|
檔案 0x%2 中的 EA 資料值長度 0x%1 是不正確的。 |
|
0x%2 dosyasındaki EA Verisi değer uzunluğu (0x%1) yanlış. |
|
文件 0x%2 中的 EA 数据数值长度 0x%1 不正确。 |
|
Длина значения данных EA, 0x%1, в файле 0x%2, недопустима. |
|
De waardelengte voor EA DATA, 0x%1, in het bestand 0x%2 is onjuist. |
|
Längden på EA-datavärdet, 0x%1, i filen 0x%2 är felaktig. |
|
0x%2 파일에 있는 EA 데이터 값 길이 0x%1가 올바르지 않습니다. |
|
O comprimento do valor de dados EA, 0x%1, do ficheiro 0x%2 está incorrecto. |
|
Długość wartości danych atrybutów rozszerzonych, 0x%1, w pliku 0x%2 jest
niepoprawna. |
|
Το μήκος της τιμής των δεδομένων EA, 0x%1, στο αρχείο 0x%2 είναι εσφαλμένο. |
|
EA Data-verdilengden 0x%1 i filen 0x%2 er feil. |
|
Længden af dataværdien for den eksterne attribut, 0x%1, i filen 0x%2 er forkert. |
|
A(z) 0x%2 fájlban lévő EA-adatértékhossz (0x%1) nem helyes. |
|
La longueur de la valeur des données AE, 0x%1, dans le fichier 0x%2 est
incorrecte. |
|
O tamanho do valor dos dados de atributo estendido (EA) 0x%1
no arquivo 0x%2 está incorreto. |
|
Délka hodnoty rozšířeného atributu (0x%1) v souboru 0x%2
je chybná. |
|
La longitud del valor de datos EA , 0x%1, en archivo 0x%2 es incorrecto. |
|
Die Länge des EA-Datenwerts, 0x%1, in der Datei 0x%2 ist nicht korrekt. |
|
Tiedoston 0x%2 EA DATA -arvon pituus 0x%1 on väärä. |
|
ファイル 0x%2 の EA データの長さ 0x%1 が正しくありません。 |
|
La lunghezza del valore Data dell'EA, 0x%1, nel file 0x%2 non è corretta. |
|
索引 %1 的索引項目長度 0x%2 (其所在檔案: 0x%4)
過太。最大值應是 0x%3。 |
|
0x%4 dosyasındaki %1 dizini için 0x%2 dizin girdisi uzunluğu
çok fazla. En büyük değer: 0x%3. |
|
文件 0x%4 中的索引 %1 的索引项长度 0x%2 太大。
最大值是 0x%3。 |
|
Слишком большая длина элемента индекса 0x%2 для индекса %1 в файле 0x%4.
Максимальное значение 0x%3. |
|
De lengte 0x%2 van de indexingang voor index %1 in het bestand 0x%4 is
te groot. De maximale waarde is 0x%3. |
|
Indexpostlängden 0x%2 för indexet %1 i filen 0x%4
är för stor. Maxvärdet är 0x%3. |
|
0x%4 파일에 있는 %1에 대한 인덱스 항목 길이 0x%2가 너무 큽니다.
최대값은 0x%3입니다. |
|
O comprimento da entrada de índice 0x%2 do índice %1 do ficheiro 0x%4
é demasiado grande. O valor máximo é 0x%3. |
|
Długość 0x%2 wpisu indeksu %1 w pliku 0x%4 jest za duża.
Wartość maksymalna to 0x%3. |
|
Το μήκος καταχώρησης ευρετηρίου 0x%2 για το ευρετήριο %1 στο αρχείο 0x%4
είναι πολύ μεγάλο. Η μέγιστη τιμή είναι 0x%3. |
|
Indeksoppføringslengden 0x%2 for indeks %1 i filen 0x%4
er for stor. Maksimumsverdien er 0x%3. |
|
Indekspostens længde 0x%2 for indekset %1 i filen 0x%4
er for stor. Maksimumværdien er 0x%3. |
|
A(z) 0x%4 fájlban lévő %1 indexű indexbejegyzés hossza (0x%2) túl nagy.
A maximális érték: 0x%3. |
|
La longueur de l'entrée d'index 0x%2 pour l'index %1 dans le fichier 0x%4
est trop grande. La valeur maximale est 0x%3. |
|
O tamanho da entrada de índice 0x%2 para o índice %1 no
arquivo 0x%4 é muito grande. O valor máximo é 0x%3. |
|
Délka 0x%2 položky indexu %1 v souboru 0x%4
je příliš velká. Největší hodnota je 0x%3. |
|
La longitud de entrada del índice 0x%2 para el índice %1 en archivo 0x%4
es demasiado grande. El valor máximo es 0x%3. |
|
Die Länge des Indexeintrags, 0x%2, für Index %1 in der Datei 0x%4
ist zu groß. Der maximale Wert beträgt 0x%3. |
|
Tiedoston 0x%4 indeksin %1 indeksimäärityksen pituus 0x%2
on liian suuri. Enimmäisarvo on 0x%3. |
|
ファイル 0x%4 のインデックス %1 のための、インデックス
エントリの長さ 0x%2 が大きすぎます。最大値は 0x%3 です。 |
|
La lunghezza della voce di indice 0x%2 per l'indice 0x%1 nel file 0x%4
è eccessiva. Valore massimo: 0x%3. |
|
無法從類型 0x%1 和例項標記 0x%2 的屬性
查詢延伸清單項目 0x%3。 |
|
0x%1 türüne ve 0x%2 örnek etiketine sahip öznitelikte, 0x%3 uzantı
listesi girdisi sorgulanamıyor. |
|
无法从类型 0x%1 和实例标记 0x%2 的属性查询
范围列表项 0x%3。 |
|
Не удается запросить расширенный список элементов 0x%3
из атрибута типа 0x%1 и тега вхождения 0x%2. |
|
Kan geen query uitvoeren op de vermelding 0x%3 in de extentlijst van
kenmerktype 0x%1 en instantielabel 0x%2. |
|
Det går inte att läsa tilläggslistposten 0x%3 från attribut
av typen 0x%1 med instanstaggen 0x%2. |
|
0x%1 형식의 특성과 0x%2 인스턴스 태그로부터 0x%3 확장 목록 항목을
쿼리할 수 없습니다. |
|
Não é possível consultar a entrada da lista de expansão 0x%3 do atributo
de tipo 0x%1 e etiqueta de instância 0x%2. |
|
Nie można pobrać wpisu listy zakresów, 0x%3, z atrybutu
typu 0x%1 ze znacznikiem wystąpienia 0x%2. |
|
Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση στην καταχώρηση εκτεταμένης λίστας 0x%3 από το χαρακτηριστικό
του τύπου 0x%1 και με ετικέτα εμφάνισης 0x%2. |
|
Kan ikke spørre områdelisteoppføring 0x%3 fra attributtet
av typen 0x%1 og forekomsttagg 0x%2. |
|
Nem lehet lekérdezni a példánylista-bejegyzést (0x%3) a(z) 0x%1
típusú attribútumból és 0x%2 példánycímkéből. |
|
L'entrée de la liste étendue 0x%3 est impossible à obtenir de l'attribut
de type 0x%1 et de balise d'instance 0x%2. |
|
Não é possível consultar a entrada de lista extensa 0x%3 do atributo
do tipo 0x%1 e marcação de instância 0x%2. |
|
Nelze se dotázat na položku 0x%3 seznamu rozsahů z atributu
typu 0x%1 s příznakem instance 0x%2. |
|
No se puede consultar la entrada de lista extendida 0x%3 del atributo
del tipo 0x%1 y etiqueta de instancia 0x%2. |
|
Der Eintrag der Umfangsliste, 0x%3, kann von dem Attribut vom Typ 0x%1
und der Instanzkennung 0x%2 nicht abgefragt werden. |
|
Määritteestä, jonka laji on 0x%1 ja esiintymämerkintä 0x%2, ei voi
tehdä alueluettelomääritystä 0x%3 koskevaa kyselyä. |
|
種類 0x%1 およびインスタンス タグ 0x%2 の属性から拡張一覧エントリ 0x%3 を照会することができませんでした。 |
|
Der kunne ikke forespørges om den eksterne post 0x%3 fra attributtet
med typen 0x%1 og forekomstkoden 0x%2. |
|
Impossibile ottenere la voce dell'elenco di extent 0x%3 dall'attributo
con tipo 0x%1 e tag di istanza 0x%2. |
|
類型 0x%3 和例項標記 0x%4 的屬性
其全部的配置大小 0x%1 超過配置的長度 0x%2。 |
|
0x%3 türüne ve 0x%4 örnek etiketine sahip öznitelik için ayrılan toplam boyut
(0x%1) ayrılan uzunluktan (0x%2) daha fazla. |
|
类型 0x%3 和实例标记 0x%4 的属性的总分配大小 0x%1
大于分配长度 0x%2。 |
|
Общий выделенный размер 0x%1 для атрибута типа 0x%3
и тега вхождения 0x%4 больше выделенной длины 0x%2. |
|
De totale toegewezen grootte 0x%1 voor het kenmerk van het type 0x%3
en de instantielabel 0x%4 is groter dan de toegewezen lengte 0x%2. |
|
Den totala allokerade storleken (0x%1) för attribut av typen 0x%3 med
instanstaggen 0x%4 är större än den allokerade längden (0x%2). |
|
0x%3 형식의 특성과 0x%4 인스턴스 태그에 대한 전체 할당된 크기
0x%1은(는) 할당된 길이 0x%2보다 깁니다. |
|
O tamanho atribuído total 0x%1 do atributo de tipo 0x%3 e
etiqueta de instância 0x%4 é maior que o comprimento atribuído 0x%2. |
|
Całkowity przydzielony rozmiar, 0x%1, atrybutu typu 0x%3 ze znacznikiem
wystąpienia 0x%4 jest większy niż przydzielona długość 0x%2. |
|
Το συνολικό μέγεθος 0x%1 που έχει κατανεμηθεί για το χαρακτηριστικό τύπου 0x%3 και
με ετικέτα εμφάνισης 0x%4 είναι μεγαλύτερο από το μήκος 0x%2 που έχει κατανεμηθεί. |
|
Den totale tildelte størrelsen 0x%1 for attributtet av typen 0x%3 og
forekomsttagg 0x%4 er større enn den tildelte lengden 0x%2. |
|
Den samlede tildelingsstørrelse 0x%1 for attributtet med typen 0x%3 og
forekomstkoden 0x%4 er større end den tildelte længde 0x%2. |
|
A(z) 0x%3 típusú attribútum és 0x%4 példánycímke számára lefoglalt
teljes lefoglalt méret (0x%1) nagyobb, mint a lefoglalt
hossz (0x%2). |
|
La taille allouée totale 0x%1 pour l'attribut de type 0x%3 et
de balise d'instance 0x%4 est supérieure à la longueur allouée 0x%2. |
|
O tamanho alocado total 0x%1 para o atributo do tipo 0x%3 e
marcação de instância 0x%4 é maior do que o tamanho alocado 0x%2. |
|
Celková vyhrazená velikost 0x%1 pro atribut typu 0x%3
s příznakem instance 0x%4 je větší než vyhrazená délka 0x%2. |
|
El tamaño total asignado 0x%1 para el atributo de tipo 0x%3 y
etiqueta de instancia 0x%4 es más grande que la longitud asignada 0x%2. |
|
Die insgesamt zugeordnete Größe, 0x%1, für das Attribut vom Typ 0x%3 und der
Instanzkennung 0x%4 ist größer als die zugeordnete Länge 0x%2. |
|
Määritteen (laji 0x%3 ja esiintymämerkintä 0x%4) varattu
kokonaiskoko 0x%1 on suurempi kuin varattu pituus 0x%2. |
|
種類が 0x%3 とインスタンス タグが 0x%4 の属性のために、
割り当てられた合計サイズ 0x%1 が割り当てられた長さ 0x%2 を超えています。 |
|
La dimensione totale allocata, 0x%1, per l'attributo con tipo 0x%3
e tag di istanza 0x%4 è maggiore della lunghezza allocata 0x%2. |
|
找不到含有例項標記 0x%2 和區塊參照 0x%3 的屬性。
正確的屬性類型應是 0x%1。 |
|
0x%2 örnek etiketine ve 0x%3 kesim başvurusuna sahip öznitelik
bulunamıyor. Beklenen öznitelik türü: 0x%1. |
|
无法找到实例标记为 0x%2、段参考为 0x%3 的
属性。要求的属性类型是 0x%1。 |
|
Невозможно определить местонахождение атрибута с тегом вхождения 0x%2
и ссылкой на сегмент 0x%3. Ожидаемый тип атрибута 0x%1. |
|
Kan het kenmerk met de instantielabel 0x%2 en de segmentverwijzing 0x%3
niet vinden. Het kenmerktype dat wordt verwacht, is 0x%1. |
|
Det går inte att hitta attributet med instanstaggen 0x%2 och
segmentsreferensen 0x%3. Den förväntade attributtypen är 0x%1. |
|
0x%2 인스턴스 태그와 0x%3 세그먼트 참조를 갖는 특성을 찾을 수 없습니다.
예상된 특성 종류는 0x%1입니다. |
|
Não é possível localizar o atributo com a etiqueta de instância 0x%2
e referência de segmento 0x%3. O tipo de atributo esperado é 0x%1. |
|
Nie można zlokalizować atrybutu ze znacznikiem wystąpienia 0x%2
i odwołaniem do segmentu 0x%3. Oczekiwany typ atrybutu to 0x%1. |
|
Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του χαρακτηριστικού με ετικέτα εμφάνισης 0x%2 και αναφορά
τμήματος 0x%3. Ο αναμενόμενος τύπος χαρακτηριστικού είναι 0x%1. |
|
Finner ikke attributtet med forekomsttagg 0x%2 og segment-
referanse 0x%3. Forventet verdi er 0x%1. |
|
Der blev ikke fundet et attribut med forekomstkoden 0x%2 og
segmentreferencen 0x%3. Den forventede attributtype er 0x%1. |
|
A(z) 0x%2 példánycímkéjű és 0x%3 szegmenshivatkozású attribútum
nem található. A várt attribútumtípus: 0x%1. |
|
Impossible de localiser l'attribut de balise d'instance 0x%2 et de référence
de segment 0x%3. Le type d'attribut attendu est 0x%1. |
|
Não é possível localizar o atributo com marcação de instância
0x%2 e referência de segmento 0x%3. O tipo de atributo esperado
é 0x%1. |
|
Nelze najít atribut s příznakem instance 0x%2 a segmentovým
odkazem 0x%3. Očekávaný typ atributu je 0x%1. |
|
No se puede ubicar el atributo con la etiqueta de instancia 0x%2 y el segmento
de referencia 0x%3. El tipo de atributo esperado es 0x%1. |
|
Das Attribut mit der Instanzkennung 0x%2 und der Segmentreferenz 0x%3
kann nicht gefunden werden. Der erwartete Attributtyp ist 0x%1. |
|
Määritettä, jonka esiintymämerkintä on 0x%2 ja lohkoviittaus 0x%3,
ei löydy. Odotettu määritelaji on 0x%1. |
|
インスタンス タグが 0x%2 およびセグメントの参照が 0x%3 の属性
を見つけることができませんでした。予期された値は 0x%1 です。 |
|
Impossibile individuare l'attributo con tag di istanza 0x%2 e riferimento
di segmento 0x%3. Tipo di attributo previsto: 0x%1. |
|
索引 %1 (其所在檔案: 0x%4) 的第一個索引項目位移 0x%2
指向索引長度 0x%3 以外的位置。VCN 未知。 |
|
0x%4 dosyasındaki %1 dizini için ilk dizin girdisi uzaklığı (0x%2)
dizinin uzunluğundan (0x%3) daha ötede bir yeri işaret ediyor. VCN bilinmiyor. |
|
文件 0x%4 中索引 %1 的第一个索引项偏移量 0x%2
指向索引的长度 0x%3 之外。VCN 未知。 |
|
Смещение первого элемента индекса 0x%2, для индекса %1 в файле 0x%4
указывает за длину индекса 0x%3. VCN не известен. |
|
De offset van de eerste indexingang, 0x%2, voor de index %1 in
het bestand 0x%4 wijst verder dan de lengte, 0x%3, van de index.
VCN is onbekend. |
|
Den första indexpostförskjutningen, 0x%2, för indexet %1 i filen 0x%4
pekar bortom längden, 0x%3, för indexet. VCN är okänt. |
|
0x%4 파일에 있는 %1 인덱스에 대한 첫 번째 인덱스 항목 오프셋(0x%2)은
인덱스의 길이(0x%3) 너머를 가리킵니다. VCN을 알 수 없습니다. |
|
O deslocamento da primeira entrada de índice, 0x%2, do índice %1
do ficheiro 0x%4 aponta para depois do comprimento, 0x%3, do índice.
O VCN é desconhecido. |
|
Przesunięcie 0x%2 pierwszego wpisu indeksu %1 w pliku 0x%4 wskazuje
na obszar poza długością 0x%3 indeksu. Wartość VCN jest nieznana. |
|
Η μετατόπιση της πρώτης καταχώρησης ευρετηρίου, 0x%2, για το ευρετήριο %1 στο αρχείο 0x%4
δείχνει πέρα από το μήκος, 0x%3, του ευρετηρίου. Το VCN είναι άγνωστο. |
|
Den første indeksoppføringsoffseten, 0x%2, for indeks %1 i filen 0x%4
peker forbi lengden 0x%3 til indeksen. VCN er ukjent. |
|
Forskydningen af den første indekspost, 0x%2, for indekset %1 i filen 0x%4
peger ud over indeksets længde på0x%3. Det virtuelle klyngenummer er ukendt. |
|
A(z) 0x%4 fájlban lévő %1 indexű első indexbejegyzés eltolása (0x%2)
a hossz (0x%3) utánra mutat. A VCN ismeretlen. |
|
Le décalage de la première entrée de l'index, 0x%2, pour l'index %1 dans le
fichier 0x%4 pointe au-delà de la longueur, 0x%3, de l'index.
VCN est inconnu. |
|
O deslocamento da primeira entrada de índice 0x%2 para o
índice %1 no arquivo 0x%4 aponta para além do tamanho
0x%3 do índice. VCN desconhecido. |
|
Posun 0x%2 první položky indexu %1 v souboru 0x%4
přesahuje délku 0x%3 indexu. VCN je neznámé. |
|
El primer desplazamiento de entrada de índice, 0x%2, para el índice %1
en archivo 0x%4 señala más allá de la longitud, 0x%3, del índice.
Se desconoce VCN. |
|
Das Offset des ersten Indexeintrags, 0x%2, für Index %1 in der Datei 0x%4
zeigt über die Länge 0x%3 des Index hinaus. Die virtuelle
Clusternummer (VCN) ist nicht bekannt. |
|
Tiedoston 0x%4 indeksin %1 ensimmäinen indeksimääritysosoite 0x%2
osoittaa pituuden indeksin pituuden 0x%3 yli. VCN on tuntematon. |
|
ファイル 0x%4 のインデックス %1 のための、最初のインデックス
エントリ オフセット 0x%2 が、インデックスの長さ 0x%3 を超えた
ところを示しています。VCN は不明です。 |
|
L'offset della prima voce di indice, 0x%2, per l'indice %1 nel file 0x%4
punta oltre la lunghezza dell'indice, 0x%3. VCN sconosciuto. |
|
類型 0x%1 和例項標記 0x%2 的屬性
在檔案 0x%3 中所佔用的部分叢集正在使用。 |
|
0x%3 dosyasındaki 0x%1 türüne ve 0x%2 örnek etiketine sahip öznitelik
tarafından tutulan bazı kümeler halen kullanımda. |
|
文件 0x%3 中的类型 0x%1 和实例标记 0x%2 的
属性占领的一些群集已在使用中。 |
|
Некоторые кластеры, занятые атрибутом типа 0x%1 и тегом вхождения 0x%2
в файле 0x%3, уже используются. |
|
Sommige clusters die door het kenmerk van het type 0x%1 en het instantielabel
0x%2 in het bestand 0x%3 bezet zijn, zijn reeds in gebruik. |
|
En del kluster som är upptagna av attribut av typen 0x%1 och med instanstaggen 0x%2
i filen 0x%3 används redan. |
|
0x%3 파일에 있는 0x%1 형식의 특성과 0x%2의 인스턴스 태그에 의해
점유된 일부 클러스터가 이미 사용 중입니다. |
|
Alguns conjuntos de sectores ocupados pelo atributo de tipo 0x%1
e etiqueta de instância 0x%2 do ficheiro 0x%3 já estão a ser
utilizados. |
|
Niektóre klastry zajmowane przez atrybut typu 0x%1 ze znacznikiem
wystąpienia 0x%2 w pliku 0x%3 są już używane. |
|
Ορισμένα συμπλέγματα που καταλαμβάνονται από χαρακτηριστικό τύπου 0x%1 και ετικέτα εμφάνισης 0x%2
στο αρχείο 0x%3 χρησιμοποιούνται ήδη. |
|
Noen klynger er opptatt av attributtype 0x%1 og forekomsttagg 0x%2
i filen 0x%3 er allerede i bruk. |
|
Nogle klynger, der beslaglægges af attributtet med typen 0x%1 og
forekomstkoden 0x%2 i filen 0x%3, er allerede i brug. |
|
A(z) 0x%3 fájlban lévő 0x%1 típusú attribútum és 0x%2 példánycímke
által elfoglalt néhány szektorcsoport már használatban van. |
|
Certains clusters occupés par l'attribut de type 0x%1 et de balise d'instance
0x%2 dans le fichier 0x%3 sont déjà utilisés. |
|
Alguns clusters ocupados pelo atributo do tipo 0x%1 e marcação
de instância 0x%2 no arquivo 0x%3 já estão em uso. |
|
Některé clustery obsazené atributem typu 0x%1 s příznakem
instance 0x%2 v souboru 0x%3 jsou již používány. |
|
Algunos clústeres están ocupados por el atributo de tipo 0x%1
y la etiqueta de instancia 0x%2 del archivo 0x%3 ya está en uso. |
|
Einige Cluster, die vom Attribut vom Typ 0x%1 und der Instanzkennung 0x%2
in der Datei 0x%3 belegt sind, werden bereits verwendet. |
|
Tiedostossa 0x%3 jotkin määritteen (laji 0x%1 ja esiintymämerkintä
0x%2) varaamat klusterit ovat jo käytössä. |
|
ファイル 0x%3 の、種類が 0x%1 でインスタンス タグが 0x%2 の属性で使わ
れているいくつかのクラスタは既に使われています。 |
|
Alcuni cluster occupati dall'attributo con tipo 0x%1 e tag di istanza 0x%2
nel file 0x%3 sono già in uso. |
|
無法在檔案 0x%1 安裝子檔案記錄區段 0x%2。 |
|
0x%1 dosyasındaki 0x%2 alt dosya kayıt kesimi ayarlanamıyor. |
|
在文件 0x%1 中无法设置子文件记录段 0x%2. |
|
Не удается установить сегмент записи дочернего файла 0x%2 в файле 0x%1. |
|
Kan het onderliggende bestandsrecordsegment 0x%2 niet configureren
in het bestand 0x%1. |
|
Det gick inte att ställa in det underordnade filpostsegmentet 0x%2 i filen 0x%1. |
|
0x%1 파일에서 0x%2 자식 파일 레코드 세그먼트를 설치할 수 없습니다. |
|
Não é possível configurar o segmento de registo de ficheiro descendente
0x%2 do ficheiro 0x%1. |
|
Nie można skonfigurować podrzędnego segmentu 0x%2 rekordu plików w pliku 0x%1. |
|
Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του θυγατρικού τμήματος εγγραφής αρχείου 0x%2 στο αρχείο 0x%1. |
|
Kan ikke sette opp underordnet filpostsegment 0x%2 i filen 0x%1. |
|
Det underordnede filpostsegment 0x%2 i filen 0x%1 kunne ikke installeres. |
|
A(z) 0x%1 fájlban lévő gyermek-fájlrekordszegmenst (0x%2)
nem lehet telepíteni. |
|
Impossible de paramétrer le segment d'enregistrement du fichier enfant 0x%2
dans le fichier 0x%1. |
|
Não é possível configurar o segmento de registro de arquivo filho
0x%2 no arquivo 0x%1. |
|
Nepodařilo se nastavit segment 0x%2 záznamu podřízeného souboru
v souboru 0x%1. |
|
No se puede instalar el segmento de registro del archivo secundario 0x%2
en archivo 0x%1. |
|
Das untergeordnete Datensatzsegment 0x%2 in der Datei 0x%1 kann
nicht eingerichtet werden. |
|
Tiedoston 0x%1 alitiedostotietuelohkoa 0x%2 ei voi määrittää. |
|
ファイル 0x%1 の子ファイル レコード セグメント 0x%2 をセット
アップできませんでした。 |
|
Impossibile configurare il segmento di record del file figlio 0x%2 nel file 0x%1. |
|
索引 %2 的索引項目 %4 (其所在檔案: 0x%5)
有不正確的父系 0x%3。正確的父系應是 0x%1。 |
|
0x%5 dosyasındaki %2 dizininin %4 dizin girdisindeki 0x%3 üst öğesi
yanlış. Beklenen üst öğe: 0x%1. |
|
文件 0x%5 中的索引 %2 的索引项 %4 的
父项 0x%3 不正确。要求的父项是 0x%1。 |
|
Неверен значение предка 0x%3 элемента индекса %4 в индексе %2
в файле 0x%5. Ожидаемое значение элемента индекса-предка 0x%1. |
|
Het bovenliggende element 0x%3 van de indexingang %4 van de
index %2 in het bestand 0x%5 is onjuist. Het bovenliggende
element dat wordt verwacht, is 0x%1. |
|
Det överordnade objektet 0x%3 för indexposten %4 för indexet %2
i filen 0x%5 är felaktigt. Följande överordnade objekt förväntades: 0x%1. |
|
0x%5 파일에 있는 %4 인덱스 항목(%2 인덱스)의 0x%3 부모가
올바르지 않습니다. 예상된 값은 0x%1입니다. |
|
O ascendente 0x%3 da entrada do índice %4 de índice %2
do ficheiro 0x%5 está incorrecto. O ascendente esperado é 0x%1. |
|
Obiekt nadrzędny, 0x%3, wpisu %4 indeksu %2 w pliku
0x%5 jest niepoprawny. Oczekiwany obiekt nadrzędny to 0x%1. |
|
Η γονική καταχώρηση 0x%3 της καταχώρησης ευρετηρίου %4 του ευρετηρίου %2
στο αρχείο 0x%5 δεν είναι σωστή. Η αναμενόμενη γονική καταχώρηση είναι 0x%1. |
|
Det overordnede objektet 0x%3 til indeksoppføring %4 i indeks %2
i filen 0x%5 er feil. Det forventede overordnede objektet er 0x%1. |
|
Den overordnede indekspost 0x%3 for indeksposten %4 i indekset %2
i filen 0x%5 er forkert. Den forventede overordnede indekspost er 0x%1. |
|
A(z) 0x%5 fájlban lévő %2 indexű indexbejegyzés (%4) szülője (0x%3)
nem helyes. A várt szülő: 0x%1. |
|
Le parent 0x%3 de l'entrée d'index %4 de l'index %2
dans le fichier 0x%5 est incorrect. Le parent attendu est 0x%1. |
|
O 0x%3 pai da entrada de índice %4 do índice %2
no arquivo 0x%5 está incorreto. O pai esperado é 0x%1. |
|
Nadřazený objekt 0x%3 položky %4 indexu %2
v souboru 0x%5 je nesprávný. Očekávaný nadřazený objekt je 0x%1. |
|
La entrada primaria 0x%3 del índice %4 del índice %2
en archivo 0x%5 es incorrecta. La esperada es 0x%1. |
|
Das übergeordnete Element 0x%3 von Indexeintrag %4 von Index %2 in der Datei 0x%5
ist nicht korrekt. Das erwartete übergeordnete Element ist 0x%1. |
|
Tiedoston 0x%5 indeksin %2 indeksimäärityksen %4 yläobjekti 0x%3
on väärä. Odotettu yläobjekti on 0x%1. |
|
ファイル 0x%5 の、インデックス %2 のインデックス エントリ %4
の親 0x%3 が正しくありません。予期されている親は 0x%1 です。 |
|
L'elemento padre 0x%3 della voce di indice %4 dell'indice %2
nel file 0x%5 non è corretto. Elemento padre previsto: 0x%1. |
|
父系為 0x%1 的索引 %2 其索引項目 %3 的
檔案參照 0x%4 與 0x%5 不相符。 |
|
0x%1 üst öğesine sahip %2 dizininin %3 dizin girdisindeki 0x%4 dosya
başvurusu 0x%5 ile aynı değil. |
|
父项为 0x%1 的索引 %2 的索引项 %3 的文件参考
0x%4 跟 0x%5 不一样。 |
|
Ссылка на файл 0x%4 в элементе индекса %3 индекса %2
с предком 0x%1 не совпадает с 0x%5. |
|
De bestandsverwijzing 0x%4 van de indexingang %3 van de index %2
met 0x%1 als bovenliggend element, is niet dezelfde als 0x%5. |
|
Filreferensen 0x%4 för indexposten %3 för indexet %2
med det överordnade objektet 0x%1 är inte identisk med 0x%5. |
|
0x%1 부모와 %3 인덱스 항목(%2 인덱스)의 0x%4 파일 참조가 0x%5과(와)
같지 않습니다. |
|
A referência de ficheiro 0x%4 da entrada de índice %3 de índice %2
com o ascendente 0x%1 não é a mesma que 0x%5. |
|
Odwołanie do pliku, 0x%4, we wpisie %3 indeksu %2
z obiektem nadrzędnym 0x%1 różni się od 0x%5. |
|
Η αναφορά αρχείου 0x%4 της καταχώρησης ευρετηρίου %3 στο ευρετήριο %2
με γονική καταχώρηση 0x%1 δεν είναι ίδια με την 0x%5. |
|
Filreferansen 0x%4 i indeksoppføring %3 i indeks %2
med overordnet objekt 0x%1 er ikke lik 0x%5. |
|
Filreferencen 0x%4 for indeksposten %3 i indekset %2
med den overordnede indekspost 0x%1 er ikke den samme som 0x%5. |
|
A(z) 0x%1 szülőjű index (%2) %3 indexbejegyzésű fájlhivatkozása (0x%4)
nem ugyanaz, mint a(z) 0x%5. |
|
La référence de fichier 0x%4 de l'entrée d'index %3 de l'index %2
avec le parent 0x%1 n'est pas la même que 0x%5. |
|
A referência de arquivo 0x%4 de uma entrada de índice %3 do
índice %2 com 0x%1 pai não é a mesma que 0x%5. |
|
Odkaz na soubor 0x%4 z položky %3 indexu %2 s nadřazeným objektem
0x%1 není stejný jako 0x%5. |
|
El archivo de referencia 0x%4 del índice de entrada %3 del índice %2
con primario 0x%1 no es el mismo que 0x%5. |
|
Die Dateireferenz 0x%4 von Indexeintrag %3 von Index %2 mit dem
übergeordneten Element 0x%1 ist nicht die gleiche wie 0x%5. |
|
Indeksin %2 (yläobjekti 0x%1) indeksimäärityksen %3 tiedostoviittaus
0x%4 ei ole sama kuin 0x%5. |
|
0x%1 が親であるインデックス %2 のインデックス エントリ
%3 のファイル参照 0x%4 が、0x%5 と違います。 |
|
Il riferimento a file 0x%4 della voce di indice %3 dell'indice %2
con elemento padre 0x%1 è diverso da 0x%5. |