|
MFT 鏡像和 MFT 不一樣。 |
|
MFT yansıtması MFT'den farklı. |
|
MFT 镜像不同于 MFT。 |
|
Эта копия MFT отличается от исходной MFT. |
|
De MFT-mirror is anders dan de MFT. |
|
MFT-speglingen skiljer sig från MFT. |
|
MFT 미러가 MFT와 다릅니다. |
|
O espelho do MFT é diferente do MFT. |
|
Zdublowana i podstawowa tabela MFT różnią się. |
|
Το είδωλο κατοπτρισμού του MFT είναι διαφορετικό από το MFT. |
|
MFT-speilet er ikke lik MFTen. |
|
Afspejlingen af masterfiltabellen adskiller sig fra masterfiltabellen. |
|
Az MFT-tükör különbözik az MFT-től. |
|
Le miroir MFT est différent du MFT. |
|
O espelho MFT é diferente do MFT. |
|
Zrcadlový obraz hlavní tabulky souborů se od hlavní tabulky
souborů liší. |
|
El reflejo MFT es diferente de MFT. |
|
Die Spiegelung der Masterdateitabelle (MFT) unterscheidet sich von der Masterdateitabelle. |
|
MFT-peilaus eroaa MFT:stä. |
|
MFT ミラーは MFT と異なります。 |
|
Il mirror del file MFT è diverso dal file MFT. |
|
在 upcase 檔案中的資料屬性遺失了。 |
|
Veri özniteliği, büyük harf dosyasında yok. |
|
Upcase 文件缺少数据属性。 |
|
Атрибут данных утерян для выбранного файла. |
|
Het gegevenskenmerk ontbreekt in het hoofdletterconversiebestand. |
|
Dataattributet saknas från versalfilen. |
|
Upcase 파일에서 데이터 특성을 찾을 수 없습니다. |
|
O atributo de dados está em falta no ficheiro de caso superior. |
|
Brak atrybutu danych w pliku konwersji małych liter. |
|
Το χαρακτηριστικό δεδομένων λείπει από το αρχείο . |
|
Dataattributtet mangler fra upcase-filen. |
|
Dataattributtet mangler i filen med store bogstaver. |
|
Az adatattribútum hiányzik a nagybetűfájlból. |
|
L'attribut des données est manquant dans le fichier de conversion
de majuscules. |
|
O atributo de dados está ausente no arquivo em maiúsculas. |
|
Datový atribut nebyl v souboru s tabulkou pro převod na velkápísmena nalezen. |
|
El atributo de datos falta del archivo de carga. |
|
Das Datenattribut fehlt in der Datei "upcase". |
|
Data-määrite puuttuu Upcase-tiedostosta. |
|
アップケース ファイルに、データ属性がありません。 |
|
Nel file di conversione maiuscole manca l'attributo dati. |
|
upcase 檔案長度 0x%1 不正確。預期值是 0x%2。 |
|
Büyük harf dosyasının uzunluğu (0x%1) yanlış. Beklenen değer: 0x%2. |
|
Upcase 文件长度 0x%1 不正确。要求的数值是 0x%2。 |
|
Недопустимая длина выбранного файла 0x%1. Ожидаемое значение 0x%2. |
|
De lengte 0x%1 van het hoofdletterconversiebestand is onjuist.
De waarde die wordt verwacht is 0x%2. |
|
Versalfilslängden 0x%1 är felaktig. Det förväntade värdet är 0x%2. |
|
Upcase 파일 길이 0x%1이(가) 올바르지 않습니다. 예상된 값은 0x%2입니다. |
|
O comprimento do ficheiro de caso superior 0x%1 está incorrecto.
O valor esperado é 0x%2. |
|
Długość pliku konwersji małych liter, 0x%1, jest niepoprawna.
Oczekiwano wartości 0x%2. |
|
Το μήκος 0x%1 του αρχείου κεφαλαίων είναι εσφαλμένο. Η αναμενόμενη τιμή είναι 0x%2. |
|
Upcase-fillengden 0x%1 er feil. Forventet verdi er 0x%2. |
|
Længden 0x%1 af filen med store bogstaver er forkert. Den forventede værdi er 0x%2. |
|
A nagybetűfájl hossza (0x%1) nem helyes. A várt érték: 0x%2. |
|
La longueur du fichier de conversion de majuscules 0x%1 est incorrecte.
La valeur attendue est 0x%2. |
|
O tamanho de arquivo em maiúsculas 0x%1 está incorreto. O valor esperado é 0x%2. |
|
Délka 0x%1 souboru upcase je chybná. Očekávaná hodnota je 0x%2. |
|
La longitud del archivo de carga 0x%1 es incorrecta. El valor esperado es 0x%2. |
|
Die Länge der Datei "upcase", 0x%1, ist nicht korrekt. Der erwartete Wert beträgt 0x%2. |
|
Upcase-tiedoston pituus 0x%1 on väärä. Odotettu arvo on 0x%2. |
|
アップケース ファイルの長さ 0x%1 が正しくありません。予期された値は 0x%2 です。 |
|
La lunghezza del file di conversione maiuscole 0x%1 non è corretta. Valore previsto: 0x%2. |
|
upcase 檔案內容不正確。 |
|
Büyük harf dosyasının içeriği yanlış. |
|
Upcase 文件内容不正确。 |
|
Содержимое выбранного файл - неверно. |
|
De inhoud van het hoofdletterconversiebestand is onjuist. |
|
Innehållet i versalfilen är felaktigt. |
|
Upcase 파일 내용이 올바르지 않습니다. |
|
O conteúdo do ficheiro de caso superior está incorrecto. |
|
Zawartość pliku konwersji małych liter jest niepoprawna. |
|
Το περιεχόμενο του αρχείου μετατροπής κεφαλαίων δεν είναι έγκυρο. |
|
Upcase-filinnholdet er feil. |
|
Indholdet af filen med store bogstaver er forkert. |
|
A nagybetűfájl tartalma nem megfelelő. |
|
Le contenu du fichier de conversion de majuscules est incorrect. |
|
O conteúdo do arquivo de conversão de maiúsculas está incorreto. |
|
Obsah souboru s tabulkou pro převod na velká písmena je chybný. |
|
El contenido del archivo de carga es incorrecto. |
|
Der Inhalt der Datei "upcase" ist nicht korrekt. |
|
Upcase-tiedoston sisältö on väärä. |
|
アップケース ファイルの内容が正しくありません。 |
|
Il contenuto del file di conversione maiuscole non è corretto. |
|
資料屬性可能駐留或由 MFT 鏡像遺失。 |
|
Veri özniteliği yerleşik veya MFT yansıtmasında yok. |
|
数据属性在 MFT 镜像中是常驻的或找不到。 |
|
Атрибут данных является либо резидентным либо утерян в копии MFT. |
|
Het gegevenskenmerk is hetzij resident in de MFT-mirror of ontbreekt hierin. |
|
Dataattributet är antingen resident eller saknas i MFT-speglingen. |
|
MFT 미러에 데이터 특성이 있거나 없습니다. |
|
O atributo de dados ou é residente ou está em falta no espelho do MFT. |
|
Atrybut danych jest albo rezydentny, albo nie istnieje w zdublowanej tabeli MFT. |
|
Το χαρακτηριστικό δεδομένων είτε είναι εγγενές είτε λείπει από το είδωλο κατοπτρισμού του MFT. |
|
Dataattributtet er enten minnefast eller mangler i MFT-speilet. |
|
Dataattributtet er resident eller mangler i afspejlingen af masterfiltabellen. |
|
Az adatattribútum rezidens vagy hiányzik az MFT-tükörben. |
|
L'attribut des données est résidant ou manquant dans le miroir MFT. |
|
O atributo de dados está residente ou ausente no espelho da MFT. |
|
Datový atribut je buď zcela rezidentní, nebo nebyl v hlavnítabulce souborů nalezen. |
|
Los atributos de datos MFT son residentes o faltan en el reflejo MFT. |
|
Das Datenattribut ist entweder resident oder fehlt in der MFT-Spiegelung. |
|
Data-määrite on pysyvä, tai se puuttuu MFT-peilauksesta. |
|
データ属性が常駐しているか、または MTF ミラーにありません。 |
|
L'attributo dati è residente o mancante nel mirror del file MFT. |
|
兩個索引項目的長度 (分別是 0x%1 和 0x%2)
可能相同,或出現的順序錯誤。 |
|
0x%1 ve 0x%2 uzunluklarına sahip iki dizin girdisi ya aynı ya da
yanlış sırada görünüyor. |
|
长度 0x%1 和 0x%2 的两个索引相同或
出现的顺序不正确。 |
|
Два вхождения элементов индекса, имеющих длины 0x%1 и 0x%2, либо идентичны
либо расположен в неверном порядке. |
|
De twee indexingangen met de lengte 0x%1 en 0x%2 zijn hetzelfde
of staan in de verkeerde volgorde. |
|
De två indexposterna med längden 0x%1 och 0x%2 är antingen identiska
eller ligger i fel ordning. |
|
0x%1와(과) 0x%2 길이의 색인 항목 두 가지는 동일하거나
다른 순서로 나타날 수 있습니다. |
|
As duas entradas de índice de comprimentos 0x%1 e 0x%2 ou são idênticas
ou aparecem na ordem errada. |
|
Dwa wpisy indeksu, o długościach 0x%1 i 0x%2, są albo identyczne,
albo występują w złej kolejności. |
|
Οι δύο καταχωρήσεις ευρετηρίου μήκους 0x%1 και 0x%2 είτε είναι πανομοιότυπες
είτε εμφανίζονται με λάθος σειρά. |
|
De to indeksoppføringene med lengdene 0x%1 og 0x%2 er enten identiske,
eller så er de i feil rekkefølge. |
|
De to indeksposter med længden 0x%1 og 0x%2 er enten identiske
eller vises i forkert rækkefølge. |
|
A(z) 0x%1 és 0x%2 hosszú indexbejegyzések vagy azonosak, vagy
rossz a sorrendjük. |
|
Les deux entrées d'index de longueur 0x%1 et 0x%2 sont identiques
ou apparaissent dans un ordre erroné. |
|
As duas entradas de índice de tamanho 0x%1 e 0x%2 são idênticas
ou aparecem na ordem errada. |
|
Dané dvě položky indexu délek 0x%1 a 0x%2 jsou buď totožné, nebo
se vyskytují ve špatném pořadí. |
|
Los dos índices de entrada de longitud 0x%1 y 0x%2 o son idénticos
o aparecen en el orden erróneo. |
|
Die beiden Indexeinträge der Länge 0x%1 und 0x%2 sind entweder identisch oder
erscheinen in der falschen Reihenfolge. |
|
Indeksimääritykset, joiden pituus on 0x%1 ja 0x%2, ovat samat,
tai ne ovat väärässä järjestyksessä. |
|
長さ 0x%1 および 0x%2 の 2 個のインデックス エントリが同一か、また
は誤った順番で表示されます。 |
|
Le due voci di indice con lunghezza 0x%1 e 0x%2 sono identiche
o non compaiono nell'ordine corretto. |
|
第一個索引項目 (長度為 0x%1) 是一個分葉,但它並不在樹狀目錄中。 |
|
0x%1 uzunluğundaki ilk dizin girdisi bir yaprak, ancak kökte değil. |
|
长度 0x%1 的第一个索引项是一片叶子,但不在根里。 |
|
Первая индексная запись длины 0x%1 является листом дерева, но не находится в корне. |
|
De eerste indexingang met de lengte 0x%1 is een leaf, maar bevindt
zich niet in de root. |
|
Den första indexposten, med längden 0x%1, är ett löv men finns inte i roten. |
|
0x%1 길이의 첫 번째 인덱스 항목은 리프이며 루트에 있지 않습니다. |
|
A primeira entrada de índice de comprimento 0x%1 é uma folha mas
não está na raiz. |
|
Pierwszy wpis indeksu, o długości 0x%1, jest liściem, ale nie znajduje się
w katalogu głównym. |
|
Η πρώτη καταχώρηση ευρετηρίου μήκους 0x%1 είναι ένα φύλλο αλλά δεν βρίσκεται στην αρχή. |
|
Den første indeksoppføringen med lengden 0x%1 er et blad, men finnes ikke i roten. |
|
Den første indekspost med længden 0x%1 er et blad, men det er ikke i roden. |
|
A(z) 0x%1 hosszú indexbejegyzés levél, de nem a gyökérben van. |
|
La première entrée de l'index de longueur 0x%1 est un nœud terminal mais
elle n'est pas dans la racine. |
|
A primeira entrada de índice de tamanho 0x%1 é uma folha,
mas não está na raiz. |
|
První položka indexu délky 0x%1 je listem, není však v kořenu. |
|
La primera entrada de longitud 0x%1 es una hoja pero no está en la raíz. |
|
Der erste Indexeintrag der Länge 0x%1 ist ein Endknoten, aber er ist nicht im Stammordner. |
|
Ensimmäinen indeksimääritys, jonka pituus on 0x%1, on ääriobjekti, mutta se ei ole pääobjektissa. |
|
長さが 0x%1 の最初のインデックス エントリはリーフですが、ルートにありません。 |
|
La prima voce indice di lunghezza 0x%1 è una foglia ma non è nella radice. |
|
第一個索引項目 (長度為 0x%1) 是一個分葉,但先前項目並不是一個分葉。 |
|
0x%1 uzunluğundaki ilk dizin girdisi bir yaprak, ancak önceki girdi değil. |
|
长度 0x%1 的第一个索引项是一片叶子,但上一个项不是。 |
|
Первый элемент индекса длины 0x%1 - является листом дерева, но предыдущий - нет. |
|
De eerste indexingang met de lengte 0x%1 is een leaf, maar de
ingang daarvoor niet. |
|
Den första indexposten, med längden 0x%1, är en nod. Den föregående posten är det dock inte. |
|
0x%1 길이의 첫 번째 인덱스 항목은 리프이지만 이전 항목은 아닙니다. |
|
A primeira entrada de índice de comprimento 0x%1 é uma folha mas
a entrada anterior não é. |
|
Pierwszy wpis indeksu, o długości 0x%1, jest liściem, ale poprzedni wpis nie
jest. |
|
Η πρώτη καταχώρηση ευρετηρίου μήκους 0x%1 είναι ένα φύλλο, ενώ η προηγούμενη καταχώρηση δεν είναι. |
|
Den første indeksoppføringen med lengden 0x%1 er et blad, men den forrige oppføringen er ikke. |
|
Den første indekspost med længden 0x%1 er et blad, men det er den tidligere indekspost ikke. |
|
Az első 0x%1 hosszú indexbejegyzés levél, de az előző bejegyzés nem. |
|
La première entrée de l'index de longueur 0x%1 est un nœud terminal mais
l'entrée précédente ne l'est pas. |
|
A primeira entrada de índice de tamanho 0x%1 é uma folha,
mas a entrada anterior não é. |
|
První položka indexu délky 0x%1 je listem, předchozí položka však
listem není. |
|
La primera entrada de longitud 0x%1 es una hoja pero la entrada anterior
no lo es. |
|
Der erste Indexeintrag der Länge 0x%1 ist ein Endknoten, aber der vorhergehende Eintrag ist keiner. |
|
Ensimmäinen indeksimääritys, jonka pituus on 0x%1, on ääriobjekti, mutta edellinen objekti ei ole. |
|
長さが 0x%1 の最初のインデックス エントリはリーフですが、前のエントリはリーフではありません。 |
|
La prima voce di indice con lunghezza 0x%1 è un elemento foglia, mentre la voce precedente non lo è. |
|
目前分葉索引項目 (長度為 0x%3) 其所在層級的深度 0x%2 不同於
其他目前分葉索引項目其所在層級的深度 0x%1。 |
|
0x%3 uzunluğundaki geçerli yaprak dizin girdisi 0x%2 derinliğinde,
oysa diğer yaprak dizin girdisi 0x%1 derinliğinde. |
|
长度 0x%3 的当前叶索引项在深度 0x%2 处,这与
深度为 0x%1 的其他叶索引项不同。 |
|
Текущий элемент индекса листа дерева длины 0x%3 находится на глубине 0x%2,
которая отличается от другого элемента индекса листа дерева, имеющего глубину 0x%1. |
|
De huidige leaf-indexingang met de lengte 0x%3 bevindt zich op de volgende
diepte: 0x%2. Dit is anders dan een andere leaf-indexingang,
die zich op de volgende diepte bevindt: 0x%1. |
|
Den aktuella lövindexposten, med längden 0x%3, befinner sig på djupet 0x%2,
vilket inte är samma som den andra lövindexposten som ligger på djupet 0x%1. |
|
0x%2 깊이에 있는 0x%3 길이의 현재 리프 인덱스 항목은
0x%1에 있는 다른 리프 인덱스 항목과 다릅니다. |
|
A entrada de índice de folha actual de comprimento 0x%3 está à profundidade
0x%2 o que é diferente da outra entrada de índice de folha que tem uma
profundidade 0x%1. |
|
Wpis indeksu bieżącego liścia, o długości 0x%3, jest zagnieżdżony na
głębokości 0x%2, co różni się od wpisu indeksu innego liścia, który ma
głębokość 0x%1. |
|
Η τρέχουσα καταχώρηση ευρετηρίου φύλλου μήκους 0x%3 είναι σε βάθος 0x%2 η οποία.
διαφέρει από άλλη καταχώρηση ευρετηρίου φύλλου που έχει βάθος 0x%1. |
|
Gjeldende bladindeksoppføring med lengde 0x%3 er på dybden 0x%2, som
er forskjellig fra andre bladindeksoppføringer som har dybden 0x%1. |
|
Den aktuelle bladindekspost med længden 0x%3 har dybden 0x%2, der
adskiller sig fra den anden bladindekspost, som har dybden 0x%1. |
|
Az aktuális 0x%3 hosszú levél indexbejegyzése 0x%2 mélyen van,
amely különbözik a(z) 0x%1 mélyen lévő levél indexbejegyzésétől. |
|
L'entrée d'index du nœud terminal en cours de longueur 0x%3 est à une
profondeur de 0x%2, ce qui diffère de l'autre entrée d'index du nœud terminal
dont la profondeur est de 0x%1. |
|
A entrada de índice da folha atual de tamanho 0x%3 tem
profundidade 0x%2, que é diferente de outra entrada de índice
de folha que tem profundidade 0x%1. |
|
Aktuální listová položka indexu délky 0x%3 je v hloubce 0x%2.
Tato hloubka je jiná než hloubka jiné listové položky indexu,
která je 0x%1. |
|
La entrada actual del índice de la hoja de longitud 0x%3 es en profundidad
0x%2 lo cual es diferente desde otra entrada de índice de hoja que tiene una
profundidad de 0x%1. |
|
Der aktuelle Endknotenindexeintrag der Länge 0x%3 ist bei Tiefe 0x%2, was nicht
identisch ist mit dem anderen Endknotenindexeintrag, der eine Tiefe von 0x%1
hat. |
|
Nykyinen ääri-indeksimääritys (pituus 0x%3) on syvyydessä 0x%2,
mikä eroaa muista ääri-indeksimäärityksistä, jotka ovat syvyydessä 0x%1. |
|
現在の、長さ 0x%3 のリーフ インデックス エントリは階層 0x%2 に
あって、別のリーフ インデックス エントリの階層 0x%1 と異なります。 |
|
La voce di indice foglia corrente con lunghezza 0x%3 ha profondità 0x%2,
diversa da quella di un'altra voce di indice foglia, che ha profondità 0x%1. |
|
目前索引項目 (長度為 0x%1) 的下指標是不正確的。 |
|
0x%1 uzunluğundaki geçerli dizin girdisinin aşağı işaretçisi geçersiz. |
|
长度为 0x%1 的当前索引项的向下指针无效。 |
|
Недопустимый указатель на дочерний элемент индекса в текущем элементе индекса длины 0x%1. |
|
De down pointer van de huidige indexingang met de lengte 0x%1 is ongeldig. |
|
Nedåtpekaren för den aktuella indexposten, med längden 0x%1, är ogiltig. |
|
0x%1 길이를 갖는 현재 인덱스 항목의 아래 포인터가 올바르지 않습니다. |
|
O ponteiro para baixo da entrada de índice actual com comprimento 0x%1
é inválido. |
|
Wskaźnik dołu aktualnego wpisu indeksu o długości 0x%1 jest nieprawidłowy. |
|
Ο κάτω δείκτης της τρέχουσας καταχώρησης ευρετηρίου με μήκος 0x%1 δεν είναι έγκυρος. |
|
Nedover-pekeren til gjeldende indeksoppføring med lengden 0x%1 er ugyldig. |
|
Pointeren til den aktuelle indekspost med længden 0x%1 er ugyldig. |
|
A(z) 0x%1 hosszú aktuális indexbejegyzés 'down' mutatója érvénytelen. |
|
Le pointeur vers le bas de l'entrée d'index actuelle de longueur 0x%1 n'est
pas valide. |
|
O ponteiro para baixo da entrada de índice atual com tamanho 0x%1 é inválido. |
|
Nižší ukazatel aktuální položky indexu o délce 0x%1 je neplatný. |
|
El indicador descendente de la entrada de índice con longitud 0x%1 no es válido. |
|
Der Abwärtszeiger des aktuellen Indexeintrags mit der Länge 0x%1 ist ungültig. |
|
Nykyisen indeksimäärityksen (pituus 0x%1) alaosoitin ei kelpaa. |
|
現在の、長さ 0x%1 のインデックス エントリのダウン ポインタが無効です。 |
|
Il puntatore verso il basso della voce di indice corrente con lunghezza 0x%1 non è valido. |