionka TrueType. |
|
Somente há suporte para fontes TrueType, e esta não é uma fonte TrueType. |
|
Só são suportados tipos de letra TrueType e este não é um tipo de letra TrueType. |
|
Поддерживаются только шрифты TrueType, а это не шрифт TrueType. |
|
Sólo son compatibles las fuentes TrueType y ésta no es una fuente TrueType. |
|
Endast TrueType-teckensnitt stöds, och detta är inte ett TrueType-teckensnitt. |
|
Yalnızca TrueType yazı tipleri destekleniyor ve bu yazı tipi TrueType değil. |
|
只支持 TrueType 字体。这不是 TrueType 字体。 |
|
僅支援 TrueType 字型。這不是 TrueType 字型。 |
|
يحدث مرة واحدة لكل صفحة تتم طباعتها. |
|
对于要打印的每一页发生一次。 |
|
每列印一頁時發生一次。 |
|
Vyvolá se jednou pro každou tištěnou stránku. |
|
Opstår én gang for hver side, der skal udskrives. |
|
Treedt eenmaal op voor elke pagina die moet worden afgedrukt. |
|
Tapahtuu jokaisen sivun tulostamisen yhteydessä. |
|
Se produit une fois pour chaque page à imprimer. |
|
Tritt für jede zu druckende Seite einmal auf. |
|
Συμβαίνει μία φορά για κάθε σελίδα που εκτυπώνεται. |
|
מתרחש פעם אחת עבור כל דף שיודפס. |
|
Minden egyes kinyomtatandó oldalnál egyszer következik be. |
|
Generato una sola volta per ogni pagina da stampare. |
|
各ページを印刷するごとに発生します。 |
|
인쇄할 각 페이지에 대해 한 번 발생합니다. |
|
Forekommer en gang per side som skrives ut. |
|
Występuje raz dla każdej strony, która ma być wydrukowana. |
|
Ocorre uma vez para cada página a ser impressa. |
|
Ocorre uma vez para cada página a imprimir. |
|
Возникает один раз для каждой выводимой на печать страницы. |
|
Tiene lugar una vez para cada página que se va a imprimir. |
|
Inträffar en gång för varje sida som ska skrivas ut. |
|
Yazdırılacak her sayfa için bir kere ortaya çıkar. |
|
对于要打印的每一页发生一次。 |
|
每列印一頁時發生一次。 |